20:19
TEDGlobal 2009

Bertrand Piccard: My solar-powered adventure

بيرتراند بيكارد: مغامرتي مع الطاقة الشمسية

Filmed:

مع فجر هذا العقد الجديد فان المغامر بيرتراند بيكارد يقدم لنا تحديا ويتحدث عن الحوافز في الامور التي تبدو مستحيلة ويرينا طائرته التي ستقوم بما لم يقم به أحدٌ بعد " التحليق حول العالم بدون توقف بواسطة طائرة تعمل على الطاقة الشمسية "

- Solar adventurer
Bertrand Piccard circumnavigated the Earth in a hot-air balloon. Now he wants to circle it in an airplane powered only by solar energy. Full bio

Well, I learned a lot of things about ballooning,
حسناً , لقد تعلمت الكثير من الاشياء عن المناطيد,
00:15
especially at the end of these balloon flights
وخاصة في نهاية رحلات البالونات تلك
00:19
around the world I did with Brian Jones.
والتي جلت بها العالم مع براين جونز
00:23
When I took this picture,
عندما إلتقطت هذه الصورة
00:25
the window was frozen because of the moisture of the night.
النافذة كانت متجمدة بسبب رطوبة المساء
00:27
And on the other side there was a rising sun.
وخلفها تقبع الشمس المشرقة
00:31
So, you see that on the other side of ice
كما ترون فان خلف هذا الجليد
00:33
you have the unknown,
لدينا المجهول
00:37
you have the non-obvious,
وتري الغامض
00:39
you have the non-seen,
ولدينا الغير مرئي
00:42
for the people who don't dare
وبالنسبة لاولئك الذين لايجرؤن
00:44
to go through the ice.
على اختراق هذا الجليد
00:46
There are so many people
هناك الكثير من الناس
00:48
who prefer to suffer in the ice they know
الذين يفضلون خوض " الجليد " الذي يعلموه
00:50
instead of taking the risk of going through the ice
بدلا من خوض مغامرة اختراق الجليد
00:53
to see what there is on the other side.
لمعرفة مايوجد في الطرف الاخر منه
00:56
And I think that's one of the main problems of our society.
وانا اعتقد ان هذه إحدى اهم مشكلات مجتمعنا
00:59
We learn, maybe not the famous TED audience,
ونحن نتعلم " ربما ليس جمهور تيد المشهور"
01:03
but so many other people learn,
ولكن العديد من الناس تتعلم
01:06
that the unknown, the doubts,
ان المجهول والغامض
01:09
the question marks are dangerous.
علامات الاستفهام خطيرة
01:11
And we have to resist to the changes.
ويحب علينا تجنب التغيرات
01:13
We have to keep everything under control.
يجب ان نبقي كل شيء " تحت السيطرة "
01:16
Well, the unknown is part of life.
حسناً , ولكن المجهول جزء من هذه الحياة .
01:20
And in that sense, ballooning is a beautiful metaphor.
وفي هذا المشهد نرى بالمنطاد اسقاط مميز
01:23
Because in the balloon, like in life,
لان المنطاد مثله مثل الحياة
01:27
we go very well in unforeseen directions.
يمكن ان تنطلق به بصورة رائعة جدا الى طرق جديدة وغير متوقعة
01:30
We want to go in a direction,
وعندما نريد الذهاب في وجهة ما
01:33
but the winds push us in another direction, like in life.
فقد تمنعنا الرياح عن ذلك وتدفعنا في جهة أُخرى " مثل الحياة "
01:35
And as long as we fight horizontally,
طالما اننا نحلق أُفقياً
01:38
against life, against the winds,
ضد الحياة , ضد الرياح
01:41
against what's happening to us,
ضد ما قد يحدث لنا
01:44
life is a nightmare.
فالحياة كابوس
01:46
How do we steer a balloon?
ولكن كيف يمكننا توجيه هذا المنطاد ؟
01:49
By understanding that the atmosphere
عن طريق فهم ان المناخ الذي نحن فيه
01:51
is made out of several different layers of wind
مصنوع من عدة طبقات من الرياح
01:53
which all have different direction.
كل منها يتحرك باتجاه معين يختلف عن الاخر
01:56
So, then, we understand that if we want to change our trajectory,
لذا فنحن عندما نريد ان نغير مسارنا
01:59
in life, or in the balloon,
سواء كان ذلك في المنطاد او في الحياة
02:02
we have to change altitude.
فعلينا ان نغير الارتفاع
02:05
Changing altitude, in life,
وتغير الارتفاع في الحياة
02:07
that means raising to another psychological, philosophical,
يعني الارتقاء الى مستوى " نفسي - فلسفي ..
02:09
spiritual level.
مستوي روحاني
02:13
But how do we do that?
ولكن كيف يمكننا القيام بذلك ؟
02:15
In ballooning, or in life,
في المنطاد او في الحياة
02:17
how do we change altitude?
