ABOUT THE SPEAKER
Rory Bremner - Comedian
One of the UK's sharpest funny men, Rory Bremner exposes the lunacies of modern politics with devilishly clever political satire and spot-on impressions of leaders from around the world.

Why you should listen

From pop star to political pundit, Scottish-born satirist Rory Bremner has been channeling famous folks for decades. While the frenetic funny man may be most recognized for his regular cameo on Whose Line is It Anyway? (that was Bremner as Prince Charles on a dating show), his wicked impressions of Tony Blair and Mahmoud Ahmadinejad have landed him in popular one-man shows and on BBC news and comedy spots like Mock the Week. Bremner's comedic antics run the gamut between anti-war activism to Monty Python-like goofiness. He recently convinced Labour Party's Margaret Beckett he was Prime Minister Gordon Brown during a controversial phone conversation.

When he's not prank-calling members of Parliament, the tri-lingual comedian writes farcical plays and translates operas from French and German into English. He recently "wit-synced"at The Big Brecht Fest at London's Young Vic Theatre.

More profile about the speaker
Rory Bremner | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Rory Bremner: A one-man world summit

羅利.布萊納的一人世界高峰會

Filmed:
1,205,646 views

蘇格蘭喜劇演員羅利.布萊納在TED Globe講台上召開了一場歷史性的會議--當他以滑稽而精準的模仿,和辛辣的評論對戈登.布朗、巴拉克.歐巴馬、喬治.布希和其他一缸子世界領袖極盡嘲諷之能事時,你能否從中看出一些TED圈內的笑話呢?
- Comedian
One of the UK's sharpest funny men, Rory Bremner exposes the lunacies of modern politics with devilishly clever political satire and spot-on impressions of leaders from around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Chris克里斯 has been so nice不錯.
0
0
2000
克里斯人很好。(即TED主辦人克里斯.安德森)
00:17
I don't know how you keep it up, Chris克里斯, I really don't.
1
2000
2000
我不曉得各位怎麼受得了克里斯,我真的不曉得。
00:19
So nice不錯, all week. He's the kind of man you could say to,
2
4000
3000
人超好,一整個禮拜。你都大可以跟他說:
00:22
"Chris克里斯, I'm really sorry, I've crashed墜毀 your car汽車.
3
7000
3000
“克里斯,我真的很抱歉,我把你的車撞爛了。
00:25
And it gets得到 worse更差, I crashed墜毀 it into your house.
4
10000
2000
更慘的是,那輛車撞上了你的房子。
00:27
Your house has caught抓住 fire.
5
12000
2000
你的房子也燒了。
00:29
And what's more, your wife妻子 has just run off with your best最好 friend朋友."
6
14000
3000
還有,你老婆跟著你最要好的朋友跑了。“
00:32
And you know that Chris克里斯 would say, "Thank you."
7
17000
3000
而你曉得克里斯的回答會是,“謝謝。“
00:35
(Laughter笑聲)
8
20000
2000
(笑聲)
00:37
"Thank you for sharing分享, that's really interesting有趣."
9
22000
2000
“謝謝你跟我分享這些訊息,那真是有意思極了。“
00:39
(Laughter笑聲)
10
24000
1000
(笑聲)
00:40
"Thank you for taking服用 me to a place地點 that I didn't know existed存在. Thank you."
11
25000
4000
“感謝你帶領我來到一個我所不知道的境界。謝謝你。“
00:44
(Laughter笑聲)
12
29000
1000
(笑聲)
00:45
One of the -- (Applause掌聲) Thank you for inviting誘人的 us.
13
30000
3000
有一位--(掌聲)謝謝各位邀請我們來。
00:48
One of the things about appearing出現 later後來 on in the TEDTED week is that,
14
33000
2000
在TED演講週比較後段才上場會面臨一個狀況,
00:50
gradually逐漸, as the days go by,
15
35000
2000
就是隨著時間逐漸的推移,
00:52
all the other speakers音箱 cover most of what you were going to say.
16
37000
3000
所有其他講者已經把你原來想講的都講得差不多了。
00:57
(Laughter笑聲)
17
42000
1000
(笑聲)
00:58
Nuclear fusion聚變, I had about 10 minutes分鐘 on that.
18
43000
4000
核融合,本來這個主題我可以講上十分鐘。
01:02
Spectroscopy光譜, that was another另一個 one.
19
47000
3000
光譜學,又是一個我原來想講的題材。
01:05
Parallel平行 universes宇宙.
20
50000
2000
平行宇宙論。
01:07
And so this morning早上 I thought, "Oh well, I'll just do a card trick."
21
52000
4000
所以今天早上我心想,“噢,好吧!我就表演個紙牌魔術算了。“
01:11
(Laughter笑聲)
22
56000
2000
(笑聲)
01:13
That one's那些 gone走了 as well.
23
58000
2000
結果那也被搶走了。
01:15
And today今天 is Emmanuel's伊曼紐爾的 day, I think we've我們已經 agreed約定 that, already已經, haven't沒有 we?
24
60000
3000
今天是以馬內利日,我想大家都同意吧?不是嗎?
01:18
Emmanuel靈光? Absolutely絕對. (Applause掌聲)
25
63000
3000
以馬內利?絕對是啦。(掌聲)
01:21
I was planning規劃 on finishing精加工 on a dance舞蹈 ...
26
66000
2000
我打算跳一段舞來結束我的演講......
01:23
(Laughter笑聲)
27
68000
1000
(笑聲)
01:24
So, that's going to look pretty漂亮 shabby破舊 now.
28
69000
3000
那看起來一定會很寒愴。
01:27
So, what I thought I'd do is -- in honor榮譽 of Emmanuel靈光 --
29
72000
2000
所以我想我要--為了向以馬內利致意--
01:29
is, what I can do is to launch發射 today今天 the first
30
74000
4000
我今天要做的是史上第一場
01:33
TEDTED Global全球 auction拍賣.
31
78000
2000
TED全球拍賣。
01:35
If I could start開始, this is the Enigma decoding解碼 machine.
