ABOUT THE SPEAKER
Deepa Narayan - Social psychologist
Deepa Narayan is an international advisor on poverty, gender and development with more than 25 years of experience working at the World Bank, the UN and NGOs.

Why you should listen

Deepa Narayan is a social scientist and author of Chup: Breaking the Silence About India’s WomenUntil 2008, she served as Senior Advisor in the vice president's office of the Poverty Reduction Group of the World Bank.

While at the World Bank, Narayan advanced program development and evaluation and conducted two studies that resulted in key policy changes: "The Voices of the Poor," which examined the experiences of 60,000 women and men from 60 countries around the world; and "Moving Out of Poverty: Understanding Freedom, Democracy and Growth from the Bottom Up," which studied people from 15 countries to understand how some people climb out of poverty while others remain stuck. Both studies highlight how policy mindsets and unexamined assumptions about impoverished people distort policy decisions. 

Narayan's current interests include shared and sustainable living, reducing inequality, making corporate social responsibility a reality, ethical development and economic policies that create wealth for poor people. She holds a PhD in psychology and anthropology and has authored or coauthored more than 15 books. 

More profile about the speaker
Deepa Narayan | Speaker | TED.com
TED Talks India: Nayi Baat

Deepa Narayan: 7 beliefs that can silence women -- and how to unlearn them

迪帕·納拉揚: 七種堵女人嘴的信念與忘記之道

Filmed:
270,639 views

社會學家迪帕·納拉揚說,印度及許多其他國家的女孩和婦女仍因傳統禮節和約束而保持沉默。她在這場坦率的演講中,解析根深蒂固的不平等現象,呼籲大家協助推動革新。
- Social psychologist
Deepa Narayan is an international advisor on poverty, gender and development with more than 25 years of experience working at the World Bank, the UN and NGOs. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Shah沙阿 Rukh魯克 Khan: "A girl女孩
should be seen看到, not heard聽說."
0
1417
2476
沙魯克·汗(沙):「女孩
應該被看到,不被聽到。」
00:15
"Be quiet安靜," or, "chup丘普."
1
3917
1726
「保持安靜」或「閉嘴」。
00:17
These words are often經常 used
to silence安靜 girls女孩 right from childhood童年,
2
5667
3684
從童年開始,這些話
常被用來使女孩靜默無聲,
00:21
well into adulthood成年
3
9375
1309
一直持續到成年
00:22
and deep into old age年齡.
4
10708
1726
甚至老年。
00:24
I'm proud驕傲 to introduce介紹 our next下一個 speaker揚聲器,
a true真正 champion冠軍 of the female voice語音,
5
12458
3643
我很榮幸介紹下一位講者,
真正擁護女性的發言權,
00:28
an advisor顧問 on poverty貧窮,
6
16125
1643
擔任世界銀行、聯合國、
00:29
gender性別 and development發展 for the World世界 Bank銀行,
7
17792
2142
印度和世界各地多個
聯合國與非政府組織的
00:31
United聯合的 Nations國家 and several一些 NGOs非政府組織
in India印度 and the world世界 over.
8
19958
4310
貧困、性別與發展的顧問。
00:36
She calls電話 herself她自己 a cultural文化 detective偵探.
9
24292
3517
她自稱是文化偵探。
00:39
Let's raise提高 our voices聲音 to welcome歡迎
renowned聞名 social社會 scientist科學家 and author作者
10
27833
4643
讓我們熱烈歡迎
著名的社會科學家和作家
00:44
Deepa迪帕 Narayan納拉揚.
11
32500
1601
迪帕·納拉揚(迪)。
00:46
(Music音樂)
12
34125
2226
(音樂)
00:48
(Applause掌聲)
13
36375
3917
(掌聲)
00:56
Deepa迪帕 Narayan納拉揚: The goal目標
of every一切 loving愛心 parent
14
44708
2185
迪:每個慈愛父母的目標
都是把女兒養育好。
00:58
is to raise提高 good girls女孩,
15
46917
1851
01:00
but what parents父母 actually其實 do
16
48792
1809
但是父母做的,實際上
01:02
is to constrain壓抑, confine局限
and crush粉碎 their girls女孩.