كيف يمكن تغير الارتفاع الذي نحن فيه ؟
02:19
How do we go from the metaphor
كيف يمكننا ان تنطلق من الاستعارة
02:21
to something more practical that we can really
- كيف يمكننا تحويل كناية كالمنطاد الى شيء عملي يمكننا ..
02:23
use every day?
.. استخدامه كل يوم ؟
02:25
Well, in a balloon it's easy, we have ballast.
حسنا فيما يتعلق في المنطاد الامر سهل , نحن نحمل عادة معنا اوزان في المنطاد
02:27
And when we drop the ballast overboard we climb.
وعندما نلقي هذه الاوزان خارجا فاننا نصعد الى الاعلى
02:29
Sand, water, all the equipment we don't need anymore.
كل تلك الرمال او المياه او المعدات التي لم نعد بحاجتها
02:34
And I think in life it should be exactly like this.
واعتقد انه في الحياة يجب القيام بنفس الشيء وبنفس الشاكلة
02:38
You know, when people speak about pioneering spirit,
كما نعلم فعندما نتكلم نحن عن اصحاب الرؤية الريادة
02:41
very often they believe that pioneers
يظن الكثير ان هؤلاء الرياديون
02:44
are the ones who have new ideas.
هم اولئك الذين يملكون دوما أفكاراً جديدة
02:46
It's not true.
ولكن هذا غير صحيح
02:48
The pioneers are not the ones who have new ideas,
فالرياديون ليسو اولئك الذين يملكون الافكار الجديدة
02:50
because new ideas are so easy to have.
لانه من السهل جدا الحصول على الافكار الجديدة
02:52
We just close our eyes for a minute we all come back
يمكننا فقط ان نغلق أعيننا لمدة دقيقة واحدة وسوف ..
02:54
with a lot of new ideas.
.. نحصل على العديد من الافكار الجديدة
02:56
No, the pioneer is the one who
اما الرياديون فهم أولئك
02:58
allows himself to throw overboard a lot of ballast.
الذين يسمحون لانفسهم برمي " الثقل " عن مراكبهم
03:00
Habits, certainties,
كالعادات والقناعات
03:03
convictions, exclamation marks,
والادانات المسبقة وعلامات التعجب
03:06
paradigms, dogmas.
والنماذج النمطية و الاعتقادات الاجتماعية
03:11
And when we are able to do that,
وعندما نستطيع ان نقوم بكل ذلك
03:13
what happens?
فماذا يحصل ؟
03:15
Life is not anymore
لن تعود الحياة تسير
03:17
just one line going in one direction
فقط في وجهة واحدة
03:19
in one dimension. No.
في بعد واحد . لا.
03:23
Life is going to be made out of all the possible lines
.. ستصبح الحياة التي نعيشها مفتوحة الخيارات
03:25
that go in all the possible directions
مفتوحة الوجهات
03:29
in three dimensions.
وبالابعاد الثلاثية
03:31
And pioneering spirit will be each time we allow ourselves
والروح الريادية سوف تنقلنا دوما
03:35
to explore this vertical axis.
لكي نكتشف البعد الشاقولي الذي تحدثت عنه مسبقاً
03:37
Of course not just like the atmosphere in the balloon,
وطبعا كما ينطبق هذا على المنطاد
03:40
but in life itself.
فهو ينطبق ايضاً على الحياة
03:42
Explore this vertical axis, that means
فاكتشاف البعد الشاقولي في الحياة يعني
03:44
explore all the different ways to do,
اكتشاف جميع الطرق المختلفة للقيام بأمر ما
03:47
all the different ways to behave, all the different ways to think,
جميع الطرق المختلفة للتصرف , جميع الطرق المختلفة للتفكير
03:49
before we find the one that goes in the direction we wish.
قبل ان نختار او نعتمد تلك التي تناسبنا اكثر من الاخرى
03:53
This is very practical.
وهذا المبدأ عملي جداً
03:58
This can be in politics.
اذ يمكن اعتماده في السياسة
04:00
This can be in spirituality.
وفي الاديان والروحانيات
04:02
This can be in environment,
وايضاً فيما يتعلق بالامور البيئية
04:04
in finance, in education of children.
والاقصاد وحتى تعليم الاطفال
04:06
I deeply believe
وأنا اؤمن بشدة
04:09
that life is a much greater adventure
ان الحياة بأكملها هي مغامرة رائعة
04:11
if we manage to do politics
فأن استطعنا ان نمارس سياساتنا
04:14
without the trench between the left and the right wing.
بدون هذا الخندق الموجود بين التيار اليميني واليساري
04:16
Because we will throw away these political dogmas.
برمي كل الاعتقادات السياسية المسبقة الحكم
04:20
I deeply believe that we can make much more protection of the environment
فانا اؤمن بشدة انه يمكننا أن نكون أكثر حرصا على عالمنا
04:24
if we get rid -- if we throw overboard
إذا تخلصنا - أو رمينا هذا الحمل -
04:28
this fundamentalism that some of the greens have showed in the past.
فهذه الحتمية قد أتت أُكلها في الماضي
04:31
And that we can aim for much higher spirituality
كما يمكننا أيضا ان نستهدف روحانية أنقى وأرفع
04:35
if we get rid of the religious dogmas.
