13:19
TEDGlobal 2013

Steve Howard: Let's go all-in on selling sustainability

スティーブ・ハワード: サステナブルなビジネスに全力投球!

Filmed:

イケアの青色の店舗の屋上にはソーラーパネルと風力発電機が取り付けられています。店舗内ではLED照明器具とリサイクル綿製品が。その理由は?家具の巨大チェーン店イケアの最高持続性責任者スティーブ・ハワードによれば、「持続性は、『できたらいいね』、から、『やるべし』、になった」からです。ハワードはこのトークで、イケアの環境にやさしい製品と社会的取り組み--社内規模のものから世界の顧客を対象にしたものまで--を販売する試みを紹介します。このイケアの試みは、世界展開する他の企業へイケアが提示する新たな課題でもあります。

- Corporate innovator
Steve Howard leads the sustainability effort at Ikea, helping the low-price-furniture giant to bring sustainable products to millions of people. Full bio

I've spent my life working on sustainability.
私は持続性の追求に
生涯を捧げてきました
00:12
I set up a climate change NGO
気候変動対策NGOとして
00:15
called The Climate Group.
「ザ・クライメート・グループ」を
立ち上げたり
00:17
I worked on forestry issues in WWF.
WWFでは 森林伐採問題に
関わったり
00:18
I worked on development and agriculture issues
国連では開発と農業の
00:21
in the U.N. system.
問題にも関わりました
00:23
About 25 years in total,
その間約25年です
00:25
and then three years ago, I found myself talking to
3年前にイケアの
CEOと会って
00:27
IKEA's CEO about joining his team.
彼のチームへの
参加を決めました
00:30
Like many people here, well,
ここにいる皆さんと同様に
00:33
I want to maximize my personal impact in the world,
できるだけ大きく
世界と関わりたかったのです
00:35
so I'm going to explain why I joined the team there.
なぜイケアのチームに入ったかを
お話ししましょう
00:39
But first, let's just take three numbers.
まず最初に3つの数字から
入りましょう
00:44
The first number is three:
最初は3
00:47
three billion people.
30億の人口です
00:49
This is the number of people joining
これは2030年までに
00:50
the global middle class by 2030,
貧困から抜け出して
00:52
coming out of poverty.
中産階級に加わる
人々の数です
00:54
It's fantastic for them and their families,
本人や家族にとっては
すばらしいことでしょうが
00:55
but we've got two billion people in the global middle class today,
現在世界にいる20億の
中産階級の人々が
00:58
and this swells that number to five,
50億にふくれあがります
01:01
a big challenge when we already have resource scarcity.
資源が枯渇し始めている
世界には大きな試練です
01:03
The second number is six:
次に6です
01:06
This is six degrees centigrade,
摂氏6度は 地球温暖化で
01:08
what we're heading towards in terms of global warming.
上昇する気温です
01:10
We're not heading towards one degree or three degrees
1度や3度や4度ではなく
01:13
or four degrees, we're heading toward six degrees.
6度上昇すると予測されています
01:15
And if you think about it, all of the weird weather
近年私たちが体験する
01:17
we've been having the last few years,
不可解な気象現象の多くは
01:20
much of that is due to just one degree warming,
たった1度の気温上昇で 引き起こされています
01:22
and we need CO2 emissions to peak
CO2の排出は2010年代の末までには
01:24
by the end of this decade globally
峠を越して 以後減少するように
01:27
and then come down.
持って行かねばばなりません
01:29
It's not inevitable, but we need to act decisively.
自然には減少しませんから
決断して実行しなければなりません
01:31
The third number is 12:
3番目は12です
01:35
That's the number of cities in the world
私の祖母が生まれたときに
01:36
that had a million or more people
人口100万以上の都市は
01:38
when my grandmother was born.
世界に12ありました
01:40
You can see my grandmother there.
私の祖母の写真です
01:41
That was in the beginning of the last century.
20世紀の初頭のことでした
01:43
So just 12 cities. She was born in Manchester, England,
12都市の1つ マンチェスターで
生まれました
01:45
the ninth largest city in the world.
当時人口は世界で9番目の都市でした
01:47
Now there are 500 cities, nearly,
現在100万以上の人口を擁する
01:49
with a million people or more in them.
都市は500に近づいています
01:52
And if you look at the century from 1950 to 2050,
1950年から2050年の1世紀は
01:54
that's the century when we build all the world's cities,
人類が都市を築いた世紀です
01:57
the century that we're in the middle of right now.
現在はその半ばにあたります
02:01
Every other century was kind of practice,
先立つ時代はすべて
単なる練習のようなもので