17
50625
4518
約束、限制和迫害他們的女兒。
01:07
So as they crush粉碎 their girls女孩,
18
55167
1851
他們迫害自己的女兒
01:09
they prepare準備 them for abuse濫用.
19
57042
1916
恰是為她們受虐做準備。
01:11
This would be so devastating破壞性的
20
59875
2184
這未來面對的毀滅性
01:14
that no parent would be able能夠 to bear it,
21
62083
2560
沒有父母承受得了,
01:16
so it's disguised偽裝.
22
64667
1267
因此被粉飾。
01:17
In India印度, we call this "adjusting調整."
23
65958
3268
在印度,我們稱之為「調整」。
01:21
I'm sure you've heard聽說 the word.
24
69250
1542
我確信你聽過這個詞。
01:23
"Darling寵兒, just adjust調整 a bit.
25
71625
2059
「親愛的,調整一點點。
01:25
Just adjust調整.
26
73708
1268
調整一點點就好。
01:27
No matter what happens發生, just adjust調整."
27
75000
2976
不管發生什麼事,只要調整就好。」
01:30
"Adjust調整" trains火車 girls女孩 to be powerless無力,
28
78000
3809
「調整」訓練女孩無作為、
01:33
not to exist存在, not to be seen看到,
29
81833
2560
不存在、不被看見、
01:36
not to have a self,
30
84417
1684
不擁有自我;
01:38
and it trains火車 boys男孩 to claim要求 power功率
and authority權威 over the world世界.
31
86125
6393
還訓練男孩要求掌握
世上的權力和權威。
01:44
And in the meantime與此同時 we keep talking about
gender性別 equality平等 and women's女士的 empowerment權力.
32
92542
5476
值此同時,我們一直談論
性別平等和婦女賦權。
01:50
After 2012, after the gang結夥 rape強姦
in a moving移動 bus總線 in Delhi新德里,
33
98042
5601
在 2012 年德里發生
公車輪姦案之後,
01:55
I really wanted to understand理解
the roots of abuse濫用.
34
103667
5017
我迫切要了解虐待的根源,
02:00
So I started開始 asking
a very simple簡單 question:
35
108708
3435
因此我開始問一個很簡單的問題:
02:04
what does it mean to you
to be a good woman女人 or a good man today今天?
36
112167
5291
在今天好女人、好男人
對您意味著什麼?
02:10
And I was so surprised詫異 by what I heard聽說,
37
118333
2893
我聽到的答案,
尤其年輕人給的答案讓我十分驚訝,
02:13
the answers答案 particularly尤其
that young年輕 people gave,
38
121250
3351
02:16
that the project項目 became成為 a research研究 project項目
and it took over my life.
39
124625
5559
那問題成了專案研究,
接管了我的生活。
02:22
For three years年份, I listened聽了
to over 600 women婦女, men男人 and children孩子,
40
130208
5435
三年來,我聽了
600 多名受過教育的
中產階級男女老少的說法,
02:27
educated博學, middle中間 class,
41
135667
1809
02:29
and it led to 1,800 hours小時 of listening
42
137500
4059
1800 小時的聆聽,
02:33
and 8,000 pages網頁 of notes筆記,
43
141583
2310
8000 頁的筆記,
02:35
and it took another另一個 year
to make sense of it.
44
143917
2434
又花了一年整理才理清。
02:38
Nowadays如今, we see well-dressed衣冠楚楚, educated博學
women婦女 like many許多 of you in this room房間,
45
146375
6059
如今,在這裡看得到衣冠楚楚
像你我一樣受過良好教育的婦女,
02:44
all of you in this room房間, and myself,
46
152458
2810
02:47
and we think the world世界 has changed,
47
155292
2559
我們以為世界已經改變了。
02:49
but these external外部 changes變化
are extremely非常 misleading誤導,
48
157875
3809
然而這些外在的變化極其誤導,
02:53
because on the inside,
we have not changed.
49
161708
2959
因為我們的內在並沒有改變。
02:58
So today今天, I'm not going
to talk about poor較差的 people.
50
166375
2434
因此今天我不再談論窮人。
03:00
I'm going to talk only about
the middle中間 and upper classes,
51
168833
2935
我只談論中產階級和上層階級,
03:03
because we are the ones那些 most in denial否認.