32
80000
4000
如果我可以現在開始的話,這是一臺謎語解碼機。
01:39
(Laughter笑聲)
33
84000
1000
(笑聲)
01:40
Who will start開始 me with $1,000? Anyone任何人?
34
85000
4000
有哪一位願意以1,000美元開始下標的?有嗎?
01:44
Thank you. Bruno's布魯諾的 face面對, just then,
35
89000
2000
謝謝你。看看布魯諾剛剛的表情。
01:46
he said, "No, don't go through通過 this. Don't, please don't.
36
91000
2000
他的表情在說:“不,別這麼做。不要,拜託。
01:48
Don't go through通過 this. Don't do it."
37
93000
2000
別這麼做。千萬不要。“
01:50
(Laughter笑聲)
38
95000
4000
(笑聲)
01:54
I'm worried擔心. When I first got the invitation請帖,
39
99000
3000
我很煩惱。我剛接到邀請的時候,
01:57
they said somewhere某處 in the thing, they said, "15 minutes分鐘 to change更改 the world世界,
40
102000
2000
他們提到一件事,他們說:“用你在舞台上的
01:59
your moment時刻 onstage在舞台上." 15 minutes分鐘 to change更改 the world世界.
41
104000
3000
15分鐘去改變世界。“ 15分鐘去改變世界。
02:02
I don't know about you, it takes me 15 minutes分鐘 to change更改 a plug插頭.
42
107000
2000
我不知道各位是怎樣啦,不過我換個插頭都要15分鐘了。
02:04
(Laughter笑聲)
43
109000
1000
(笑聲)
02:05
So, the idea理念 of changing改變 the world世界 is really quite相當 an extraordinary非凡 one.
44
110000
4000
所以說,想改變世界的這個想法可是非比尋常的。
02:09
Well, of course課程 now we know we don't have to change更改 a plug插頭,
45
114000
2000
當然啦,現在我們知道我們用不著去換插頭了,
02:11
now we've我們已經 seen看到 that wonderful精彩 demonstration示範
46
116000
2000
剛剛我們才看過那個精彩的
02:13
of the wireless無線 electric電動 -- fantastic奇妙. You know, it inspires激勵 us.
47
118000
3000
無線電力示範--非常神奇。各位都知道,那對我們都深具啟發性。
02:16
300 years年份 ago he'd他會 have been burnt at the stake賭注 for that.
48
121000
3000
在300年前,他可會因為這樣做而被綁在柱子上給活活燒死。
02:19
(Laughter笑聲)
49
124000
1000
(笑聲)
02:20
And now it's an idea理念.
50
125000
2000
不過現在那叫做“一種發想“。
02:22
(Laughter笑聲)
51
127000
1000
(笑聲)
02:23
It's great. It's fantastic奇妙.
52
128000
2000
那很了不起。非常的神奇。
02:25
But you do meet遇到 some fantastic奇妙 people,
53
130000
2000
不過各位都會遇到一些很神奇的人物,
02:27
people who look at the world世界 in a totally完全 different不同 way.
54
132000
2000
一些用全然不同的觀點在看待這個世界的人物。
02:29
Yesterday昨天, David大衛 Deutsch德語, another另一個 one
55
134000
2000
好比昨天,大衛.多伊奇,另一個
02:31
who covered覆蓋 most of what I was going to say.
56
136000
2000
把我想講的話都講完了的人。
02:33
(Laughter笑聲)
57
138000
2000
(笑聲)
02:35
But when you think of the world世界 in that way,
58
140000
2000
不過當各位用那樣的角度來看世界的時候,
02:37
it does make going to Starbucks星巴克 a whole整個 new experience經驗, don't you think?
59
142000
3000
真的會讓到星巴克消費變成一種全新的體驗,你們不覺得嗎?
02:40
I mean, he must必須 walk步行 in and they will say,
60
145000
2000
我的意思是,他走進星巴克,然後店員會問他:
02:42
"Would you like a macchiato瑪奇朵,
61
147000
2000
“您想來杯瑪奇亞朵,
02:44
or a latte拿鐵, or an Americano美式,
62
149000
2000
拿鐵,美式,
02:46
or a cappuccino熱奶咖啡?"
63
151000
2000
還是卡布奇諾呢?“
02:48
And he'll地獄 say,
64
153000
2000
而他會說:
02:50
"You're offering me things that are infinitely無限地 variable變量."
65
155000
3000
"你們提供的東西還真是無限變量。"
02:53
(Laughter笑聲)
66
158000
2000
(笑聲)
02:55
"How can your coffee咖啡 be true真正?"
67
160000
2000
“這樣的話你們的咖啡哪還算是真的咖啡呢?“
02:57
(Laughter笑聲)
68
162000
2000
(笑聲)
02:59
And they will say,
69
164000
2000
然後店員會說:
03:01
"Would you mind心神 if I serve服務 the next下一個 customer顧客?"
70
166000
2000
“您不介意我幫下一位客人服務吧?“
03:03
(Laughter笑聲)
71
168000
2000
(笑聲)
03:05
And Elaine伊萊恩 Morgan摩根 yesterday昨天, wasn't she wonderful精彩?
72
170000
2000
昨天還有伊蓮‧摩根,她是不是棒極了?
03:07
Fantastic奇妙. Really good.
73
172000
2000
非常出色。精彩絕倫。
03:09
Her talk about the aquatic ape, and the link鏈接, of course課程,
74
174000
2000
她關於水猿的演講,當然,還有那個連結,
03:11
the link鏈接 between之間 Darwinism達爾文主義
75
176000
3000
跟達爾文進化論之間的連結
03:14
and the fact事實 that we are all naked beneath下面 this --
76
179000
2000
以及我們全都光著屁股的事實,
03:16
we're not hirsute粗毛 and we can swim游泳 rather well.
77
181000
3000
我們都全身多毛而且善泳。
03:19
And she said, you know, she's 90. She's running賽跑 out of time, she said.
