Sharon Brous: It's time to reclaim religion
Sharon Brous: È tempo di reclamare la religione
Rabbi Sharon Brous is a leading voice in reanimating religious life in America, working to develop a spiritual roadmap for soulful, multi-faith justice work. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
from the war in Iraq.
sulla guerra in Iraq.
rolling across the globe.
was spinning out of control.
stesse perdendo il controllo.
coursing through my body.
attraversarmi il corpo.
of tectonic shifts in ideologies,
di sconvolgimenti ideologici,
e nelle comunità.
did we bring this child into?
fatto nascere mia figlia?"
and a religious leader
e leader religioso,
sapevo benissimo
il più importante campo di battaglia
a principle battlefield
part of the problem.
parte significativa del problema.
also be part of the solution?
della soluzione?
horrible crimes and atrocities
crimini terribili ed atrocità
was once again on the rise.
religioso stava ritornando.
of the past 15, 20 years,
degli ultimi 15, 20 anni
legata alla religione
all over the world.
in tutto il mondo.
the studies to prove it,
di ricerche per provarlo,
how many of us are surprised today
in quanti sono sorpresi oggi
of a bombing or a shooting,
o di una sparatoria,
that the last word that was uttered
parola urlata
or the bomb is detonated
o di far esplodere una bomba
il suo amore verso Dio
antiabortion Christian extremist
bianco e antiabortista
in Colorado Springs
a Colorado Springs
in San Bernardino and killing 14.
a San Bernardino, e ne uccide 14.
does not lead to violence,
non comporta la violenza,
as a political wedge issue,
come strumento politico,
to justify the subordination of women,
a giustificare la subordinazione delle donne
e l'antisemitismo.
about the future of religion
il futuro della religione
per quello che è:
challenge that religion faces today.
l'unica sfida della religione oggi.
to be a strong force against extremism,
contrasti con forza l'estremismo,
from a second pernicious trend,
estremamente dannosa,
routinismo religioso.
and our leaders
e leader
that is rote and perfunctory,
abitudinario e superficiale
a cosa mi riferisco.
of being a rabbi
dell'essere una rabbina
under the wedding canopy, with a couple,
sotto l'arco nuziale, con una coppia,
a dichiarare pubblicamente
that they found for one another.
che provano l'un l'altro.
between the intensity of the experience
dell'esperienza
of the sixth or seventh anniversary.
o del settimo anniversario.
to make it 16 or 17 years,
da farlo durare 16 o 17 anni,
you probably wake up in the morning
persone, vi svegliate
a reservation at your favorite restaurant
di prenotare al vostro ristorante preferito
that your partner also forgot.
partner se ne sia scordato.
to serve the function of the anniversary,
per essere al servizio dell'anniversario,
we would hold on to the remnants
mettere le rimanenze
in the first place.
in endless, mindless repetitions
ripetizioni irragionevoli e interminabili
per noi,
because someone has asked us to,
perché qualcuno lo ha chiesto,
custodita
with our contemporary reality,
rispetto alla nostra realtà contemporanea,
things have always been done.
sono sempre state fatte.
negli Stati Uniti.
churches and synagogues and mosques
moschee
punto di riferimento
who seem completely uninterested,
che sembrano totalmente disinteressarsi
that stand at the heart of our traditions
alla base delle nostre tradizioni
a generation of people
una generazione di persone
of religious extremism
dell'estremismo religioso,
of religious routine-ism.
a bright spot to this story.
un punto di luce in questa storia.
concurrent trends in religious life,
correnti nella vita religiosa,
I set out to try to determine
provai a vedere
of my own Jewish tradition,
della mia tradizione ebraica,
and purposeful again
significato e scopo
some of the great minds of our generation
della nostra generazione
and imaginative way again
coraggioso e creativo di nuovo,
of religious life would look like?
espressione della vita religiosa?
no space, no game plan,
niente spazio, nessuna strategia,
sat down and we wrote an email
ci sedemmo e scrivemmo una email
to a few friends and colleagues.
amico e collega.
this Friday night
questo venerdì sera
of our own Jewish inheritance?"
fare per le nostre tradizioni ebraiche?"
that it was the first time
che per la prima volta
experience in their entire lives.
più importante di tutta la loro vita.
rational thing
cosa razionale
in such a circumstance:
di circostanza:
this audacious dream,
a costruire questo sogno ambizioso,
or "the heart of the matter."
"il cuore della materia".
landscape today.
and Muslim and Catholic religious leaders,
musulmani e cattolici,
the heart of our traditions,
il cuore delle nostre tradizioni,
for religion to be part of the solution.
sia ora parte della soluzione.
into our sacred traditions
nelle nostre sacre tradizioni
che tutte le nostre tradizioni
to justify violence and extremism,
che giustifica violenza ed estremismo,
to justify compassion,
che legittima la compassione,
as directives for hate and vengeance,
i nostri testi come odio e vendetta,
gli stessi testi
and for forgiveness.
e perdono.
as Jewish indie start-ups on the coasts
ebraiche indie lungo le coste
in New York and in North Carolina,
di New York e della Carolina del Nord,
with a message of justice and peace,
portando un messaggio di giustizia e pace,
of revitalized religion in this country.