52
171792
3101
因為我們是最不肯面對真相的一群。
03:06
We are the ones那些 who have said
over and over again
53
174917
4101
我們一遍又一遍地說:
03:11
that when women婦女 are educated博學,
54
179042
2142
一旦婦女受過教育,
03:13
when they're employed就業
55
181208
1351
有職業
03:14
and they earn incomes收入,
56
182583
2310
賺取收入後,
03:16
they will be equal等於, empowered授權 and free自由.
57
184917
2708
就會平等,被賦予權力和享有自由。
03:20
They're not.
58
188667
1392
沒這回事。
03:22
Why?
59
190083
1268
為什麼?
03:23
From my research研究, I identify鑑定 seven habits習慣
60
191375
3643
我從研究中發現了七個泯滅女性
03:27
that delete刪除 women婦女,
61
195042
1559
使女性消失的習慣,
03:28
that make women婦女 disappear消失,
62
196625
2184
03:30
but these habits習慣 persist堅持
63
198833
2601
這些習慣根深蒂固
03:33
because they're so familiar to us
64
201458
2393
是因為我們熟悉它們,
03:35
and we've我們已經 made製作 them good and moral道德.
65
203875
2083
視它們為有益、符合道德。
03:38
Why would you change更改 or drop下降
anything that's good and moral道德?
66
206792
3583
何必改變或放棄
有益和符合道德的東西?
03:43
So, on the one hand, we love our children孩子,
67
211500
2059
因此,一方面我們愛自己的孩子,
03:45
we love our daughters女兒,
68
213583
1310
愛我們的女兒,
03:46
and on the other hand, we crush粉碎 them.
69
214917
2375
另一方面我們迫害她們。
03:50
Habit習慣 one: You don't have a body身體.
70
218875
2750
習慣一:沒有身體。
03:55
The first step to make a girl女孩 a ghost
is to make her body身體 disappear消失,
71
223250
5268
讓女孩消失的第一步
是讓她的身體消失,
04:00
to pretend假裝 that she doesn't have a body身體.
72
228542
2226
假裝自己沒有身體。
04:02
Akangsha阿康沙, who is 23, said,
73
230792
2851
23 歲的阿崗莎(Akangsha)說:
04:05
"In my family家庭, we never
spoke about the body身體, never."
74
233667
4351
「我的家人從不談論身體,
從未談論過。」
04:10
And it is in this silence安靜
75
238042
1601
正是在這種沉默中,
04:11
that millions百萬 and millions百萬 of girls女孩
get sexually molested調戲,
76
239667
3892
成千上萬的女孩受到性侵害,
04:15
and they don't even tell their mothers母親.
77
243583
3167
甚至沒告訴母親。
04:19
And it's the negative comments註釋 from others其他
78
247625
2476
正是由於他人的負面評論
04:22
that leads引線 to 90 percent百分 of women婦女
saying that they dislike反感 their bodies身體.
79
250125
4708
導致 90% 的女性
宣稱不喜歡自己的身體。
04:27
When a girl女孩 rejects拒絕 her body身體,
80
255458
2268
女孩拒絕自己的身體
04:29
she rejects拒絕 her only house
81
257750
2059
等同拒絕她唯一的住所,
04:31
and invisibility隱形 and insecurity不安全
82
259833
2893
隱形和不安全感因此造成
她不穩定的基礎。
04:34
become成為 her very shaky搖搖欲墜 foundation基礎.
83
262750
2643
04:37
Habit習慣 two: Be quiet安靜. Chup丘普.
84
265417
3583
習慣二:保持安靜,閉嘴。
04:41
If you're not supposed應該 to exist存在
85
269583
1976
如果不該存在而且沒有身體,
04:43
and you don't have a body身體,
86
271583
1601
04:45
how can you have a voice語音?
87
273208
2143
那怎會有聲音?
04:47
So just about every一切 woman女人 said,
88
275375
1893
因此,幾乎每個女人都說:
04:49
"When I was little,
my mother母親 used to scold me and say,
89
277292
4142
「小時候我媽媽常常斥責我,說:
04:53
'Don't speak說話, be quiet安靜, be chup丘普,
90
281458
2976
『別說話,保持安靜,閉嘴,
04:56
speak說話 softly輕輕的, don't argue爭論
and never answer回答 back.