78
184000
2000
而她說,各位知道,她已經90歲了。她自己說她已經來日無多。
03:21
And she's desperate殊死 to find more evidence證據 for the link鏈接.
79
186000
3000
但她還在拼命尋找更多證明那個連結的證據。
03:24
And I think, "I'm sitting坐在 next下一個 to Lewis劉易斯 Pugh普格."
80
189000
2000
而我想的卻是:“我就坐在路易斯.皮武旁邊。“
03:26
(Laughter笑聲)
81
191000
1000
(笑聲)
03:27
This man has swum遊過 around the North Pole, what more evidence證據 do you want?
82
192000
4000
這個男人游過了北極的冰冷海域,妳還需要找啥更多的證據啊?
03:31
(Laughter笑聲)
83
196000
2000
(笑聲)
03:33
And there he is.
84
198000
2000
他人就在這裡。
03:35
(Applause掌聲)
85
200000
1000
(掌聲)
03:36
That's how TEDTED brings帶來 these connections連接 together一起.
86
201000
2000
TED就是這樣把我們串聯起來的。
03:38
I wasn't here on Tuesday星期二. I didn't actually其實 see Gordon戈登 Brown's布朗
87
203000
2000
星期二我人不在這。所以我沒有真的看到戈登‧布朗的
03:40
job工作 application應用 -- umUM, sorry.
88
205000
2000
求職申請--呃,抱歉。
03:42
(Laughter笑聲)
89
207000
1000
(笑聲)
03:43
I'm so sorry. (Applause掌聲)
90
208000
2000
我很抱歉。(掌聲)
03:45
I'm so sorry. No, no. (Applause掌聲)
91
210000
2000
我很抱歉。真的,是真的。(掌聲)
03:47
No, no, ahh ... (Applause掌聲)
92
212000
4000
是真的,真的,呃...(掌聲)
03:51
(As Brown棕色): "Global全球 problems問題 require要求 Scottish蘇格蘭的 solutions解決方案."
93
216000
4000
(模仿布朗):"全球問題需要仰賴蘇格蘭式的解決方案。"
03:55
(Laughter笑聲)
94
220000
2000
(笑聲)
03:57
The problem問題 I have is because Gordon戈登 Brown棕色, he comes onstage在舞台上
95
222000
2000
我覺得有意見的地方,是因為布朗走上舞台
03:59
and he looks容貌 for all the world世界 like a man
96
224000
2000
就像個剛摘下熊裝頭套的男人似的
04:01
who's誰是 just taken採取 the head off a bear suit適合.
97
226000
2000
期待著這個世界。
04:03
(As Brown棕色): "Hello你好, can I tell you what happened發生 in the woods樹木 back there?
98
228000
5000
(模仿布朗):"哈囉,我可以告訴各位後面的森林裡發生了甚麼事情嗎?"
04:08
Uh, no." (Laughter笑聲)
99
233000
2000
呃,不是。"(笑聲)
04:10
"I'm sorry. I've only got 18 minutes分鐘, 18 minutes分鐘 to talk about saving保存 the world世界,
100
235000
5000
"很抱歉,我只有18分鐘,18分鐘的時間來談談該如何拯救世界,
04:15
saving保存 the planet行星, global全球 institutions機構.
101
240000
2000
拯救地球,全球性機構。
04:17
Our work on climate氣候 change更改,
102
242000
2000
我們在氣候變遷問題上所做的努力,
04:19
I've only got 18 minutes分鐘, unfortunately不幸 I'm not able能夠 to tell you about
103
244000
3000
我只有18分鐘,可惜我無法告訴各位
04:22
all the wonderful精彩 things we're doing to promote促進 the climate氣候 change更改 agenda議程
104
247000
4000
在大不列顛帝國我們為了推動氣候變遷的議程
04:26
in Great Britain英國,
105
251000
2000
做了多少努力,
04:28
like the third第三 runway跑道 we're planning規劃 at Heathrow希思羅機場 Airport飛機場 ..."
106
253000
3000
就像我們準備在希斯洛機場蓋的第三條跑道一樣..."
04:31
(Laughter笑聲)
107
256000
3000
(笑聲)
04:34
"The large coal-fired燃煤 power功率 station we're building建造
108
259000
2000
"我們正在英國北部興建的
04:36
at King's國王 North,
109
261000
2000
大型燃煤發電廠,
04:38
and of course課程 the exciting扣人心弦 news新聞 that only today今天,
110
263000
2000
當然還有最讓人振奮的消息,就在今天,
04:40
only this week, Britain's英國的 only manufacturer生產廠家
111
265000
3000
就在這個禮拜,不列顛唯一的
04:43
of wind turbines渦輪機 has been forced被迫 to close.
112
268000
3000
風力渦輪機製造廠被強行關閉了。
04:46
No time, unfortunately不幸,
113
271000
2000
很遺憾,沒有足夠的時間,
04:48
to mention提到 those."
114
273000
2000
來跟大家提到這些事情。"
04:50
(Applause掌聲)
115
275000
4000
(掌聲)
04:54
"British英國的 jobs工作 for Scottish蘇格蘭的 people ...
116
279000
3000
"英國人為蘇格蘭人所做的事情...
04:57
No." (Laughter笑聲)
117
282000
4000
不是。"(笑聲)
05:01
"Christian基督教 principles原則, Christian基督教 values.
118
286000
2000
"基督教信條,基督教價值觀。
05:03
Thou shalt not kill, thou shalt not steal,
119
288000
3000
汝等不可殺人,不可偷盜,
05:06
thou shalt not covet貪圖 thy你的 neighbor's鄰居 wife妻子."
120
291000
2000
不可貪戀鄰人的妻子。"
05:08
(Laughter笑聲)
121
293000
3000
(笑聲)
05:11
"Although雖然 to be honest誠實, when I was at Number 11 that was never going to be a problem問題."
122
296000
3000
"不過老實說,在我十一歲的時候,從來不覺得那會是啥問題。"
05:14
(Laughter笑聲)
123
299000
3000
(笑聲)
05:17
(As Tony托尼 Blair布萊爾): "Yeah, alright好的, come on, eh.
