11:50
EG 2008

Scott Kim: The art of puzzles

スコット・キムのパズル技術の分析

Filmed:

2008 EG 会議 で 、 パズル ・デザイナー として有名なスコット・キム が、パズル - メーカー の考え方を説明します。彼の作った人気のあるゲームをサンプルに、ゲームの魅力を共有し ます。

- Puzzlemaster
Scott Kim designs puzzles in the spirit of MC Escher's art and Tetris -- visually stimulating, thought provoking and suffused with broad appeal. Full bio

For the last 20 years I've been designing puzzles.
今まで20年間 私はパズルのデザインをしてきました
00:15
And I'm here today to give you
そして 今日は皆さんに
00:19
a little tour, starting from the very first puzzle I designed,
私がデザインしてきた初期のパズルや 今していることを
00:24
through what I'm doing now.
紹介をしたいと思います
00:26
I've designed puzzles for books, printed things.
私は 本や印刷物に パズルのデザインをして来ました
00:28
I'm the puzzle columnist for Discover Magazine.
Discover Magazine のデザイン・コラムニストも
00:31
I've been doing that for about 10 years.
10年間勤めてきました
00:33
I have a monthly puzzle calendar.
マンスリー・パズル・カレンダー もあります
00:35
I do toys. The bulk of my work is in computer games.
玩具も作りますが 大体はコンピュータ・ゲームです
00:37
I did puzzles for "Bejeweled."
”Bejeweled” のパズルも作りました
00:40
(Applause)
(拍手)
00:42
I didn't invent "Bejeweled." I can't take credit for that.
私が”Bejeweled”を作った訳ではないので 儲けることはできなかった
00:43
So, very first puzzle,
では とても初期のパズルです
00:45
sixth grade, my teacher said,
6年生のとき 先生が言いました
00:48
"Oh, let's see, that guy, he likes to make stuff.
”この子は 何か作るのがすきなんだよ
00:50
I'll have him cut out letters out of construction paper
彼の為に 工作用紙から 切り出した文字を 板にはったので
00:52
for the board."
見てみよう
00:55
I thought this was a great assignment.
私は 偉大な任務だと思いました
00:58
And so here is what I came up with. I start fiddling with it.
これは何から出来ているのか 私はその紙を色々いじりました
01:00
I came up with this letter. This is a letter of the alphabet
私はこの文字が 1回だけ折られた
01:03
that's been folded just once.
アルファベットだと分かった
01:06
The question is, which letter is it if I unfold it?
問題です 私が広げた文字はなんでしょう?
01:08
One hint: It's not "L."
ヒント1: L ではない
01:13
(Laughter)
(笑い)
01:15
It could be an "L," of course.
もちろん L のようです
01:17
So, what else could it be?
では ほかには?
01:19
Yeah, a lot of you got it.
皆さんお分かりのようです
01:21
Oh yeah. So, clever thing.
正解
01:24
Now, that was my first puzzle. I got hooked.
そう これが最初のパズルでした 私は夢中になった
01:27
I created something new, I was very excited
私は何か新しい物を作ろうと
01:29
because, you know, I'd made crossword puzzles,
クロスワード・パズルに夢中になったけど
01:33
but that's sort of like filling in somebody else's matrix.
誰か他の人の型に当てはめるように並べるだけだった
01:35
This was something really original. I got hooked.
私は 本当のオリジナルなものを作ることに 夢中になった
01:38
I read Martin Gardner's columns in Scientific American.
サイエンティフィック・アメリカンでマーチン・ガードナーのコラムを読みました
01:40
Went on, and eventually decided to devote myself, full time, to that.
そして ついに私はパズルに全ての時間を捧げる決心をしました
01:43
Now, I should pause and say, what do I mean by puzzle?
パズルは私にとってどういう意味があるのか 言わなければいけません
01:47
A puzzle is a problem that is fun to solve
パズルは、解く事と 正解を見つける事を
01:50
and has a right answer.
楽しむ 問題です
01:53
"Fun to solve," as opposed to everyday problems,
”解く楽しみ” として 日々の問題を見てみると
01:55