91
284458
3518
說話輕聲,不要爭論,
永遠不要回嘴。
05:00
Jawab賈瓦布 nahiNahi Dena德納.'"
92
288000
1309
Jawab nahi Dena。』」
05:01
I'm sure you've all heard聽說 that.
93
289333
1542
我確信你們都聽過。
05:03
And so girls女孩 become成為 afraid害怕,
and they withdraw收回.
94
291750
2476
因此,女孩變得害怕、退縮。
05:06
And they become成為 quiet安靜 and they say,
95
294250
3393
她們變得安靜,說:
05:09
"Let it go. Jaane賈內 do.
96
297667
1809
「算了吧。Jaane do。
05:11
What's the point? Nobody沒有人 listens監聽."
97
299500
1833
何必呢?沒人聽的。」
05:14
Educated博學 women婦女 said
98
302375
1809
受過教育的婦女說
05:16
that their number one problem問題
99
304208
1560
她們的頭號問題是
05:17
was their inability無力 to speak說話 up,
100
305792
3267
無法發聲,
05:21
as if there was a foot腳丫子 on their throat
101
309083
2893
彷彿有一隻腳踩在她們的喉嚨上
05:24
ready準備 to choke them.
102
312000
1250
隨時準備封她們的喉。
05:26
Silence安靜 slices off women婦女.
103
314250
2958
沉默剝奪婦女。
05:31
Habit習慣 three: Be a people pleaser.
104
319375
2893
習慣三:做個討喜的人。
05:34
Please others其他.
105
322292
1267
取悅別人。
05:35
Everyone大家 likes喜歡 a nice不錯 woman女人
who always smiles笑容,
106
323583
3143
每個人都喜歡總是微笑的好女人,
05:38
who never says no, who is never angry憤怒,
107
326750
2434
她從不說不、從不生氣,
05:41
even when she's being存在 exploited利用.
108
329208
2060
即使在被剝削的情況下也不出聲。
05:43
Amisha阿米沙, who is 18, said,
109
331292
2726
18 歲的阿蜜莎(Amisha)說:
05:46
"My father父親 said,
110
334042
2267
「我父親說:
05:48
'If I don't see you smiling微笑,
I don't feel good.'"
111
336333
3000
『沒看到你微笑
讓我覺得不舒服。』」
05:52
So she smiles笑容.
112
340167
1309
所以她微笑。
05:53
So her father父親 is teaching教學 her,
113
341500
2559
父親教她的是
05:56
my happiness幸福 is more important重要
than your happiness幸福.
114
344083
3935
我的幸福比你的幸福更重要。
06:00
And in this business商業 of trying
to make everyone大家 happy快樂 all the time,
115
348042
4226
在長久試圖取悅所有人的過程中,
06:04
girls女孩 become成為 afraid害怕 to make decisions決定.
116
352292
2875
女孩變得害怕做決定。
06:08
And when you ask them, they say,
117
356042
2601
你問她們,她們回答:
06:10
"Anything, whatever隨你! Kuch bhiBHI!
118
358667
2375
「都好啊。Kuch bhi!
06:13
Everything goes. Chalta哈爾塔 hai."
119
361917
1791
都可以。 Chalta hai。」
06:17
Darsha達爾沙, who is 25,
120
365083
2018
25 歲的達莎(Darsha)自豪地說:
06:19
said with great pride自豪,
121
367125
1893
06:21
"I'm highly高度 elastic.
122
369042
2476
「我非常有彈性,
06:23
I become成為 whatever隨你 others其他 want me to be."
123
371542
3250
別人想要我成為什麼樣子
我都辦得到。」
06:27
Such這樣 girls女孩 give up their dreams,
124
375500
2726
這樣的女孩放棄了自己的夢想、
06:30
their desires慾望,
125
378250
1309
慾望,
06:31
and nobody沒有人 even notices通告,
126
379583
1935
沒人注意,
06:33
except for depression蕭條.
127
381542
1934
沮喪除外。
06:35
It moves移動 in.
128
383500
1250
沮喪登堂入室,
06:37
Another另一個 slice of a girl女孩 is taken採取 off.
129
385583
3417
又取走女孩的一部份。
06:43
Habit習慣 four: You have no sexuality性慾.