124
302000
4000
(模仿東尼布萊爾)"嗯,好吧,好吧,呃。
05:21
Alright好的 Gordon戈登, come on, eh.
125
306000
2000
好吧,戈登,嗯。
05:23
I just, can I just say a few少數 things about,
126
308000
2000
我可以,我可以談談
05:25
first about Cherie切麗, because she's a wonderful精彩 lady淑女,
127
310000
2000
雪莉,她是位很棒的女士,
05:27
my wife妻子, with a wonderful精彩 smile微笑.
128
312000
4000
我的太太,有著美麗的笑容。
05:31
That reminds提醒 me, I must必須 post崗位 that letter."
129
316000
2000
那讓我想到,我得記得把那封信寄出去。"
05:33
(Laughter笑聲)
130
318000
2000
(笑聲)
05:35
"I just think, you know, what people forget忘記,
131
320000
2000
"我正在想,各位是知道的,人們有多健忘,
05:37
Gordon戈登 and I, we always got on perfectly完美 well.
132
322000
3000
戈登和我,我們向來相處得很愉快。
05:40
Alright好的, it was never exactly究竟 'Brokeback“斷背山 Mountain.'"
133
325000
3000
好吧,當然也沒有像'斷背山'那樣啦。"
05:43
(Laughter笑聲)
134
328000
3000
(笑聲)
05:46
"You know, I wrote to him, just before I left office辦公室. I said,
135
331000
2000
"各位曉得,就在我離開辦公室前,我寫了封信給他。說,
05:48
'Can I rely依靠 on your support支持 for the next下一個 month?'
136
333000
2000
'下個月我能獲得你的支持嗎?'
05:50
And he wrote back. He said, 'No'沒有, you can't.'
137
335000
4000
然後他回了信。他說:'不,你不能。'
05:54
Which哪一個 kind of surprised詫異 me, because I'd never seen看到 'can't''不能' spelled拼寫 that way before."
138
339000
3000
那讓我感到相當驚訝,因為我從來沒看過'不能'是這樣寫的。"
05:57
(Laughter笑聲)
139
342000
5000
(笑聲)
06:02
Another另一個 thing Gordon戈登 could have mentioned提到 in his speech言語
140
347000
2000
另外一件戈登可以在他演講裡提到的事情是
06:04
to the Mansion大廈 House in 2002 --
141
349000
3000
他在2002年對著倫敦市長官邸--
06:07
that was to the building建造; the people weren't listening.
142
352000
2000
是對著那幢建築物沒錯;因為沒有人在聽。
06:09
But the people, when talking about the finance金融 industry行業, he said,
143
354000
2000
好吧,是對著人們,當談到金融業議題的時候,他說:
06:11
"What you as the city of London倫敦 have doneDONE for financial金融 services服務,
144
356000
6000
"倫敦市為金融業所做的貢獻,
06:17
we, as a government政府, hope希望 to do for the economy經濟 as a whole整個."
145
362000
3000
我們,身為政府也想為總體經濟做出同樣的貢獻。"
06:20
(Laughter笑聲)
146
365000
3000
(笑聲)
06:23
When you think what's happened發生 to financial金融 services服務,
147
368000
2000
當各位想想金融業面臨了甚麼狀況,
06:25
and you see what's happened發生 to the economy經濟, you think,
148
370000
2000
再看到當前經濟所面臨的狀況,你就會覺得:
06:27
"Well, there is a man who delivers提供 on his promises許諾."
149
372000
2000
"唔,這個人還真是言而有信吶。"
06:29
(Laughter笑聲)
150
374000
1000
(笑聲)
06:30
But we're in a new world世界 now. We're in a completely全然 new world世界.
151
375000
2000
但我們是處身於一個新世界裡。我們正處在一個全新的世界。
06:32
This is the first time that I can remember記得, where if you get a letter
152
377000
2000
就我記憶所及這是頭一次,如果你從銀行經理那兒
06:34
from the bank銀行 manager經理 about a loan貸款, you don't know if you're borrowing借款
153
379000
2000
寄來的一封信,卻搞不清楚究竟是你要跟他借錢,
06:36
money from him, or if he's borrowing借款 money from you.
154
381000
2000
還是他想要跟你借錢。
06:38
Am I right?
155
383000
2000
我沒說錯吧?
06:40
These extraordinary非凡 things, Icelandic冰島的 Internet互聯網 accounts賬戶.
156
385000
2000
這些非同小可的事件,冰島網路帳戶。
06:42
Did anyone任何人 here have an Icelandic冰島的 Internet互聯網 account帳戶?
157
387000
3000
有哪位開過冰島網路帳戶的?
06:45
Why would you do that? Why would -- It's like one step up
158
390000
2000
你為啥要這樣做?為啥要--那跟
06:47
from replying回复 to one of those emails電子郵件 from Nigeria尼日利亞, isn't it?
159
392000
3000
去回覆從奈及利亞寄來的電子郵件沒啥兩樣,不是嗎?
06:50
(Laughter笑聲)
160
395000
1000
(笑聲)
06:51
Asking for your bank銀行 details細節.
161
396000
2000
詢問你的帳戶明細。
06:53
And, you know, Iceland冰島, it was never going to cut it.
162
398000
3000
而,各位曉得,冰島,從來沒有想去削減它。
06:56
It didn't have that kind of collateral抵押.
163
401000
2000
他們沒有所謂的擔保抵押品。
06:58
What does it have? It has fish, that's all.
164
403000
3000
那他們有啥?他們有魚,就這樣。
07:01
That's why the Prime主要 Minister部長 went on television電視. He said,
165
406000
2000
這就是為什麼首相在電視上說:
07:03
"This has left us all
166
408000
2000
"這件事為我們大家留下了
07:05
with a very big haddock黑線鱈."
167
410000
2000
很大的'黑線鱈'"(取haddock與headache的諧音)
07:07
(Laughter笑聲)
168
412000
4000
(笑聲)
07:11
A lot of what I do -- I have to try and make sense
169
416000
2000
我所做的很多事--我得在插科打諢之前
07:13
of things before I can make nonsense廢話 of them.