which, frankly, are not very well-designed puzzles.
正直にいって それは良くデザインされたパズルではありません
01:59
You know, they might have a solution.
それらには 解決方法があるかもしれない
02:02
It might take a long time. Nobody wrote down the rules clearly.
長い時間がかかるかもしれません しかし 誰も明確にルールを書きとめていない
02:04
Who designed this?
誰が デザインしたか?
02:07
It's like, you know, life is not a very well-written story
映画を作る時にライターを雇わなければいけないように
02:09
so we have to hire writers to make movies.
人生はあまり良く書かれた物語ではないのです
02:11
Well, I take everyday problems, and I make puzzles out of them.
私は日常的な問題から パズルを作り出します
02:14
And "right answer," of course there might be more than one right answer;
そして、正解を出します もちろん他にも正しい答えがあるでしょう
02:17
many puzzles have more than one.
パズルは 1つではないのです
02:20
But as opposed to a couple other forms of play,
しかし 玩具やゲームなどの 他の幾つかの遊びと
02:22
toys and games --
比べると
02:24
by toy I mean, something you play with that doesn't have a particular goal.
玩具は 決まったゴールを持たずに 遊ぶのです
02:26
You can create one out of Legos.
レゴから 何かをつくれるのです
02:29
You know, you can do anything you want.
したいことが 何でも できるのです
02:31
Or competitive games like chess where,
或は チェスのような 競争ゲームは
02:33
well, you're not trying to solve ... You can make a chess puzzle,
問題を解決しようとしないで
02:36
but the goal really is to beat another player.
ゴールは他のプレーヤーを負かすことです
02:39
I consider that puzzles are an art form.
パズルは芸術だと思います
02:44
They're very ancient. It goes back as long as there is written history.
パズルは古典であり パズルは書かれた歴史に引き戻してくれます
02:46
It's a very small form, like a joke,
それは ジョークや詩 魔法のトリックや歌
02:49
a poem, a magic trick or a song, very compact form.
のようにとても小さく 簡潔なものです
02:51
At worst, they're throwaways, they're for amusement.
悪いことに それは面白さの為の 消耗品です
02:55
But at best they can reach for something more
しかし よいところは 何かに到達したり
02:58
and create a memorable impression.
忘れがたい思い出をつくれることです
03:01
The progression of my career that you'll see
私が今まで 忘れがたい衝撃を与える
03:03
is looking for creating puzzles that have a memorable impact.
パズル作りを目指していたことが わかると思います
03:05
So, one thing I found early on, when I started doing computer games,
私が早い時期から コンピュータゲームを作りだしたことで
03:09
is that I could create puzzles that will alter your perception.
皆さんの認識を変えていただけるでしょう
03:12
I'll show you how. Here is a famous one.
では、有名なコンピュータゲームをお見せします
03:15
So, it's two profiles in black, or a white vase in the middle.
黒と白の横顔の間に花瓶があります
03:18
This is called a figure-ground illusion.
「図と地の錯覚」と呼ばれています
03:21
The artist M.C. Escher exploited that
芸術家のM.C.フィッシャーは 彼の素晴らしい絵で
03:23
in some of his wonderful prints.
それを利用しました
03:25
Here we have "Day and Night."
これは 昼と夜です
03:27
Here is what I did with figure and ground.
これは 図と地 を利用したものです
03:29
So, here we have "figure" in black.
そして これは黒の中の 図 です
03:37
Here we have "figure" in white.
これは 白の中の 図 です
03:39
And it's all part of the same design.
そして 全ては同じデザインです
03:41
The background to one is the other.
下地がそれぞれ違うんです
03:44
Originally I tried to do the words "figure" and "ground."
初め 図 と 地 に手を加えようとしました
03:46
But I couldn't do that, I realized. I changed the problem.
しかし 出来ないと分かったので 方法を変えました