130
391042
2708
習慣四:無性。
06:47
I think you'd all agree同意 that
with a population人口 of over 1.3 billion十億,
131
395000
4101
我想大家都認同
超過 13 億人口的印度
對性並不陌生。
06:51
sex性別 is not new to India印度.
132
399125
1875
06:54
What is new is that
more people now acknowledge確認
133
402208
4726
新鮮的是,現在有更多人
承認女性也有獲得性慾的權利。
06:58
that women婦女, too,
have a right to sexual有性 desire慾望.
134
406958
3042
07:03
But how can a woman女人 who has not
been allowed允許 to own擁有 her body身體,
135
411042
3476
但是未被允許擁有自己的身體、
07:06
who hasn't有沒有 been educated博學 about her body身體,
136
414542
2434
未被教育過自己身體的女人,
07:09
who may可能 have been sexually molested調戲,
137
417000
2476
可能被性侵害過,
07:11
who cannot不能 say no
138
419500
1476
不能說不,
07:13
and who has been filled填充 with shame恥辱,
139
421000
2184
還充滿羞恥感的女人,
07:15
how can she claim要求 her sexual有性 desire慾望?
140
423208
2375
該如何聲稱自己有性慾呢?
07:18
A woman's女人的 sexuality性慾 is suppressed抑制.
141
426417
2625
女人的性存在受到抑制。
07:22
Habit習慣 five: Don't trust相信 women婦女.
142
430625
3292
習慣五:不要相信女人。
07:27
Imagine想像 how the world世界 would change更改
143
435083
2351
想像如果婦女團結在一起
07:29
if women婦女 came來了 together一起 in solidarity團結,
144
437458
2476
世界將會發生怎樣的變化。
07:31
but as to make sure
that this doesn't happen發生,
145
439958
2810
但為確保不發生這種情況,
07:34
our culture文化 places地方 high moral道德 value
146
442792
3476
我們的文化將高度道德價值
07:38
on loyalty忠誠 to men男人 and family家庭 secrecy保密.
147
446292
3291
置於對男人忠誠和為家庭保密上。
07:42
Woman女人 after woman女人 said,
148
450125
1643
女人一個個接著說:
07:43
"I know only one trustworthy可靠 woman女人,
149
451792
2601
「據我所知,唯一值得信賴的女人
07:46
and that's me."
150
454417
1601
就是我自己。」
07:48
Even Ruchi魯奇, who is 30
151
456042
1517
甚至在德里大學致力於女性賦權的
07:49
and who works作品 on women's女士的 empowerment權力
at Delhi新德里 University大學, said,
152
457583
3893
30 歲的茹琪(Ruchi)也說:
07:53
"I don't trust相信 women婦女.
They're jealous and they backbite背比特."
153
461500
3893
「我不相信女人。
女人善妒、會背後傷人。」
07:57
Obviously明顯, then, in cities城市,
154
465417
1767
顯然在城市中
07:59
women婦女 don't join加入 women's女士的 groups,
155
467208
1851
婦女不參加婦女團體,
08:01
and when you ask them why, they say,
"We don't have time for gossip八卦."
156
469083
3250
問她們為什麼,她們回答:
「我們沒時間聊八卦。」
08:05
It's much easier更輕鬆
to demolish拆除 a woman女人 who is alone單獨.
157
473208
3917
要毀掉孤立無援的女人相較容易。
08:10
Habit習慣 six: Duty義務 over desire慾望.
158
478375
3542
習慣六:責任優先於慾望。
08:14
Muskan穆斯漢 gave a very long definition定義
of a good girl女孩, and she's only 15.
159
482833
4310
才 15 歲的木思康(Muskan)
對好女孩的定義很詳細:
08:19
"She is kind, gentle溫和, polite有禮貌, loving愛心,
160
487167
2601
「好女孩善良、溫柔、有禮、有愛心、
08:21
caring愛心, truthful真實, obedient聽話,
respects尊重 elders長老,
161
489792
2434
關心、誠實、服從、尊重長者,
08:24
helps幫助 everyone大家 unconditionally無條件,
and is good to others其他 and fulfills滿足 duty義務."
162
492250
3667
無條件幫助每個人,
善待他人,並能履行職責。」
08:29
Tiring, isn't it.