170
418000
2000
先把它們給釐清楚。
07:15
And making製造 sense of the financial金融 crisis危機 is very, very difficult.
171
420000
3000
把金融危機釐清可是非常非常困難的一件事。
07:18
Luckily, somebody like George喬治 Bush襯套 was really helpful有幫助.
172
423000
2000
幸好,像喬治.布希這樣的人物存在實在非常有幫助。
07:20
He summed總結 it up, really, at a dinner晚餐.
173
425000
2000
他在一場晚宴上,為整件事情做了一個總結。
07:22
He was speaking請講 at a dinner晚餐, he said,
174
427000
3000
他在晚宴上發言,說道:
07:25
"Wall Street got drunk."
175
430000
2000
"華爾街喝醉了。"
07:27
(Laughter笑聲)
176
432000
2000
(笑聲)
07:29
"And now it's got a hangover宿醉."
177
434000
3000
"現在它正在宿醉。"
07:32
And that's, you know, that's something --
178
437000
2000
而那真是,各位曉得,那真是--
07:34
(Applause掌聲)
179
439000
5000
(掌聲)
07:39
And that's something we can relate涉及 to.
180
444000
2000
那真是讓我們可以對金融危機感同身受的一種說法。
07:41
It's certainly當然 something he can relate涉及 to.
181
446000
2000
那是喬治.布希完全可以感同身受的狀況。
07:43
(Laughter笑聲)
182
448000
2000
(笑聲)
07:45
And the other one, of course課程, is Donald唐納德 Rumsfeld拉姆斯菲爾德, who said,
183
450000
2000
而另一位,當然,是唐納.倫斯斐,他說:
07:47
"There are the known已知 knowns的已知,, the things we know we know.
184
452000
4000
"世界上有已知的已知,那是我們知道我們所知道的事情。
07:51
And then you got the known已知 unknowns未知數,
185
456000
3000
還有已知的未知,
07:54
the things we know we don't know.
186
459000
2000
代表那些我們知道我們所不知道的事情。
07:56
And then you got the unknown未知 unknowns未知數, those are the things
187
461000
2000
然後還有未知的未知,就是那些
07:58
we don't know we don't know."
188
463000
2000
我們不知道我們所不知道的事情。"
08:00
And being存在 English英語, when I first heard聽說 that I thought, "What a load加載 of cock公雞."
189
465000
2000
身為一個英國人,頭一次聽到這說法的時候我心想:"這是啥鬼話啊!"
08:02
And then, you're now, well, actually其實, that's what this is about.
190
467000
5000
不過,各位知道,嗯,事實上,這說法還相當精闢。
08:07
This whole整個, what Ben Bernanke伯南克 has said,
191
472000
2000
班.柏克南說過:
08:09
the chaotic混亂的 unwinding開卷 of the world's世界 financial金融 system系統,
192
474000
4000
世界金融體系的混亂失序,
08:13
it's about -- they don't know, they didn't know what they were doing.
193
478000
3000
是出自於--他們不知道,他們不知道自己在做甚麼。
08:16
In 2006, the head of the American美國 Mortgage抵押 Bankers銀行家 Association協會 said, quote引用,
194
481000
4000
美國抵押貸款銀行協會主席在2006年說過,我引述他的話,
08:20
"As we can clearly明確地 see,
195
485000
4000
"我們可以清楚的知道,
08:24
no seismic地震 occurrence發生
196
489000
2000
並沒有甚麼驚天動地的事情
08:26
is about to overwhelm壓倒 the U.S. economy經濟."
197
491000
2000
會在美國掀起軒然大波。"
08:28
Now, there is a man on top最佳 of his job工作.
198
493000
2000
這可是個對自己的工作十分駕輕就熟的男人。
08:30
(Laughter笑聲)
199
495000
1000
(笑聲)
08:31
And when the crisis危機 was happening事件, the head of quantitative equities股市
200
496000
2000
接著當危機發生時,
08:33
at Lehman雷曼 Brothers兄弟 said,
201
498000
2000
羅曼兄弟的大股東說啦:
08:35
"Events活動 which哪一個 models楷模 predicted預料到的 would happen發生
202
500000
3000
"這種預估
08:38
once一旦 every一切 10,000 years年份
203
503000
2000
每10,000才會發生一次的事件
08:40
happened發生 every一切 day for three days."
204
505000
3000
正在每天發生,而且已經持續三天了。"
08:43
So, it's extraordinary非凡. It's a new world世界 that's very, very difficult to make sense of.
205
508000
3000
所以說,這是非同小可的。這是個很難加以釐清界定的新世界。
08:46
But we have a new hope希望. We have a new man.
206
511000
4000
不過我們有個新希望。我們有個新人物。
08:50
America美國 has now elected當選 its first openly公然 black黑色 President主席.
207
515000
3000
美國現在選出了第一位黑得很正大光明的總統。
08:53
(Laughter笑聲)
208
518000
2000
(笑聲)
08:55
Wonderful精彩 news新聞.
209
520000
2000
真是個好消息。
08:57
Not only that, he's left-handed左撇子. Have you noticed注意到 this?
210
522000
2000
而且不僅如此,還是個左撇子。各位有注意到嗎?
08:59
How many許多 people here are left-handed左撇子?
211
524000
2000
在座有多少位是左撇子的?
09:01
You see, a lot of the people that I most admire欣賞,
212
526000
2000
各位知道,在我所仰慕崇敬的很多人裡頭,
09:03
they're great artists藝術家, great designers設計師, great thinkers思想家,
213
528000
2000
不論是偉大的藝術家、設計師、思想家們,
09:05
they're left-handed左撇子.
214
530000
2000
都是左撇子。
09:07
And somebody said to me last night, you know, being存在 left-handed左撇子,
215
532000
2000
昨天晚上有人跟我說,你知道嗎,身為左撇子,
09:09
you have to learn學習 to write without smudging暈染 the ink墨水.