02:03
and this lays down a blueprint for how we live.
今日の私たちの生き方の
青写真となってきました
02:06
So think about it.
考えてみてください
02:11
We're building cities like never before,
私たちはこれまでにないペースで
都市を作りつづけ
02:13
bringing people out of poverty like never before,
人々を貧困から救いつづけ
02:16
and changing the climate like never before.
気候を変動させています
02:18
Sustainability has gone from a nice-to-do
持続性は「できたらいいね」
の段階から
02:21
to a must-do.
「やるべし」
の段階になりました
02:24
it's about what we do right here, right now,
今 まさにここで
取り組まねばならず
02:25
and for the rest of our working lives.
今後も人類が存続する限り
継続しなければなりません
02:28
So I'm going to talk a little bit about
そこで私は
企業に何ができるか
02:32
what business can do
イケアのような会社に
何ができるかを
02:34
and what a business like IKEA can do,
お話ししようと思います
02:35
and we have a sustainability strategy
イケアは戦略的
持続性プロジェクト
02:37
called "people and planet positive"
「人と地球の好ましい関係」
を展開しています
02:40
to help guide our business to have a positive impact on the world.
企業が地球に好ましい影響を与えるような
指針作りを助けます
02:42
Why would we not want to have a positive impact
企業は地球のために
良い活動をして
02:46
on the world as a business?
当然でしょう?
02:48
Other companies have sustainability strategies.
他の企業も持続性を
戦略としています
02:51
I'm going to refer to some of those as well,
後でそれらも紹介します
02:53
and I'm just going to mention a few
さらにいくつかの共同体の例も
02:55
of the commitments as illustrations that we've got.
具体例として挙げることにします
02:56
But first, let's think of customers.
まず最初に消費者を考えましょう
02:59
We know from asking people from China to the U.S.
中国から米国まで
消費者にアンケートした結果
03:01
that the vast majority of people care about sustainability
ほとんどの人は
持続性に関心を持っていますが
03:05
after the day-to-day issues,
日常的な事柄を
まず考えます
03:08
the day-to-day issues of, how do I get my kids to school?
日々どうやって子供を
学校に送り届けるか
03:10
Can I pay the bills at the end of the month?
月末の支払いができるだろうか
03:13
Then they care about big issues like climate change.
その次に気候変動のような
大きな話題に関心を持ちます
03:15
But they want it to be easy, affordable and attractive,
人々は簡単でお金がかからず
魅力的な方法を求め
03:18
and they expect business to help,
企業が何かするべきだと
思っています
03:22
and they're a little bit disappointed today.
現状には少々失望しています
03:24
So take your mind back and think
振り返って持続性のある
最初の製品が
03:27
of the first sustainable products.
何だったか思いだしましょう
03:30
We had detergents that could wash your whites grayer.
環境にやさしい洗剤で洗うと
白い物がくすんでしまいました
03:31
We had the early energy-efficient light bulbs
省エネの電球がありましたが
03:35
that took five minutes to warm up
明るくなるのに5分かかり
03:38
and then you were left looking a kind of sickly color.
顔色が悪く見える代物でした
03:40
And we had the rough, recycled toilet paper.
再生紙トイレットペーパーは
ゴワゴワしたものでした
03:43
So every time you pulled on a t-shirt,
Tシャツを着るたびに
03:47
or switched the light on, or went to the bathroom,
電球をともすたび
トイレに行くたびごとに
03:49
or sometimes all three together,
あるいはこの3つを
同時に行うたびに
03:52
you were reminded sustainability was about compromise.
持続性には妥協が必要と
思い知らされました
03:53
It wasn't a great start.
当初は不都合だらけでした
03:57
Today we have choices.
現在は選択肢があります
04:00
We can make products that are beautiful or ugly,
製品を美しくも醜くもできます
04:02
sustainable or unsustainable, affordable or expensive,
持続性を持たせるか否か
手頃な値段にするか高価にするか
04:05
functional or useless.
機能的か否かを決められます
04:10
So let's make beautiful, functional, affordable,
ですから美しく機能的で
手頃な価格で
04:12
sustainable products.
持続性のある製品を作りましょう
04:15
Let's take the LED.
LEDを例にとりましょう
04:17
The LED is the next best thing to daylight.
LEDは日光に次いで
すぐれた光源です
04:19
The old-fashioned lightbulbs, the incandescent bulbs --
旧式の電球つまり白熱球は--
04:23
I'm not going to ask for a show of hands
皆さんの何人が
これを家庭でお使いか
04:26