163
497667
1892
好累,不是嗎?
08:31
By the time you fulfill履行 duty義務,
164
499583
2935
履行職責後
08:34
whatever隨你 little desire慾望
is left is also lost丟失.
165
502542
3434
僅餘的一點慾望也消失了。
08:38
And when sacrificing犧牲 mothers母親
have nothing left to say
166
506000
3518
犧牲自我的母親除了談論食物,
08:41
except talk about food餐飲 --
167
509542
1684
別無其他話可說——
08:43
"Have you eaten吃過? Khana哈納 kha哈卡 liya李涯?
What will you eat?" --
168
511250
3934
「吃飽了沒?Khana kha liya?
你要吃什麼?」
08:47
men男人 like Saurabh索拉布, who is 24,
call them "boring無聊."
169
515208
4084
像 24 歲的索拉卜等男人
說她們「索然無趣」。
08:52
A woman女人 becomes a residue殘留.
170
520417
2559
女人成了殘留物。
08:55
Habit習慣 seven: Be totally完全 dependent依賴的.
171
523000
4184
習慣七:完全依賴。
08:59
So all these habits習慣
collectively crush粉碎 women婦女,
172
527208
3101
這些習慣共同迫害女性,
09:02
fill her with fear恐懼
173
530333
1518
讓她充滿恐懼,
09:03
and make her totally完全 dependent依賴的
on men男人 for her survival生存,
174
531875
3601
完全依靠男人來維持生存,
09:07
and this allows允許 the system系統
of male power功率 to continue繼續.
175
535500
3667
這使得男性權力體系得以延續。
因此,這七個我們認為
好的、道德的習慣
09:12
So all these seven habits習慣
that we thought were good and moral道德
176
540083
4518
09:16
snatch搶奪 life away from girls女孩
177
544625
2893
共同奪走女孩的人生,
09:19
and position位置 men男人 to abuse濫用.
178
547542
2416
使男人更容易虐待她們。
09:23
We must必須 change更改.
179
551125
1851
我們必須改變。
09:25
How do we change更改?
180
553000
1250
我們該如何改變?
09:27
A habit習慣 is just a habit習慣.
181
555083
1834
習慣僅僅是習慣。
09:29
Every一切 habit習慣 is a learned學到了 habit習慣,
182
557708
2393
每個習慣都由學習而來,
09:32
so we can unlearn忘記 them
183
560125
1559
能藉由反向學習去掉它們,
09:33
and this personal個人 change更改
is extremely非常 important重要.
184
561708
2685
而這種個人的改變極其重要。
09:36
I had to change更改 too.
185
564417
2101
我也必須改變。
09:38
But this doesn't change更改 the system系統
186
566542
2559
但這不足以改變
迫害其他眾多女性的系統。
09:41
that crushes迷戀 millions百萬 of other women婦女.
187
569125
2292
09:44
So we have to go to the roots.
188
572292
2101
因此,我們必須追本溯源。
09:46
We must必須 change更改 what it means手段
to be a good woman女人 and a good man,
189
574417
4392
我們必須改變好女人
和好男人的定義,
09:50
because this a foundation基礎
of every一切 society社會.
190
578833
2750
因為那是每個社會的基礎。
09:54
We don't need elastic women婦女,
we need elastic definitions定義,
191
582292
4392
我們不需要有彈性的女性,
反倒需要彈性的定義。
09:58
for men男人 too,
192
586708
1560
對男性亦然,
10:00
and this big societal社會的 change更改
cannot不能 happen發生 without men's男裝 involvement參與.
193
588292
5226
如果沒有男性的參與,
這巨大的社會革新就不會發生。
10:05
We need you.
194
593542
1267
我們需要你。
10:06
We need men男人 to become成為 champions冠軍 of change更改,
195
594833
3018
我們需要男人擁護革新,
10:09
to develop發展 strong強大 change更改 muscles肌肉.
196
597875
3184
發展強大的革新力量。
10:13
Otherwise除此以外, it will be two more centuries百年
197
601083
2518
要不然,我們的女孩、男孩
10:15
before our girls女孩, and our boys男孩,
198
603625
2351
還得等上兩個世紀才能安全和自由。
10:18
are safe安全 and free自由.