216
534000
4000
你得學會寫字的時候不把墨水搞得到處都是。
09:13
And somebody was talking about metaphors隱喻 on Monday星期一.
217
538000
2000
而禮拜一的時候還有人在講台上談隱喻。
09:15
And I thought, what a wonderful精彩 metaphor隱喻, isn't it? An American美國 President主席 who
218
540000
2000
我在想,這不正是個高明的隱喻嗎?
09:17
has to write without smudging暈染 the ink墨水.
219
542000
3000
一位寫字的時候不會把墨水搞得到處都是的美國總統勒。
09:20
You like that one? As opposed反對 to you could see
220
545000
2000
各位喜歡這個隱喻嗎?相反的你會看到
09:22
George喬治 Bush襯套, well, what's the metaphor隱喻 there?
221
547000
3000
喬治.布希,嗯,這裡要用甚麼隱喻呢?
09:25
I think it would be something out of the aquatic ape thing, wouldn't不會 it?
222
550000
2000
我想應該是諸如水猿之類的東西,不是嗎?
09:27
"Well, you know I'm sorry about that.
223
552000
2000
"好吧,我感到很抱歉。
09:29
I'm right-handed右手 but I seem似乎 to have smudged污跡 that ink墨水 as well."
224
554000
3000
我是右撇子,不過我還是會把墨水搞得到處都是。"
09:32
(Laughter笑聲)
225
557000
2000
(笑聲)
09:34
But, you know, he's gone走了. Now he's gone走了.
226
559000
2000
不過,各位知道,他離開了。他已經卸任了。
09:36
That's eight years年份 of American美國 History歷史, eight minutes分鐘 of my act法案,
227
561000
2000
那是美國歷史上的八年,我表演生涯的八分鐘,
09:38
just gone走了 like that.
228
563000
2000
就這樣過去了。
09:40
"You know, it's the end結束 of an error錯誤 [sicSIC].
229
565000
2000
"那是一個時代的結束。
09:42
I happen發生 to believe it was a great error錯誤.
230
567000
3000
而我剛好相信那是個偉大的時代。
09:45
I know folks鄉親 said to me they believe it was one of the greatest最大 errors錯誤
231
570000
2000
很多人跟我說他們覺得那是美國歷史上
09:47
in the history歷史 of the United聯合的 States狀態.
232
572000
3000
最天大的錯誤之一。。(era與error諧音)
09:50
But we proved證實 them wrong錯誤 in Iraq伊拉克.
233
575000
3000
但我們在伊拉克推翻了他們的說法。
09:53
They said there was no link鏈接 between之間 Iraq伊拉克 and Al Qaeda凱達.
234
578000
3000
他們說伊拉克和蓋達組織之間沒有任何連結。
09:56
There is now."
235
581000
2000
現在不就有啦。"
09:58
(Laughter笑聲)
236
583000
1000
(笑聲)
09:59
"But I have a message信息 for the suicide自殺 bombers轟炸機,
237
584000
3000
"但我有句話要跟那些自殺炸彈客,
10:02
for those people who've誰一直 blown themselves他們自己 up."
238
587000
3000
也就是那些把他們自己給炸翻天的人說。"
10:05
(Laughter笑聲)
239
590000
3000
(笑聲)
10:08
"We're going to find you."
240
593000
2000
"我們一定會逮到你的。"
10:10
(Laughter笑聲)
241
595000
1000
(笑聲)
10:11
"We're going to make sure you don't do it again."
242
596000
2000
"我們保證你不會再有下一次的!"
10:13
(Laughter笑聲)
243
598000
1000
(笑聲)
10:14
But now he's gone走了, and it's great to see one of the --
244
599000
2000
但是他卸任了,真慶幸能看到這位--
10:16
arguably按理說 one of the worst最差 speech言語 makers製造商
245
601000
2000
美國有史以來
10:18
in American美國 history歷史,
246
603000
2000
最爛的演講者之一,
10:20
now given特定 way to one of the greatest最大, in Obama奧巴馬.
247
605000
2000
讓位給美國有史以來最佳的演講者之一的歐巴馬。
10:22
You were there, maybe, on the night of his victory勝利.
248
607000
2000
他勝選的當晚,你可能也在現場。
10:24
And he spoke to the crowd人群 in Chicago芝加哥, he said,
249
609000
3000
他在芝加哥對著群眾演說,他說:
10:27
"If there is anyone任何人 out there
250
612000
5000
"如果還有任何人
10:32
who still doubts疑惑
251
617000
3000
還在懷疑
10:35
that America美國 is a place地點
252
620000
5000
在美國
10:40
where all things are possible可能 ..."
253
625000
2000
甚麼事情都可能發生..."
10:42
I can't do the whole整個 thing because it would take too long, it really would.
254
627000
2000
我不能整段都模仿,因為時間會拖太長,真的會。
10:44
(Laughter笑聲)
255
629000
1000
(笑聲)
10:45
But you get the picture圖片. And then it goes to the inauguration就職典禮.
256
630000
4000
不過你們大概知道那意思。接著是就職典禮。
10:49
And he and the Chief首席 Justice正義, they trip over each other,
257
634000
2000
歐巴馬和聯邦最高法院首席大法官,他們互相把對方絆倒,
10:51
they get their words wrong錯誤 and they screw the thing up.
258
636000
2000
他們吃螺絲然後把事情給搞砸了。
10:53
And there is George喬治 Bush襯套 sitting坐在 there going, "Heh heh嘿嘿 heh嘿嘿 heh嘿嘿 ..."
259
638000
2000
而喬治.布希就坐在那邊:"呵呵呵呵呵..."
10:55
(Laughter笑聲)
260
640000
1000
(笑聲)
10:56
"Not so easy簡單 is it? Heh heh嘿嘿 heh嘿嘿."
261
641000
2000
"也不是那麼容易的吧?呵呵呵..."