ان استطعنا ان نتخلص من الاعتقادات الدينية الخاطئة
04:38
Throwing overboard, as ballast, to change our direction.
وأن نرميها من على مركبنا كما نرمي الاحمال الثقيلة لكي نغير وجهتنا
04:40
Well, these basically are things I believed in such a long time.
صحيح ان هذا ما أؤمن به منذ زمن طويل
04:44
But actually I had to go around the world in a balloon
ولكن وجب علي ان ادور العالم بالمنطاد
04:47
to be invited to talk about it.
لكي تسنح لي الفرصة للتحدث عنه
04:49
(Laughter)
( ضحك )
04:51
(Applause)
( تصفيق )
04:54
It's clear that it's not easy to know which ballast to drop
من الواضح انه من الصعب تحديد اي الاحمال يجب علينا رميه أولاً
05:00
and which altitude to take. Sometime we need
وأي إرتفاع يجب ان نعتمد - فأحيانا نحتاج
05:04
friends, family members or a psychiatrist.
للاصدقاء و للاقارب او للأطباء النفسين لكي نختار الخيار الصحيح
05:06
Well, in balloons we need weather men,
ونحن في المناطيد نحتاج لرجال الطقس
05:09
the one who calculate the direction of each layer of wind,
هؤلاء الذين يحسبون تماما اتجاه كل موجة " رياح "
05:12
at which altitude, in order to help the balloonist.
وعلى كل ارتفاع لكي يساعدوا قائد المنطاد بتوجيه حركته
05:16
But sometimes it's very paradoxical.
ولكن أحيانا تكون معلوماتهم متناقضة جداً لأهدافنا
05:19
When Brian Jones and I were flying around the world,
فعندما كنا نحلق انا وبراين جونز حول العالم
05:22
the weather man asked us, one day, to fly
طلب منا رجل الطقس ان نحلق
05:25
quite low, and very slow.
على ارتفاع منخفض جدا وببطىء شديد
05:27
And when we calculated we thought we're never going to make it
وعندما قمنا بحساباتنا الخاصة ادركنا اننا لن نكمل
05:30
around the world at that speed.
رحلتنا حول العالم ان استمرينا بنفس هذه السرعة
05:32
So, we disobeyed. We flew much higher, and double the speed.
لذا لم نتبع تعلمياته وقررنا الارتفاع اكثر وان نضاعف السرعة اكثر
05:35
And I was so proud to have found that jetstream
وقد كنت فرحا جداً باننا وصلنا الى طبقة تدفعنا بسرعة كبيرة
05:39
that I called the weather man,
لدرجة أني هاتفت رجل الطقس
05:42
and I told him, "Hey, guy, don't you think we're good pilots up there?
وأخبرته " الا تظن اننا طياران بارعان هنا في الاجواء "
05:44
We fly twice the speed you predicted."
" فنحن نحلق يضعف السرعة التي توقعتها لنا "
05:47
And he told me, "Don't do that. Go down immediately
فأخبرني " لاتقم بهذا , اهبط على الفور "
05:50
in order to slow down."
" لكي تخفف سرعتك "
05:52
And I started to argue. I said, "I'm not going to do that.
وبدأت بنقاشه ومعارضته وأنا اخبره لا لن أقوم بهذا
05:54
We don't have enough gas to fly so slow."
فنحن لانملك الوقود الكافي للتحليق بسرعة منخفضة
05:56
And he told me, "Yes, but with the low pressure you have on your left
فأجابني " نعم ولكن ومع وجود الضغط المنخفض على يسارك الان "
05:59
if you fly too fast, in a couple of hours
وبتحليقك السريع هذا فانه خلال ساعتين
06:02
you will turn left and end up at the North Pole.
سوف تنجرف معه وسوف تجد نفسك في القطب الشمالي !
06:05
(Laughter)
( ضحك )
06:07
And then he asked me --
ثم طرح علي سؤلاً
06:09
and this is something I will never forget in my life --
وهذا شيءٌ لن أنساه البتة طيلة حياتي
06:11
he just asked me, "You're the good pilot up there.
قال " انت طيار بارعٌ الان ..
06:14
What do you really want? You want to go very fast
ولكن مالذي تريده حقاً ؟ ان تسير بسرعة
06:17
in the wrong direction, or slowly in the good direction?
في الاتجاه الخاطىء ام ان تسير ببطىء في الاتجاه الصحيح ؟ !
06:19
(Laughter)
( ضحك )
06:22
(Applause)
( تصفيق )
06:25
And this is why you need weathermen.
ولهذا نحتاج رجال الطقس
06:27
This is why you need people with long-term vision.
لهذا نحتاج هؤلاء الاشخاص بعيدو المدى
06:29
And this is precisely what fails
وهذا بالضبط ما هو فاشلٌ
06:32
in the political visions we have now,
في الرؤية السياسية التي نملك اليوم
06:35
in the political governments.