of how many of you still have them in your homes,
手を挙げてくださいとは
言いませんが
04:27
wasting energy every time you switch them on --
スイッチを入れるたびに
エネルギーを浪費します
04:30
change them after this --
今後はLEDに替えるべきです
04:33
or whether we have them on the stage here at TED or not --
TEDのステージにも
使っているかは知りませんが--
04:34
but those old incandescent light bulbs
とにかく古い白熱球は
04:38
really should have been sold as heaters.
ヒーターとして売られるべきです
04:41
They were mis-sold for more than a hundred years.
100年以上の間 用途を間違って
売られてきました
04:44
They produced heat and a little bit of light on the side.
出すのは熱ばかりで
光はほんの少しです
04:46
Now we have lights that produce light
現在では主として光を出し
04:49
and a little bit of heat on the side.
熱はほんの少ししか出さない
光源があります
04:51
You save 85 percent of the electricity with an LED
LEDなら白熱球の85%の
04:53
that you would have done in an old incandescent.
電気が節約できます
04:55
And the best thing is, they'll also last
さらに良いのは寿命が
04:58
for more than 20 years.
20年以上もあることです
04:59
So think about that.
素晴らしいでしょう
05:01
You'll change your smartphone seven or eight times,
20年の間には皆さんならば
スマートフォンを
05:02
probably more if you're in this audience.
7回か8回以上は
買い換えるでしょう
05:05
You'll change your car, if you have one, three or four times.
車は3回か4回
買い換えて
05:07
Your kids could go to school, go to college,
子供たちが 学校を卒業し
大学へ行き
05:09
go away and have kids of their own, come back,
独立して 親になり
05:12
bring the grandkids,
孫を連れて帰ってくるでしょう
05:14
you'll have the same lightbulb saving you energy.
その間ずっと 同じ電球が
エネルギーを節約しているのです
05:15
So LEDs are fantastic.
LEDは素晴らしいです
05:19
What we decided to do
イケアでは高い値札のLEDを
売り場の片隅に置き
05:22
was not to sell LEDs on the side marked up high
イケアでは高い値札のLEDを
売り場の片隅に置き
05:23
and continue to push all the old bulbs,
その隣で白熱電球や
05:26
the halogens and the CFLs.
ハロゲンランプや
電球型蛍光灯を売ることはしません
05:29
We decided, over the next two years,
私たちは 今後2年間で段階的に
05:31
we will ban the halogens and the CFLs ourselves.
ハロゲンと電球型蛍光灯の販売を
取りやめます
05:34
We will go all in.
「全社挙げての全面展開」
これこそが企業のすべきことです
05:36
And this is what business needs to do: go all-in,
「全社挙げての全面展開」
これこそが企業のすべきことです
05:37
go 100 percent,
100%の取り組みです
05:39
because then you stop investing in the old stuff,
旧型への投資をゼロにして
05:41
you invest in the new stuff, you lower costs,
新型に投資しコストを下げます
05:42
you use your supply chain and your creativity
供給ルートと創造力を
働かせて
05:44
and you get the prices down so everybody can afford
価格を下げすべての人々が
最高の照明を使い
05:47
the best lights so they can save energy.
エネルギーを
節約できるようにします
05:49
(Applause)
(拍手)
05:52
It's not just about products in people's homes.
でも製品になって
家庭に納まるものに留まりません
05:57
We've got to think about the raw materials
その製品を製造する
06:00
that produce our products.
原材料についても
考えねばなりません
06:01
Obviously there's fantastic opportunities
リサイクル素材を使うことは
06:03
with recycled materials,
大いに賞賛すべきです
06:05
and we can and will go zero waste.
廃棄物ゼロは
可能ですし 目指します
06:07
And there's opportunities in a circular economy.
循環経済も
ぜひ実現したいことです
06:10
But we're still dependent on natural, raw materials.
ですが現時点では イケアはまだ
天然の原材料に依存しています
06:12
Let's take cotton.
綿を例にとりましょう
06:15
Cotton's brilliant. Probably many people
綿は素晴らしい素材です
皆さんの多くも
06:17
are wearing cotton right now.
綿の衣類をお召しでしょう
06:19
It's a brilliant textile in use.
綿は素晴らしく 人気がありますが
06:20
It's really dirty in production.
生産過程はひどいものです
06:22
It uses lots of pesticides, lots of fertilizer, lots of water.
大量の殺虫剤
肥料 水を使います
06:23
So we've worked with others,
そこで私たちは
外部の団体や
06:27
with other businesses and NGOs,
企業やNGOなどと
06:29
on the Better Cotton Initiative,
「ベター・コットン・イニシアチブ」を組織し
06:30
working right back down to the farm,
農場に働きかけ
06:32