10:58
(Laughter笑聲)
262
643000
2000
(笑聲)
11:00
But the interesting有趣 thing is, Gordon戈登 Brown棕色 was talking about Cicero西塞羅,
263
645000
3000
有趣的是,戈登.布朗曾經談到西塞羅,
11:03
who said, people would listen to a speech言語, they said, "Great speech言語."
264
648000
2000
西塞羅說過,人們會願意傾聽他們稱之為"偉大的演講"。
11:05
And then they'd他們會 listen to Demosthenes德摩斯梯尼,
265
650000
2000
他們願意傾聽狄摩西尼,
11:07
and they'd他們會 say, "Let's march遊行."
266
652000
2000
然後他們會說:"我們來遊行吧!"
11:09
And we all want to believe in President主席 Obama奧巴馬.
267
654000
3000
而我們也都願意相信歐巴馬總統。
11:12
It's rather like that line in the film電影 "As Good As it Gets獲取."
268
657000
3000
就像電影"愛在心裡口難開"裡的台詞
11:15
Do you remember記得 that film電影 with Helen海倫 Hunt打獵 and Jack插口 Nicholson尼科爾森,
269
660000
2000
各位還記得那部海倫.杭特和傑克.尼柯遜主演的電影,
11:17
and Helen海倫 Hunt打獵 says to Jack插口 Nicholson尼科爾森, "What do you see in me?"
270
662000
3000
在裡頭海倫.杭特問傑克.尼柯遜:"你是看上了我哪一點?"
11:20
And Jack插口 Nicholson尼科爾森 just says,
271
665000
2000
傑克.尼柯遜的回答則是:
11:22
"You make me want to be a better man."
272
667000
3000
"你讓我想要成為一個更好的人。"
11:25
And you want a leader領導 who inspires激勵 and challenges挑戰
273
670000
2000
而你們想要的是一個能啟發你、挑戰你
11:27
and makes品牌 you want to be a better citizen公民. Right?
274
672000
3000
並且讓你們想要變成一個更好的公民的總統。是嗎?
11:30
But at the moment時刻, it's a Cicero西塞羅 thing.
275
675000
2000
但在那個當下,那只是類似西塞羅的效應。
11:32
We like what Barack巴拉克 Obama奧巴馬 says, but we don't do anything about it.
276
677000
2000
我們喜歡巴拉克.歐巴馬所說的事情,然而我們卻沒有為此採取任何行動。
11:34
So he comes over to this country國家, and he says,
277
679000
3000
所以他來到這個國家,他說:
11:37
"We need
278
682000
2000
"我們需要
11:39
a big fiscal stimulus刺激物."
279
684000
3000
一個強大的財政刺激措施。"
11:42
And everyone大家 goes, "Great!" He leaves樹葉 the country國家
280
687000
2000
每個人都說:"太棒了!"然後他離開這個國家
11:44
and the French法國 and the Germans德國 go, "No, no, forget忘記 about that,
281
689000
3000
接著法國和德國說:"不行,不行,這件事就算了吧,
11:47
absolutely絕對 not." Nothing happens發生. He goes to Strasburg斯特拉斯堡.
282
692000
2000
絕對不行。"於是甚麼事情也沒發生。然後他到史特拉斯堡。
11:49
He says, "We need more boots靴子 on the ground地面 in Afghanistan阿富汗."
283
694000
4000
他說:"我們需要給予阿富汗更有利的援助。"
11:53
And everyone大家 goes, "Great idea理念."
284
698000
2000
每個人都說:"真是好主意!"
11:55
He leaves樹葉, people go, "No no no, we're not going to do that.
285
700000
2000
他離開後,人們跟著說:"不不不,我們不應該這樣做。
11:57
5,000 maximum最大值, and no rockets火箭. No, no, not going to do it."
286
702000
3000
5,000已經是上限了,而且不包刮火箭,不不,不能這樣做。"
12:00
He goes to Prague布拉格, he says, "We believe in a nuclear-free無核 world世界."
287
705000
3000
他去了布拉格,他說:"相信我們可以建立一個沒有核子武器的世界。"
12:03
And it's great to have an American美國 president主席 who can say the word "nuclear,"
288
708000
3000
有個能把"核子"這個字唸清楚的美國總統真是太好了,
12:06
let's just point that out first.
289
711000
2000
我們先把這點提出來。
12:08
Do you remember記得 that? George喬治 Bush襯套, "A nu-ca-lerNU-CA-LER."
290
713000
2000
各位記得嗎?喬治.布希:"盒子"
12:10
Sorry, what? "A nu-ca-lerNU-CA-LER."
291
715000
3000
對不起,你是說?"盒子"
12:13
(Laughter笑聲)
292
718000
1000
(笑聲)
12:14
Could you say "avuncular母舅"? "AvunclearAvunclear."
293
719000
3000
你能不能說"叔叔"?"俗俗"
12:17
(Laughter笑聲)
294
722000
1000
(笑聲)
12:18
Thank you very much.
295
723000
2000
非常感謝你。
12:20
But he says, "We want a nuclear-free無核 world世界."
296
725000
2000
但歐巴馬說:"我們要的是一個沒有核子武器的世界。"
12:22
And that day, North Korea韓國, that very day,
297
727000
2000
而那天,北韓,就在同一天,
12:24
North Korea韓國 is just seeing眼看 if it can
298
729000
2000
北韓正在設法看是不是能
12:26
just get one over Japan日本 --
299
731000
3000
比日本--
12:29
(Laughter笑聲) --
300
734000
1000
(笑聲)--
12:30
and land土地 it before ...
301
735000
2000
更早降落...
12:32
So, where do we look for inspiration靈感? We've我們已經 still got Bill法案 Clinton克林頓.
302
737000
3000
那麼,我們還能從何處尋求啟發?我們總還有比爾.柯林頓。
12:35
"Travels遊記 the world世界." (Laughs)
303
740000
3000
"環遊世界。"(笑聲)
12:38
"I believe, I believe it was President主席 Dwight德懷特 D. Eisenhower艾森豪威爾 who said ..."
304
743000
7000
"我相信,我相信艾森豪總統說過..."