199
606000
1250
10:20
Imagine想像 half a billion十億 women婦女
coming未來 together一起, with the support支持 of men男人,
200
608292
6267
想像結合五億名婦女,
有男人的支持,
10:26
to talk to one another另一個
for conversation會話, for change更改,
201
614583
3101
她們彼此交談,
尋求個人和政治上的變革與對話;
10:29
both personal個人 and political政治,
202
617708
1893
10:31
and imagine想像 men男人 in their own擁有 circles,
203
619625
2351
還想像自己圈子中的男人;
想像男女在一起只為互相傾聽,
10:34
and imagine想像 women婦女 and men男人 coming未來 together一起
to just listen to each other
204
622000
4268
10:38
without judgment判斷, without blame,
205
626292
2392
不論斷、不責備、
10:40
without accusations指責 and without shame恥辱.
206
628708
2810
不指責,也不羞辱。
10:43
Imagine想像 how much we would change更改.
207
631542
2059
想像我們會改變多少。
10:45
We can do this together一起.
208
633625
1893
我們可以一起做。
10:47
Women婦女, don't adjust調整.
209
635542
2416
女人,不要調整。
10:51
Men男人, adjust調整.
210
639167
1916
男人,調整一下。
10:53
It's time.
211
641958
1768
正是此時。
10:55
Thank you.
212
643750
1351
謝謝。
10:57
(Applause掌聲)
213
645125
3833
(掌聲)
11:01
SRKsrk: How well said, how wonderful精彩.
214
649542
1633
汗:說得好,多麼美妙。
11:03
Everyone大家, Deepa迪帕, please.
215
651175
1762
大家,這是迪帕。
11:05
Listening聽力 to her, I realized實現
216
653000
1809
聽她的話,我意識到,
11:06
that even in the simplest簡單 conversations對話
that we have with women婦女,
217
654833
3560
即使與女性最簡單地交談,
11:10
we're actually其實 being存在 aggressive侵略性.
218
658417
1559
實際上我們(男人)仍氣勢洶洶。
11:12
For example, I do tell
my daughter女兒 sometimes有時,
219
660000
2893
例如,我有時會告訴女兒
11:14
"Yaar亞爾 Tu hasti哈斯蒂 hai to mujhe穆傑赫
accha阿查 lagta拉格塔 hai varna瓦爾納 bura布拉 lagta拉格塔 hai".
220
662917
3142
「如果你是我,這樣會開心嗎?」
11:18
So sorry, I would never do that.
221
666083
1601
很抱歉,我以後不會那樣了。
11:19
Aaj瓦伊 Se main主要 meri梅裡 beti貝蒂 koKO yahi亞希 bolunga博隆加.
222
667708
2060
今天起我要跟我女兒說:
11:21
Whatever隨你 you're doing,
223
669792
1309
不論你做什麼,
不要為我而做,
11:23
mujhe穆傑赫 accha阿查 hi lagta拉格塔 hai,
aur阿烏爾 accha阿查 nahiNahi bhiBHI lagta拉格塔 hai
224
671125
2601
做你想要的,好嗎?
11:25
Toh托赫 mera梅拉 kya基亞, tum wohi沃希 karo卡羅 jo
tumhare圖姆哈雷 koKO lagta拉格塔 hai, right?
225
673750
2851
迪:對啊!
11:28
(Applause掌聲)
226
676625
2893
(掌聲)
11:31
How did you feel,
227
679542
1476
您是什麼感覺——
11:33
first listening to so many許多
unfulfilled未了 stories故事, desires慾望,
228
681042
5934
聽了這麼多(女孩)未竟之事、
慾望、欠缺獨立,
11:39
lack缺乏 of independence獨立,
229
687000
1309
11:40
of girls女孩 that you normally一般 would assume承擔
we think these girls女孩 are better off?
230
688333
4518
我們原以為她們的境況變好了——
您是什麼感覺?
11:44
DNDn: Very depressed鬱悶.
231
692875
1506
迪:我非常沮喪。
11:46
It was shocking觸目驚心 for me,
and that's why I couldn't不能 stop,
232
694381
2887
令我震驚,這就是
為什麼我不能停下來,
11:49
because I had no plans計劃 to do a study研究
and no plans計劃 to write a book.