وفي الحكومات السياسية
06:38
We are burning, as you heard,
فنحن نحرق - كما تعلمون -
06:40
so much energy,
الكثير من الطاقة
06:42
not understanding that such an unsustainable
دون أن نعي ان هذا الاسراف المبذر
06:44
way of life cannot last for long.
لن يديم علينا هذه الحياة وقت طويلاً
06:48
So, we went down actually.
لذا ما علينا فعله الان هو ان نهبط الى الاسفل
06:51
We slowed down. And we went through moments of fears
لكي نخفف السرعة قليلا . وقد شعرنا في ذلك اليوم بلحظات خوف
06:54
because we had no idea how the little amount of gas
لاننا لم نكن نعلم تحديد كم بقي لدينا من الوقود
06:58
we had in the balloon
فقد كنا نملك في المنطاد
07:00
could allow us to travel 45,000 kilometers.
ما يسمح لنا بالتحليق 45000 كيلومترا
07:02
But we were expected to have doubts; we're expected to have fears.
ولكن يحق لنا ان نشك بهذا ويحق لنا ان نخاف من هذه التوقعات
07:06
And actually this is where the adventure really started.
وفي هذا الوقت بالذات بدأت المغامرة الحقيقية
07:09
When we were flying over the Sahara and India
فعندما كنا نحلق فوق الصحراء و فوق الهند
07:12
it was nice holidays.
لقد كان الامر كأنه نزهة في يوم عطلة
07:14
We could land anytime and fly back home with an airplane.
فقد كان بإمكاننا ان نهبط في اي مكان واي وقت وان نعود الى وطننا بالطائرة
07:16
In the middle of the Pacific,
ولكن الامر مختلف تماما في منتصف المحيط الهادىء
07:19
when you don't have the good winds, you cannot land,
فأنت لا تملك لا الرياح المناسبة ولا المكان المناسب للهبوط
07:21
you cannot go back.
كما لا يمكنك الرجوع الى الخلف
07:23
That's a crisis.
وكانت هذه هي المصيبة
07:25
That's the moment when you have to wake up
وفي تلك اللحظة وجب علينا ان نستيقظ
07:27
from the automatic way of thinking.
من اسلوب التفكير الاتوماتيكي الذي كنا نعتمده
07:29
That's the moment when you have to motivate
وهذا هو الوقت الذي يتوجب عليك به ان تحفز
07:31
your inner potential,
طاقاتك الداخلية
07:33
your creativity.
وابداعاتك
07:35
That's when you throw out all the ballast,
هنا يتوجب عليك ان تلقي كل الاحمال التي تحملها
07:37
all the certainties,
كل القناعات
07:39
in order to adapt to the new situation.
لكي تتأقلم مع الوضع الجديد
07:41
And actually, we changed completely our flight plan.
وقد قمنا فعلاً بذلك فقد غيرنا خطة سفرنا بالكامل
07:43
We changed completely our strategy.
وغير استراتيجيتنا بالكامل أيضاً
07:46
And after 20 days we landed successfully in Egypt.
وخلال 20 يوم من ذلك الحدث هبطنا في مصر بنجاح
07:48
But if I show you this picture
واذا نظرتم الى هذه الصورة
07:51
it's not to tell you how happy we were.
التي لا تظهر لكم كم نحن سعداء فحسب
07:53
It's to show you how much gas was left
بل كم بقي لدينا من الوقود آنذاك
07:56
in the last bottles.
في العبوات الاخيرة
07:58
We took off with 3.7 tons of liquid propane.
فقد بدأنا الرحلة ب3.7 طن من البروبان السائل
08:00
We landed with 40 kilos.
وهبطنا ب 40 كغ منه فقط
08:05
When I saw that, I made a promise to myself.
وعندما رأيت هذا , قطعت عهدا على نفسي
08:09
I made a promise that the next time I would fly around the world,
بان المرة القادمة التي سأسافر بها حول العالم
08:12
it would be with no fuel,
سأقوم بذلك بدون وقود
08:15
independent from fossil energies,
بدون الطاقة الاحفورية
08:18
in order to be safe,
لكي اكون في مأمن
08:21
not to be threatened by the fuel gauge.
ولكي لا اشعر بالخطر من إنتهائه
08:24
I had no idea how it was possible.
ولم يكن لدي اي فكرة عن امكانية ذلك
08:26
I just thought it's a dream and I want to do it.
وقد بدا لي الامر كحلم وكنت أرغب بتحقيقه
08:29
And when the capsule of my balloon was introduced
وعندما قدمت سلة منطادي
08:33
officially in the Air and Space Museum in Washington,
رسميا في متحف الفضاء والطيران في واشنطن
08:36
together with the airplane of Charles Lindbergh,
مع طاشرة شارلز ليندبيرغ
08:38
with Apollo 11, with the Wright Brothers' Flyer,
وأبولو 11 ومع طائرة الاخوان رايت
08:40
with Chuck Yeager's 61,
وطائرة تشاك ياجير
08:42
I had really a thought then.
فكرت حينها ..