and there you can halve the amount of water
灌漑用水を半減させ
06:35
and halve the chemical inputs,
化学物質の使用を
半減させる一方で
06:36
the yields increase, and 60 percent of the costs
収穫高を増加させています
06:38
of running many of these farms
所得の低い農家では
06:41
with farmers with low incomes
経費の60パーセントが
06:43
can be chemical imports.
化学物質の輸入費ですので
06:45
Yields increase, and you halve the input costs.
収穫量は増え
経費は半減します
06:46
Farmers are coming out of poverty. They love it.
農家は貧困から抜け出せるので
喜んでいます
06:49
Already hundreds of thousands of farmers
すでに数十万の農家に
06:52
have been reached,
説明・指導を行なっています
06:53
and now we've got 60 percent better cotton in our business.
イケアが調達する綿の
60%の質が向上しています
06:55
Again, we're going all-in.
これも全面的な取り組みです
06:57
By 2015, we'll be 100 percent Better Cotton.
2015年にはすべての綿が
ベター・コットンになります
06:59
Take the topic of 100 percent targets, actually.
「到達100%を目標に」
などと言うと
07:02
People sometimes think that
一般に 人はそのような目標は
07:05
100 percent's going to be hard,
高すぎると思うでしょう
07:07
and we've had the conversation in the business.
ビジネスの世界でも
同様です
07:08
Actually, we found 100 percent is easier to do
しかしイケアでは100%は
07:10
than 90 percent or 50 percent.
90%や50%よりも
簡単だと考えます
07:12
If you have a 90 percent target,
90%を目標にすると 企業はみな
なんとか残りの10%に入ろうと
07:14
everyone in the business finds a reason
90%を目標にすると 企業はみな
なんとか残りの10%に入ろうと
07:15
to be in the 10 percent.
知恵を絞ります
07:17
When it's 100 percent, it's kind of clear,
目標100%には
曖昧さがありません
07:18
and businesspeople like clarity,
ビジネスパーソンは
明快さを好みます
07:22
because then you just get the job done.
明快な目標が定まれば
それに向かって進むだけですから
07:25
So, wood. We know with forestry, it's a choice.
次に木材 林業も研究し
選択の問題だと考えています
07:27
You've got illegal logging
違法伐採や
07:30
and deforestation still on a very large scale,
破壊的伐採が大規模に
行われていますが
07:32
or you can have fantastic, responsible forestry
一方で素晴らしく 他に誇れるような
07:35
that we can be proud of.
責任ある林業も行なえるのです
07:37
It's a simple choice, so we've worked
単純な選択の問題です
そこで我々は長年
07:39
for many years with the Forest Stewardship Council,
「森林管理協議会」と
共に取り組んできました
07:42
with literally hundreds of other organizations,
実際には数百の団体との
共同作業です
07:44
and there's a point here about collaboration.
共に働くことこそ
大切なのです
07:46
So hundreds of others, of NGOs,
数百の団体やNGO
07:49
of forest workers' unions, and of businesses,
森林労働者組合や企業などが
07:51
have helped create the Forest Stewardship Council,
森林管理協議会の創設に
協力しました
07:53
which sets standards for forestry
この協議会が森林管理の
基準を策定し
07:55
and then checks the forestry's good on the ground.
林業が正しく行なわれているか
現場をチェックします
07:57
Now together, through our supply chain,
供給ルートを通じて
取引先企業と
07:59
with partners, we've managed to certify
協力して
3500万ヘクタールの森林を
08:02
35 million hectares of forestry.
認証することができました
08:03
That's about the size of Germany.
ほぼドイツの国土に匹敵する
広さです
08:06
And we've decided in the next three years,
イケアでは向こう3年間に
08:09
we will double the volume of certified material
認証を受けた素材の使用を
08:11
we put through our business.
2倍にする計画です
08:13
So be decisive on these issues.
このような問題を解決すると決め
08:15
Use your supply chain to drive good.
供給ルートを使って
改善することが大切です
08:17
But then it comes to your operations.
会社の運営面の改善も必要です
08:19
Some things are certain, I think.
確実に見通せることがあります
08:21
We know we'll use electricity in 20 or 30 years' time.
ここ2、30年は 私たちは
電気に依存し続けるでしょうし
08:24
We know the sun will be shining somewhere,
太陽が地球を照らし続けるのも
間違いありません
08:27
and the wind will still be blowing in 20 or 30 years' time.
風は2、30年間は
吹きつづけるでしょう
08:30
So why not make our energy out of the sun and the wind?
だったらエネルギーを
太陽や風からとったらどうでしょう?
08:33
And why not take control of it ourselves?
それを自分たちでやれたら
どうでしょう?