233
697292
3976
因為我沒有學習計劃,
也沒有寫書的計劃。
11:53
I'd written書面 17 books圖書 before,
and I thought, "I'm doneDONE,"
234
701292
3809
我以前寫過 17 本書,
我原本以為:「我都做完了。」
11:57
but when I went to St. Stephen's斯蒂芬的 College學院
235
705125
2143
但是去聖史蒂芬學院時,
11:59
and I heard聽說, at most elite原種 colleges高校
you well know from Delhi新德里,
236
707292
5101
我聽說在德里的大多數精英大學中,
12:04
and the young年輕 women婦女 and the men男人,
237
712417
2059
青年無論男女
12:06
what they said about what it meant意味著
to them to be a woman女人 and man
238
714500
3851
對成為高中生的意義代表什麼。
12:10
sounded滿面 not like me
but like my mother's母親 generation.
239
718375
3268
這些人的說法聽起來不像我,
而像我母親那一代。
12:13
So then I went to another另一個 college學院
and another另一個 college學院.
240
721667
3101
我去了一所又一所大學。
12:16
The thing that was striking引人注目 to me
241
724792
1684
讓我驚訝的是
12:18
is that each woman女人 felt she was alone單獨,
242
726500
3434
每個女人都覺得自己很孤獨,
12:21
that she hides her fear恐懼
and hides her behavior行為,
243
729958
3393
隱藏自己的恐懼和行為,
12:25
because she thinks it's a personal個人 fault故障.
244
733375
2000
因為她認為是自己的過失。
12:28
It's not a personal個人 fault故障, it's training訓練,
245
736125
2934
這不是個人過失,而是訓練。
12:31
and I think that's the biggest最大 revelation啟示
246
739083
2310
我認為最大的啟示是:
12:33
is that, if we stop pretending假裝,
247
741417
3434
如果我們不再假裝,
12:36
then the world世界 changes變化.
248
744875
1726
世界就會改變。
12:38
SRKsrk: Do you girls女孩 all agree同意
with what Deepa迪帕 is saying?
249
746625
2684
汗:大家都同意迪帕的話嗎?
12:41
(Applause掌聲)
250
749333
2851
(掌聲)
12:44
Already已經 see that young年輕 girl女孩 saying,
251
752208
1726
已經看到那小女孩說:
「聽到了,聽到她的話了。
12:45
"Heard聽說, heard聽說 what she said?
You say this to me."
252
753958
2601
你說的。
12:48
Yeah, that's the way it should be.
253
756583
1685
沒錯,正該如此。
你們男孩應該調整。
12:50
You, boy男孩, you adjust調整.
We are not adjusting調整 anymore, OK?
254
758292
2726
我們(女人)不再調整了。」
12:53
(Applause掌聲)
255
761042
1559
(掌聲)
12:54
Thank you so much.
Have a good evening晚間. Thank you.
256
762625
2351
非常感謝。晚安。謝謝。
(掌聲)
12:57
(Applause掌聲)
257
765000
1150
Translated by Helen Chang
Reviewed by Bruce Sung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Deepa Narayan - Social psychologist
Deepa Narayan is an international advisor on poverty, gender and development with more than 25 years of experience working at the World Bank, the UN and NGOs.

Why you should listen

Deepa Narayan is a social scientist and author of Chup: Breaking the Silence About India’s WomenUntil 2008, she served as Senior Advisor in the vice president's office of the Poverty Reduction Group of the World Bank.

While at the World Bank, Narayan advanced program development and evaluation and conducted two studies that resulted in key policy changes: "The Voices of the Poor," which examined the experiences of 60,000 women and men from 60 countries around the world; and "Moving Out of Poverty: Understanding Freedom, Democracy and Growth from the Bottom Up," which studied people from 15 countries to understand how some people climb out of poverty while others remain stuck. Both studies highlight how policy mindsets and unexamined assumptions about impoverished people distort policy decisions. 

Narayan's current interests include shared and sustainable living, reducing inequality, making corporate social responsibility a reality, ethical development and economic policies that create wealth for poor people. She holds a PhD in psychology and anthropology and has authored or coauthored more than 15 books. 

More profile about the speaker
Deepa Narayan | Speaker | TED.com