08:45
I thought, well, the 20th century, that was brilliant.
ان القرن العشرين كان رائعاً فعلاً
08:47
It allowed to do all those things there.
فقد قمنا به بكل هذه الانجزات المعروضة هنا
08:49
But it will not be possible in the future any more.
ولكنها ليست مناسبة للمستقبل
08:52
It takes too much energy. It will cost too much.
لانها تستهلك الكثير من الطاقة والكثير من الاموال
08:55
It will be prohibited
وقد يُحظر استخدامها لاحقاً
08:58
because we'll have to save our natural resources
لانه يتوجب علينا حماية مصادرنا البيئية
09:00
in a few decades from now.
ربما خلال عقود من اليوم
09:02
So how can we perpetuate
فكيف يمكننا ان نديم هذه الموارد ؟
09:04
this pioneering spirit
تكمن الفكرة الريادية هنا
09:06
with something that will be independent from fossil energy?
بان نصنع شيئاً مستقلا عن الوقود الاحفوري
09:09
And this is when the project Solar Impulse
ويحدث هذا عندما ندفع في مشاريع الطاقة الشمسية
09:13
really started to
وقد بدأت هذه الفكرة
09:15
turn in my head.
تجول أكثر في دماغي
09:18
And I think it's a nice metaphor also
واظن انها فكرة جيدة أيضاً
09:20
for the 21st century.
للقرن الواحد والعشرين
09:22
Pioneering spirit should continue, but on another level.
فالفكر الريادي يجب ان يستمر ولكن على مستوى آخر
09:24
Not to conquer the planet or space,
لا لكي نسيطر على الارض او على الفضاء
09:28
not anymore, it has been done,
ليس اكثر مما نقوم به الان " لان هذا تم بالفعل "
09:31
but rather to improve the quality of life.
ولكن بأن نُحسن جودة معيشتنا عليه .
09:33
How can we go through the ice of certainty
كيف يمكننا اختراق جليد هذه القناعات
09:36
in order to make the most incredible a possible thing?
من أجل تحويل الامور التي لا تصدق اليوم الى أمور واقعية ؟
09:39
What is today completely impossible --
ان المستحيل اليوم هو
09:43
get rid of our dependency on fossil energy.
التخلص من الوقود الاحفوري والاستقلال عنه
09:47
If you tell to people, we want to be independent
ان اخبرت الناس انك تريد ان تستغني
09:50
from fossil energy in our world,
عن الوقود الاحفوري في عالمنا
09:52
people will laugh at you, except here,
سيضحك الناس عليك حتما - باستثناء هنا -
09:54
where crazy people are invited to speak.
حيث يدعى أشخاص مجنونون للتحدث !
09:56
(Laughter)
( ضحك )
09:59
So, the idea is that if we fly around the world
ان الفكرة التي نطمح إليها هي التحليق حول العالم
10:01
in a solar powered airplane,
بطائرة مسيرة على الطاقة الشمسية
10:05
using absolutely no fuel,
دون اي استخدام لاي نوع من الوقود الاحفوري
10:07
nobody ever could say in the future
ولا احد يستطيع القول انه في المستقبل
10:09
that it's impossible to do it
لن يقوم احدٌ بهذا
10:12
for cars, for heating systems,
من اجل السيارات او انظمة التدفئة
10:14
for computers, and so on and so on.
او الكمبيوترات . أو .. أو ..
10:16
Well, solar power airplanes are not new.
في الحقيقة ان الطائرات المعتمدة على الطاقة الشمسية امرٌ ليس جديد
10:19
They have flown in the past, but without
فقد طارت عدة منها في الماضي ولكن بدون
10:22
saving capabilities, without batteries.
قدرة على تخزين الطاقة - بدون بطاريات -
10:24
Which means that they have more proven
مما يعني انهم استطاعوا اثبات
10:27
the limits of renewable energies
قصور هذه الطاقات المتجددة
10:29
than the potential of it.
بدلا من قدراتها
10:31
If we want to show the potential,
ونحن نريد ان نثبت قدرتها ولكي نفعل ذلك
10:33
we have to fly day and night.
علينا التحليق ليلاً ونهاراً
10:35
That means to load the batteries during the flight,
هذا يعني أن نشحن بطاريات الطائرة اثناء التحليق
10:38
in order to spend the night on the batteries,
لكي يتسنى لها استخدامها ليلاً
10:41
and fly the next day again.
حتى اليوم التالي وشروق الشمس
10:44
It has been made, already, on remote controlled
وقد قمنا بذلك ولكنها طائرة بدون طيار
10:46
little airplane models, without pilots.
نموذج صغير يحلق بدون طيار
10:50
But it stays an anecdote
ولكنها بقيت خلف الاضواء
10:53
because the public couldn't identify to it.
لان الناس لم تميزها .
10:55
I think you need a pilot in the plane
لذا يتوجب علينا ان نضع طياراً في هذه الطائرة
10:58
that can talk to the universities,
لكي يتحدث الى الجامعات
11:00
that can talk to students,
والى الطلاب
11:02
talk to politicians during the flight,
والى السياسين اثناء تحليقه
11:04
and really make it a human adventure.