08:36
So we're going 100 percent renewable.
そこでイケアは100%再生可能を
目標にしました
08:38
By 2020, we'll produce more renewable energy
2020年までには
再生可能なエネルギーを
08:40
than the energy we consume as a business.
イケアで消費する以上に
作り出す予定です
08:43
For all of our stores, our own factories,
イケアの店舗工場
08:45
our distribution centers,
配送センターの屋上すべてに
08:47
we've installed 300,000 solar panels so far,
30万枚のソーラパネルを
設置しました
08:49
and we've got 14 wind farms we own and operate
6ヶ国に14の風力発電所を
建設しました
08:51
in six countries, and we're not done yet.
さらに拡大していきます
08:54
But think of a solar panel.
ソーラーパネルについては
08:57
A solar panel pays for itself in seven or eight years.
7、8年で減価償却できます
08:59
The electricity is free.
その後は電気は無料です
09:01
Every time the sun comes out after that,
太陽が昇る度に
09:02
the electricity is free.
電力はタダで作れます
09:04
So this is a good thing for the CFO,
持続可能性の担当者だけでなく
09:06
not just the sustainability guy.
財務責任者(CFO)にとっても
うれしい話です
09:08
Every business can do things like this.
すべての企業がこのような
事業に取り組めます
09:10
But then we've got to look beyond our operations,
でも自分の会社の運営を
改善するだけではいけません
09:13
and I think everybody would agree
皆さんも同意して
いただけると思いますが
09:16
that now business has to take full responsibility
企業は供給ルートが
地球に与える影響すべてに
09:17
for the impacts of your supply chain.
責任を持たねばなりません
09:20
Many businesses now, fortunately,
幸いにも多くの企業は現在
09:22
have codes of conduct and audit their supply chains,
守るべき基準を設け
供給ルートを調査しています
09:24
but not every business. Far from it.
しかし全ての企業ではありません
全てには程遠いのが現状です
09:26
And this came in IKEA actually in the '90s.
イケアは90年代に
この問題に直面しました
09:28
We found there was a risk
供給ルートに児童就労の
09:31
of child labor in the supply chain,
可能性があることが
判明したのです
09:33
and people in the business were shocked.
関係者の間で大きな衝撃となりました
09:35
And it was clearly totally unacceptable, so then you have to act.
これは全く容認できない事態で
すぐに是正する必要がありました
09:37
So a code of conduct was developed,
そこで守るべき基準を設定したのです
09:40
and now we have 80 auditors out in the world
現在は世界に
80名の調査員がいて
09:43
every day making sure all our factories
毎日イケアすべての工場に
09:46
secure good working conditions
良好な労働環境が保たれ
09:48
and protect human rights
人権が守られ
09:50
and make sure there is no child labor.
児童就労がないことを
確認しています
09:51
But it's not just as simple as making sure
しかし児童就労がないというだけでは
事は収まりません
09:54
there's no child labor.
しかし児童就労がないというだけでは
事は収まりません
09:56
You've got to say that's not enough today.
現在では それでは
不十分なのです
09:58
I think we'd all agree that children
これにも同意して
いただけるでしょうが
10:00
are the most important people in the world
子供は世界で
もっとも重要でかつ
10:02
and the most vulnerable.
もっとも弱い存在です
10:04
So what can a business do today
企業がそのバリュー・チェーンの
すべてを用いると
10:06
to actually use your total value chain
子供たちの生活の向上と
10:08
to support a better quality of life
権利を守るために
10:10
and protect child rights?
何ができるのでしょうか?
10:13
We've worked with UNICEF and Save the Children
イケアはユニセフと
セーブ・ザ・チルドレンと共に
10:14
on developing some new business principles
子供の権利を守る
新しい企業のあり方を
10:17
with children's rights.
作成してきました
10:19
Increasing numbers of businesses
様々な企業が続々と
10:20
are signing up to these,
賛同してくれていますが
10:22
but actually in a survey, many business leaders
アンケートによれば
多くの企業の責任者たちは
10:24
said they thought their business had nothing to do with children.
自分たちの会社は
児童就労に無関係だと考えています
10:26
So what we decided to do was, we will look
それで私たちが行ったのは
10:29
and ask ourselves the tough questions
私たちの取引先のうち
10:33
with partners who know more than us,
私たちよりも事情を
よく知る者たちに
10:34
what can we do to go beyond our business
私たちがビジネスを越えて
児童の生活向上のために
10:36
to help improve the lives of children?
何ができるかを
指摘してもらうことでした