di una religione densa di vita.
and the practices vary very much
variano molto
consistent threads between them.
comuni, coerenti tra loro.
four of those commitments now.
quattro di queste attività, adesso.
ad ogni tragedia globale
of this Earth.
of Aylan Kurdi's little body
del corpicino di Aylan Kurdi
of a five-year-old child
di un bambino di cinque anni
of his building in Aleppo.
del suo palazzo ad Aleppo.
un certo tipo di azioni.
of a traveler who is walking down a road
di un viaggiatore che percorre una via
that something so beautiful would burn,
di così bello stia bruciando,
sta andando a fuoco,
and our eyes open,
i nostri cuori e i nostri occhi aperti,
that it's our responsibility
che è nostra responsabilità
we learn about what's broken in our world,
cosa è andato fuori posto nel mondo,
ad un certo punto.
our religious leaders forgot
i nostri leader religiosi dimenticarono
to make people uncomfortable.
è mettere le persone a disagio.
what we don't want to do
ciò che non vogliamo fare
that social change only happens --
che la società cambia solo --
to see that the house is on fire.
da vedere che la casa sta bruciando.
greatest act of defiance
grande atto di sfida
from the outside,
dall'esterno,
and think expansively again.
e pensare in grande di nuovo.
in an African-American church
in una chiesa afroamericana
predicare.
3,000 people shot
a 3000 persone
and heard Rev. Moss preach,
e abbiamo ascoltato il Rev. Moss,
100 women strong,
100 donne forti,
per sopravvivere."
is supposed to be about.
dovrebbe essere.
giving people back a sense of purpose,
alle persone uno scopo,
fundamentally matter in this world
sono parte fondamentale di questo mondo
that they don't matter at all.
che non contano nulla.
is the principle of mightiness.
è l'espressione di potere.
that we are to walk around
che dice che camminiamo
nelle nostre tasche.
and I cannot do this on my own.
e non posso fare tutto da solo.
"For my sake the world was created."
"Per amor mio il mondo è stato creato."
that I can't do everything,
che non posso fare tutto,
di questa conversazione.
between powerlessness and power.
tra assenza di potere e potere.
that we prostrate fully to the ground
in cui ci prostriamo interamente a terra
when we get up off the ground,
quando ci alziamo dal pavimento,
raised to the heavens,
I am mighty, and I am worthy.
potente e meritevole.
but I can do something."
ma posso fare qualcosa."
to make us believe that we are invisible
per farci credere che siamo invisibili
e i rituali religiosi
amount of time we have here on this Earth,
da quanto tempo siamo sulla Terra,
we were given,
e dalle benedizioni date,
a little bit more just
un po' più giusto
is interconnectedness.
è l'interconnettività.
walking on the beach in Alaska,
passeggiava lungo una spiaggia in Alaska,
letters written on it.
and posted it up on social media,
e la pubblicò sui social,
that devastated his country,
che aveva devastato il suo paese,
to retrieve that soccer ball
a recuperare quel pallone da calcio
all the way across the Pacific.
lungo il Pacifico.
how interconnected we all are
quanto siamo tutti interconnessi
from the lie of radical individualism.
della bugia dell'individualismo radicale.
dalla polizia,
for the crime of driving while black.
per il crimine: "nero che guida un'auto".
this is also my problem.
un mio problema.
Transphobia and Islamophobia
Transfobia e Islamofobia
those are also all of our problems.
questi sono anche tutti i nostri problemi.
all of our problems.
sono problemi di tutti.
when she said until all of us are free,
che finché non siamo tutti liberi
of these four trends,
di queste quattro congiunture,
and mightiness and interconnectedness,
di potere e interconnettività,
justice movement in this country
di giustizia in questo paese
a force for good in the world.
una forza per il bene nel mondo.
the failed religion of extremism,
dalle fallite religioni estremiste
than the failed religion of routine-ism.
delle fallite religioni di routinismo.
and religious communities
e le comunità religiose
and cultural shift
e culturale
so desperately needs --
così disperatamente necessitano --
and toward dignity for all.
e verso la dignità per tutti.
deserve no less than that.
si meritino non meno di questo.
ABOUT THE SPEAKER
Sharon Brous - RabbiRabbi Sharon Brous is a leading voice in reanimating religious life in America, working to develop a spiritual roadmap for soulful, multi-faith justice work.
Why you should listen
Based in Los Angeles, Rabbi Sharon Brous is the senior and founding rabbi of IKAR, a community built in 2004 that has become a model for Jewish revitalization in the US and beyond. IKAR’s goal is to reinvigorate Jewish religious and spiritual practice, inspiring people of faith to reclaim a moral and prophetic voice in counter-testimony to the small-minded extremism now prevalent in so many religious communities. IKAR quickly became one of the fastest growing and most influential Jewish congregations in the country, and it's widely credited with sparking a rethinking of religious life in a time of unprecedented disaffection and declining affiliation.
In 2008, Brous was the youngest person on the Newsweek/Daily Beast list of the most influential Rabbis in America, and in 2013 she was named the list’s most influential rabbi. In 2013, Brous blessed President Obama and Vice President Biden at the Inaugural National Prayer Service.
Sharon Brous | Speaker | TED.com