ولكي يجعلها مغامرة بشرية بحق !
11:06
For that, unfortunately,
ولهذا ولسوء الحظ
11:08
four meters wingspan is not enough.
فان اجنحة بمدى 4 امتار ليست كافية
11:10
You need 64 meter wingspan.
فنحن نحتاج اجنحة بمدى 64 متراً
11:13
64 meter wingspan to carry one pilot, the batteries,
64 متراً لحمل طيار واحد فقط - لان البطاريات تستطيع ..
11:16
flies slowly enough with the aerodynamic efficiency.
أن تدفع الطائرة ببطء برغم الاحتكاك الهوائي الاصغري المحسوب -
11:20
Why that? Because fuel is not easy to replace.
لماذا هذا ؟ - لانه يصعب الاستغناء عن الوقود الاحفوري -
11:24
That's for sure.
نعم هذا امرٌ مؤكد حتماً
11:28
And with 200 square meters of solar power on our plane,
لانه ب 200 متر مربع من انظمة الطاقة الشمسية على طائرتنا
11:30
we can produce the same energy
يمكننا ان ننتج فقط ما يعادل الطاقة
11:35
than 200 little lightbulbs.
التي ينتجها 200 مصباح اضاءة صغير
11:38
That means a Christmas tree, a big Christmas tree.
اي ما يكفي لانارة شجرة عيد ميلاد - شجرة كبيرة -
11:40
So the question is, how can you carry a pilot around the world
والسؤال المطروح هنا هو كيف يمكن حمل طيار حول العالم
11:44
with an airplane that uses
بواسطة طائرة تستخدم طاقة تعادل
11:48
the same amount of energy as a big Christmas tree?
تلك التي تستخدم في انارة شجرة عيد ميلاد ؟
11:50
People will tell you it's impossible,
سيقول لك الناس هذا مستحيل !
11:53
and that's exactly why we try to do it.
ولهذا السبب تحديدا سنحاول القيام بذلك
11:55
We launched the project with my colleague Andre Borschberg
فقد قمنا انا وزميلي اندري بورسشبيريغ ببدأ هذا المشروع
11:58
six years ago.
منذ ستة سنوات
12:01
We have now 70 people in the team working on it.
والان لدينا 60 شخصاً يعمل معنا عليه
12:03
We have gone through the stages of simulation, design,
وقد انتهينا من مرحلة التخطيط والتصميم
12:06
computing, preparing the construction
والحسابات ونحن نحضر لمرحلة انشاء
12:10
of the first prototype.
النموذج الاول
12:13
That has been achieved after two years of work.
وقد تم ذلك كله بعد سنتين من العمل الجاد
12:15
Cockpit, propeller, engine.
قمرة القيادة , المروحة , المحرك
12:18
Just the fuselage here, it's so light.
وهنا جسم الطائرة وهو خفيف جداً
12:20
It's not designed by an artist, but it could be.
لم يصممه فنان ولكن يمكن ذلك !
12:22
50 kilos for the entire fuselage.
هذا الجسم فقط وزنه 50 كغ
12:25
Couple of kilos more for the wing spars.
و باضافة وزن 2 كغ كوزن للاجنحة
12:27
This is the complete structure of the airplane.
نملك جسم طائرة متكامل
12:31
And one month ago we have unveiled it.
ومنذ شهر واحد قمنا باطلاقها اعلاميا
12:34
You cannot imagine how it is for a team
ولا يمكنكم تصور مدى فرحة الفريق بهذا
12:37
who has been working six years on it
بعد ستة سنوات من العمل عليها
12:39
to show that it's not only a dream and a vision,
لكي يثبتوا انها ليست مجرد تخيل او حلم
12:41
it's a real airplane.
انها الان طائرة حقيقية
12:44
A real airplane that we could finally present.
طائرة حقيقة يمكننا ان نعرضها اليوم للعامة
12:46
And what's the goal now?
وماهو الهدف الان ؟
12:49
The goal is to take off,
الهدف هو أن نقلع !
12:51
end of this year for the first test,
سنقوم بتجربة أولى في نهاية هذا العام
12:55
but mainly next year, spring or summer,
وعلى الاغلب في الربيع او الصيف القادم
12:57
take off, on our own power,
سنحلق بطاقة ذاتية
13:01
without additional help, without being towed,
بدون اي مساعدة او اي دفع من اي وسيلة اخرى
13:03
climb to 9,000 meters altitude.
لكي نصل الى ارتفاع 9000 متراً فوق سطح البحر
13:06
The same time we load the batteries,
وأثناء ذلك ستُشحن البطاريات
13:09
we run the engines, and when we get at the maximum height,
وستدور المحركات حتى الوصول الى الارتفاع الاقصى
13:11
we arrive at the beginning of the night.
حتى إقتراب الليل
13:16
And there, there will be just one goal, just one:
وسيكون على الطائرة تحقيق هدف واحد فقط
13:18
reach the next sunrise before the batteries are empty.