12:45
(Laughter笑聲)
305
750000
1000
(笑聲)
12:46
"Tell a lie謊言; it was Diana戴安娜 Ross羅斯 ..."
306
751000
2000
"騙人的,其實是黛安娜.蘿絲說的..."
12:48
(Laughter笑聲)
307
753000
1000
(笑聲)
12:49
"... who said, reach達到 out and touch觸摸 ..."
308
754000
3000
"...她說過,伸出手去探觸..."
12:52
(Laughter笑聲)
309
757000
2000
(笑聲)
12:54
"... somebody's某人的 glaGLA -- hand."
310
759000
2000
"...某人的--手。"
12:56
(Laughter笑聲)
311
761000
2000
(笑聲)
12:58
"Make this world世界 a better place地點, if you can.
312
763000
3000
"讓這個世界變得更美好,如果以可以的話。
13:01
I just think that's important重要. I really do.
313
766000
3000
我認為那非常重要。我真的這麼認為。
13:04
And I was hoping希望 Hillary希拉里 would get to the White白色 House,
314
769000
2000
而且我也希望希拉蕊能夠入主白宮,
13:06
because she'd have been out of our home for four years年份.
315
771000
2000
因為這麼一來她就得搬離我們的家四年了。
13:08
And I, you know." (Laughter笑聲)
316
773000
2000
而我,你知道的。"(笑聲)
13:10
"So, when that didn't work out I had to make a few少數 arrangements安排, let me tell you."
317
775000
3000
"所以,當那件事情沒成功的時候,我就得再另做一些安排,我跟各位說。"
13:13
(Laughter笑聲)
318
778000
2000
(笑聲)
13:15
So, there's him. In Britain英國 we have Prince王子 Charles查爾斯:
319
780000
2000
然後,就是他。在英國我們有查爾斯王子。
13:17
"And the environment環境 is so important重要, all we can do.
320
782000
3000
"環境是相當重要的,我們都能為環境盡心。
13:20
My wife妻子 gets得到 fed美聯儲 up with me constantly經常 trying to
321
785000
3000
我太太對我不斷試著
13:23
push emissions排放 up her agenda議程."
322
788000
2000
利用的她行程增加排放量感到非常厭煩。"
13:25
(Laughter笑聲)
323
790000
2000
(笑聲)
13:27
Or, any South Africans非洲人, we have Mandela曼德拉 to inspire啟發.
324
792000
5000
或者,在座的南非人,我們有曼德拉給我們啟發。
13:32
Mandela曼德拉, the great man Mandela曼德拉.
325
797000
2000
曼德拉,偉大的曼德啦。
13:34
He's been honored榮幸 with a statue雕像 now.
326
799000
2000
現在都有他的雕像向他致意了。
13:36
The previous以前 highest最高 honor榮譽 he had in Britain英國
327
801000
2000
上次他在英國接受的最高榮譽
13:38
was a visit訪問 from the team球隊 from Ground地面 Force, a gardening園藝 program程序.
328
803000
3000
是接受陸軍的邀請,參觀一個園藝活動。
13:41
"So, Nelson納爾遜, how would you like a nice不錯 water feature特徵?"
329
806000
4000
"那麼,尼爾森,你想不想要一個美麗的水造景?"
13:45
"Ahh, listen to me Mr先生. TitchmarshTitchmarsh."
330
810000
4000
"啊!聽我說帝奇馬緒先生。"
13:49
(Laughter笑聲)
331
814000
2000
(笑聲)
13:51
"I was held保持 in prison監獄
332
816000
5000
"我之前被關了
13:56
for nearly幾乎 30 years年份
333
821000
3000
快三十年,
13:59
on an island
334
824000
2000
就關在
14:01
in the middle中間 of the ocean海洋.
335
826000
3000
汪洋裡的一座小島上。
14:04
Why would I need a bloody血腥 water feature特徵?"
336
829000
3000
我還幹嘛想要啥該死的水造景呢?"
14:07
(Laughter笑聲)
337
832000
2000
(笑聲)
14:09
Very quickly很快: I wasn't quite相當 sure how to end結束 this talk
338
834000
4000
很快的說一下:之前我其實不太確定要怎麼結尾
14:13
and then yesterday昨天 that man came來了 up with a wonderful精彩 quote引用
339
838000
3000
直到昨天有人從"閒論日本散文"裡
14:16
from the "Japanese日本 Essays隨筆 on Idleness懶惰"
340
841000
2000
引述了一句很棒的話。
14:18
which哪一個 said it's nice不錯 to have something which哪一個 is unfinished未完成
341
843000
2000
大意是說未完成的事情是非常美好的
14:20
because it implies暗示 there is still room房間 for growth發展.
342
845000
3000
因為那意味著還有繼續成長的空間。
14:23
Thank you very much indeed確實.
343
848000
2000
真的非常感謝各位。
14:25
(Applause掌聲)
344
850000
10000
(掌聲)
Translated by Josie Chen
Reviewed by Shelley Krishna R. TSANG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rory Bremner - Comedian
One of the UK's sharpest funny men, Rory Bremner exposes the lunacies of modern politics with devilishly clever political satire and spot-on impressions of leaders from around the world.

Why you should listen

From pop star to political pundit, Scottish-born satirist Rory Bremner has been channeling famous folks for decades. While the frenetic funny man may be most recognized for his regular cameo on Whose Line is It Anyway? (that was Bremner as Prince Charles on a dating show), his wicked impressions of Tony Blair and Mahmoud Ahmadinejad have landed him in popular one-man shows and on BBC news and comedy spots like Mock the Week. Bremner's comedic antics run the gamut between anti-war activism to Monty Python-like goofiness. He recently convinced Labour Party's Margaret Beckett he was Prime Minister Gordon Brown during a controversial phone conversation.

When he's not prank-calling members of Parliament, the tri-lingual comedian writes farcical plays and translates operas from French and German into English. He recently "wit-synced"at The Big Brecht Fest at London's Young Vic Theatre.

More profile about the speaker
Rory Bremner | Speaker | TED.com