10:39
We also have a foundation
さらにイケアは基金を設け
10:41
that's committed to work through partners
取引先を通じて
2015年までに
10:43
and help improve the lives and protect the rights
1億人の子どもたちの
生活を向上させ
10:45
of 100 million children by 2015.
権利を守ろうとしています
10:47
You know the phrase,
「計れるものは扱える」
10:50
you can manage what you measure?
ということわざを
知っていますね?
10:52
Well, you should measure what you care about.
皆さんも 関心のあるものを
計ってみるべきです
10:55
If you're not measuring things,
計ることをしなければ
11:00
you don't care and you don't know.
無知であることに
気が付こうともしないでしょう
11:01
So let's take an example, measure the things
例を挙げましょう
皆さんの会社で
11:04
that are important in your business.
大切なものを
計ってみましょう
11:06
Isn't it about time that businesses
ビジネスの管理職は
男女半々に
11:09
were led equally by men and women?
なるべき時が
来ているのでは?
11:11
(Applause)
(拍手)
11:14
So we know for our 17,000 managers across IKEA
イケアでは
1万7千人の管理職のうち
11:17
that 47 percent are women today,
47%が女性です
11:22
but it's not enough, and we want to close the gap
まだ十分ではありません
男女差を縮め
11:25
and follow it all the way through to senior management.
上級管理職にまで
行き渡らせる予定です
11:27
And we do not want to wait another hundred years.
100年後まで
待てませんので
11:30
So we've launched a women's open network
イケアでは今週
女性社員のための
11:32
this week in IKEA,
オープンネットワークを
立ち上げ
11:35
and we'll do whatever it takes to lead the change.
なんとしてもこの改革を
推進する予定です
11:37
So the message here is,
重要なのは
11:39
measure what you care about and lead the change,
関心あることを計り
改革を推進し
11:41
and don't wait a hundred years.
100年待たないことです
11:43
So we've gone from sustainability
イケアでは持続可能性を
11:46
being a nice-to-do to a must-do. It's a must-do.
「できたらいいね」から「やるべし」にしました
やるしかないのです
11:48
It's still nice to do, but it's a must-do.
「できたらいい」と同時に
「やるべし」なのです
11:54
And everybody can do something on this as an individual.
全ての人が何らかの形で
この運動に関わることができます
11:57
Be a discerning consumer.
違いのわかる消費者として
12:02
Vote with your wallets.
財布の中身で投票しましょう
12:04
Search out the companies
この運動に取り組んでいる
12:06
that are acting on this.
企業を探しましょう
12:08
But also, there are other businesses already acting.
すでに行動を起こしている
他の企業もあります
12:10
I mentioned renewable energy.
再生可能なエネルギーを
紹介しましたが
12:13
You go to Google or Lego,
グーグル社やレゴ社では
12:16
they're going 100 percent renewable too,
私たちと同様に
12:18
in the same way that we are.
100%再生可能を
目指しています
12:20
On having really good sustainability strategies,
持続可能な戦略に
とてもすぐれているのは
12:22
there are companies like Nike, Patagonia,
ナイキやパタゴニア
12:25
Timberland, Marks & Spencer.
ティンバーランド
マークス・アンド・スペンサーなどです
12:28
But I don't think any of those businesses would say
これらのどの会社も
自分たちが完璧だなどと
12:30
they're perfect. We certainly wouldn't.
言わないでしょう
完璧はあり得ません
12:32
We'll make mistakes going forward,
どうしても前進する過程で
誤ちを犯します
12:35
but it's about setting a clear direction, being transparent,
明確な方向性を持ち
透明性を保ち
12:37
having a dialogue with the right partners,
趣旨を理解する
取引先と話し合い
12:39
and choosing to lead on the issues that really count.
本当に重要な課題に
率先して取り組むことが大切です
12:41
So if you're a business leader,
もしもあなたが
業界のリーダーで
12:46
if you're not already weaving sustainability
持続性を
ビジネスモデルの核心部分に
12:48
right into the heart of your business model,
まだ組み入れていないのならば
12:51
I'd urge you to do so.
ぜひそうすること勧めます
12:54
And together, we can help create
私たちと共に持続可能な
12:56
a sustainable world,
世界を作りましょう
12:58
and, if we get it right,
うまく行けば
13:00
we can make sustainability
持続可能性を
13:02
affordable for the many people,
少数者の贅沢ではなく
13:03
not a luxury for the few.
多くの人々の日常と
することができます
13:05
Thank you.
ご清聴ありがとうございました
13:07
(Applause)
(拍手)
13:08
Translated by Haruo Nishinoh
Reviewed by Akiko Hicks