ان تدرك شروق الشمس المقبل قبل نفاد البطاريات
13:23
(Laughter)
( ضحك )
13:26
And this is exactly the symbol of our world.
وهكذا هو عالمنا تماما
13:29
If our airplane is too heavy,
فإذا كانت طائرتنا ثقيلةٌ جداً
13:32
if the pilot wastes energy,
فإن الطيار سيهدر الكثير من الوقود
13:34
we'll never make it through the night.
ولن يستطيع الصمود امام الليل
13:36
And in our world, if we keep on spoiling,
واذا استمرينا بالهدر كما نفعل اليوم
13:38
wasting our energy resources,
واستنزفنا موارد طاقتنا
13:41
if we keep on building things that consume so much energy
ببناء مباني تستنزف الكثير من الطاقة
13:43
that most of the companies now go bankrupt,
فان العديد من الشركات ستُفلس
13:46
it's clear that we'll never give the planet to the next generation
ولن نقدم الكوكب للجيل الجديد القادم
13:51
without a major problem.
الا ومعه مشاكل جمة
13:53
So, you see that this airplane is more a symbol.
لننظر الى هذه الطائرة كرمز
13:55
I don't think it will transport 200 people
صحيح انها لن تحمل 200 شخص
13:58
in the next years.
اليوم او حتى في السنوات المقبلة
14:00
But when Lindbergh crossed the Atlantic,
ولكن عندما قطع لندبيرغ الاطلنطي
14:02
the payload was also just sufficient
كان حمل طائرته مناسب فقط
14:04
for one person and some fuel.
لشخص واحد وقليل من الوقود
14:06
And 20 years later there were 200 people
وبعد عشرين عام من ذلك اليوم يحلق 200 شخص
14:10
in every airplane crossing the Atlantic.
في كل طائرة تعبر الاطلنطي
14:12
So, we have to start,
لذا علينا ان نبدأ فقط
14:14
and show the example.
وأن نري العالم الطريقة
14:16
A little bit like on this picture here.
مثل هذه االلوحة التي تعرض امامكم الان
14:18
This is a painting from Magritte,
انها لوحة للفنان ماجريت
14:20
in the museum in Holland that I love so much.
في متحف موجود في هولندا أعشقه كثيراً
14:22
It's a pipe, and it's written, "This is not a pipe."
انه لوحة لغليون ومكتوب اسفل منه " هذا ليس غليون "
14:25
This is not an airplane.
وهذه ليست طائرة
14:28
This is a symbol of what we can achieve
انها رمز لما يمكن ان نحققه
14:31
when we believe in the impossible,
فعندما نؤمن بالمستحيل
14:34
when we have a team,
وعندما نملك الفريق
14:36
when we have pioneering spirit,
ونملك الروح الريادية
14:38
and especially when we understand
وخاصة عندما ندرك
14:41
that all the certainties we have
ان كل القناعات المسبقة التي نملك
14:43
should be thrown overboard.
يجب ان ترمى جانبا .
14:45
What pleases me very much
ان ما يرضيني كثيرا الان
14:48
is that in the beginning I thought that we would have to fly
اني ظننت في البداية انه يتوجب علينا الطيران حول العالم
14:50
around the world with no fuel
بدون وقود
14:52
in order to have our message been understood.
لكي نجعل رسالتنا تسمع من قبل الجميع
14:55
And more and more, we're invited around the world with Andre
ولكن اليوم فنحن - انا واندري - ندعى حول العالم
14:58
to talk about that project, to talk about the symbol of it,
لكي نتحدث عن مشروعنا والى ماذا يرمز
15:01
invited by politicians, invited in energy forums,
ندعى من قبل السياسين , ومن قبل منتديات الطاقة
15:04
in order to show that it's not anymore
لكي نثبت للعالم انه لم يعد
15:07
completely stupid
امر خيالي
15:10
to think about getting rid of the dependency
التحدث عن الاستقلال عن
15:12
on fossil energies.
الوقود الاحفوري
15:14
So, through speeches like this one today,
لذا وعبر خطابات كهذه اليوم
15:16
through interviews, through meetings,
وعبر المقابلات واللقاءات
15:19
our goal is to get as many people possible on the team.
سنجيش اكبر عدد ممكن من الناس في الفريق
15:22
The success will not come
والنجاح لن يأتي
15:27
if we "just," quote, unquote,
اذا قمنا فقط بأقتباس العبر والكلمات عن فكرة
15:29
fly around the world in a solar-powered airplane.
التحليق حول العالم بالطاقة الشمسية
15:31
No, the success will come
لا بل النجاح سيأتي
15:33
if enough people are motivated
اذا تحميس العديد من الناس
15:36
to do exactly the same in their daily life,
للقيام بنفس الامر في حياتهم الخاصة
15:38
save energy, go to renewables.
بتوفير ما يمكن توفيره من الطاقة والانتقال الى الطاقة المتجددة
15:41
And this is possible. You know, with the technologies we have today,
وهذا امرٌ ممكن وكما تعلمون فان التكنولوجيا اليوم
15:44
we can save between 30 and 50 percent
تمكننا من توفير ما يقارب 30 الى 50 بالمئة
15:47
of the energy of a country in Europe,
من الطاقة المستخدمة في اوروبا
15:50
and we can solve half of the rest with renewables.
ويمكننا ان ننتج نصف النصف المتبقي من الطاقات المتجددة
15:54
It leaves 25 or 30 percent for
لكي يترك من 25 - 30 بالمئة
15:57
oil, gas, coal, nuclear, or whatever.
للغاز او النفط او الطاقة النووية
16:00
This is acceptable.
وهذا امر ممكن ومقبول
16:04
This is why all the people who believe
ولهذا يجب على الناس ان تؤمن
16:06
in this type of spirit
بهذه الفكرة
16:10
are welcome to be on that team.
وان ينضموا للفريق
16:12
You can just go on SolarImpulse.com, subscribe
ويمكنهم ان يشاركوا في موقع " SolarImpulse.com "
16:14
to just be informed of what we're doing.
لكي تصلهم أخبار فريقنا
16:17
But much more, to get advices,
واكثر من ذلك لكي نساعدهم
16:19
to give your comments, to spread the word
ولكي نستفيد من افكارهم ولكي ننشر الفكرة التي تقول
16:21
that if it's possible in the air,
ان ما امكننا القيام به في الاجواء
16:23
of course it's possible in the ground.
يمكننا حتما القيام به هنا على الارض
16:26
And each time we have some ice in the future,
وفي كل مرة سنواجه بعض الجليد في المستقبل
16:29
we have to know that life will be great,
علينا ان نعلم ان الحياة ستكون اجمل
16:33
and the success will be brilliant
وان النجاح سيكون أروع
16:36
if we dare to overcome our fear of the ice,
إذا تجرئنا واخترقنا هذا الجليد
16:39
to go through the obstacle,
هذا العائق
16:42
to go through the problem, in order to see what there is on the other side.
لكي نمر من خلال مشاكلنا لي نرى جمالية الطرف الاخر
16:44
So, you see, this is what we're doing on our side.
وكما ترى فأن هذا ما قمنا به من جانبنا
16:48
Everyone has his goal, has his dreams,
وجميعنا يملك اهدافا واحلاما
16:52
has his visions.
ولديه تطلعاته
16:55
The question I leave you with now
لذا سأترككم مع هذا السؤال
16:58
is which is the ballast
ماهو الحمل " الثقل "
17:00
you would like to throw overboard?
الذي ستنوون التخلص منه الان
17:02
Which will be the altitude at which
وعلى أي ارتفاع
17:06
you would like to fly in your life,
ستحلقون في حياتكم الخاصة
17:08
to get to the success that you wish to have,
لكي تصلوا الى النجاح الذي تتمنونه
17:11
to get to the point that really belongs to you,
ولكي تصلوا الى تلك النقطة التي هي جزء منكم
17:14
with the potential you have,
بتلك القدرات التي تملكونها
17:18
and the one you can really fulfill?
والتي ستساعدكم على تحقيق ماتريدون !
17:20
Because the most renewable energy we have
لان الطاقة المتجددة الاهم التي نملك
17:23
is our own potential, and our own passion.
هي قدراتنا و شغفنا
17:26
So, let's go for it, and I wish you an excellent adventure
لنلاحق اخلامنا واتمنى لكم مغامرة ممتعة
17:29
in the wings of the future. Thank you.
بين اجنحة المستقبل " شكراً لكم "
17:31
(Applause)
( تصفيق )
17:33
Translated by Mahmoud Aghiorly
Reviewed by Ihab Osman

▲Back to top

About the Speaker:

Bertrand Piccard - Solar adventurer
Bertrand Piccard circumnavigated the Earth in a hot-air balloon. Now he wants to circle it in an airplane powered only by solar energy.

Why you should listen

Bertrand Piccard was born in a family of firsts. His father, Jacques, together with Dan Walsh of the US, was the first man to reach the deepest point of the world's oceans, the Mariana Trench, in 1960. Almost 30 years earlier, his grandfather, Auguste, first ballooned into the stratosphere. While they went up and down, Bertrand went horizontal and in 1999, together with Brian Jones of Britain, completed the first-ever nonstop balloon circumnavigation of the globe, flying more than 45,000 km in 20 days.

Now, in a hangar near Zurich, a team of scientists and engineers around Piccard and co-pilot André Borschberg is building Solar Impulse, an unconventional aircraft designed to circumnavigate the Earth powered by solar energy, flying day and night (yes, when the Sun is "off"). The prototype has the weight of a car but the wingspan of an Airbus. Solar Impulse has successfully flown from Spain to Morocco and across the United States. The next trip: circumnavigation.

Piccard is also the founder of Winds of Hope, an organization to combat neglected diseases in children, and a Goodwill Ambassador to the United Nations Population Fund.

More profile about the speaker
Bertrand Piccard | Speaker | TED.com