▲Back to top

About the Speaker:

Steve Howard - Corporate innovator
Steve Howard leads the sustainability effort at Ikea, helping the low-price-furniture giant to bring sustainable products to millions of people.

Why you should listen

More than 690 million people visited an Ikea store in 2012; the company sold €27 billion worth of low-priced sofas, lamps, bookshelves and other goods (including €1.3 billion just in food) from more than 1,000 suppliers. Steve Howard, the chief sustainability officer, is charged with making that supply chain, and the company's 298 stores and almost 3,000 products, live more lightly upon the earth.
 
Coming to Ikea from the nonprofit consultancy Climate Group, Howard has embraced the challenge of working with a single big company, and the improvements he's made so far include helping farmers grow more-sustainable cotton around the world, remaking classic products to use fewer parts, and investing €1.5 billion through 2015 in renewable energy sources, notably wind and solar. (Like the rollout in the UK of Ikea solar panel systems for the home.) And if you've been to an Ikea lately, you probably already know this, through signs and explainers posted all over the store. Telling the story of sustainability is key, Howard believes, as companies like his become agents of transformative change. As he says: "I don't think we've fully realized the extent to which sustainability is going to shape society and the business landscape over the next couple of decades."

More profile about the speaker
Steve Howard | Speaker | TED.com