03:48
It's all "figure."
全て 図 にしたのです
03:51
(Laughter)
(笑い)
03:53
A few other things. Here is my name.
他にもあります これは私の名前です
03:55
And that turns into the title of my first book, "Inversions."
そして 私の最初の本の名前 ”Inversion”に変化します
03:58
These sorts of designs now go by the word "ambigram."
これらの種類のデザインは 今では アンビグラム と言われます
04:03
I'll show you just a couple others. Here we have
幾つか他のものをお見せします これは
04:07
the numbers one through 10, the digits zero through nine, actually.
実は 1から10の数字を 0から9のアラビア数字で表しています
04:09
Each letter here is one of these digits.
それぞれの文字が アラビア数字になっています
04:12
Not strictly an ambigram in the conventional sense.
厳密には従来のアンビグラムではありません
04:15
I like pushing on what an ambigram can mean.
私は1つのアンビグラムに意味を持たせることが好きです
04:18
Here's the word "mirror." No, it's not the same upside-down.
これは ”mirror” という文字で 文字自体は左右対称ではありません
04:21
It's the same this way.
こうすると 同じになります
04:23
And a marvelous fellow from the Media Lab
RISDの代表に任命された メディア研究所の
04:27
who just got appointed head of RISD, is John Maeda.
素晴らしい研究員 ジョン・マエダ がいますが
04:29
And so I did this for him. It's sort of a visual canon.
私が彼の為に作った 視覚検査のようなものです
04:33
(Laughter)
(笑い)
04:37
And recently in Magic magazine
最近 マジック という雑誌に
04:40
I've done a number of ambigrams on magician's names.
マジシャンの名前に 沢山のアンビグラムがあります
04:45
So here we have Penn and Teller, same upside-down.
これは ”Penn and Teller” です 上下左右が対称です
04:47
This appears in my puzzle calendar.
私のパズルのカレンダーにもあります
04:52
Okay, let's go back to the slides.
では スライドに戻りましょう
04:55
Thank you very much.
ありがとうございます
04:57
Now, those are fun to look at.
それらを見るのは楽しいです
04:59
Now how would you do it interactively?
では どのように情報を交換しているのか
05:01
For a while I was an interface designer.
しばらくの間 私はインターフェイス・デザイナーをしていました
05:04
And so I think a lot about interaction.
そして 相互作用について 色々考えました
05:06
Well, let's first of all simplify the vases illusion,
では まず 花瓶のだまし絵 で単純化してみましょう
05:08
make the thing on the right.
右を触ってみましょう
05:10
Now, if you could pick up the black vase,
黒い花瓶を持ち上げると
05:12
it would look like the figure on top.
図が上に来るように見えます
05:14
If you could pick up the white area,
白い部分を持ち上げると
05:16
it would look like the figure on the bottom.
図は下に有る様に見えます
05:18
Well, you can't do that physically,
そう 実際には出来ません
05:20
but on a computer you can do it. Let's switch over to the P.C.
しかし コンピュータでは出来るので PCでやってみましょう
05:22
And here it is, figure-ground.
ではこれです  図と地です
05:24
The goal here is to take the pieces on the left
ゴールは 左の部品を動かして
05:28
and make them so they look like the shape on the right.
右の形のように作ることです
05:31
And this follows the rules I just said:
ルールを説明します
05:34
any black area that is surrounded by white can be picked up.
白に囲まれた 黒いエリアは つかむことができます
05:36
But that is also true of any white area.
白いエリアも 同様です
05:39
So, here we got the white area in the middle,
中央に白いエリアができました
05:41
and you can pick it up.
それを つかむことができます
05:43
I'll just go one step further.
では 次に行きましょう
05:45
So, here is --
さあ これです --
05:47
here is a couple pieces. Move them together,
一対の部品があります 一緒に動かします
05:49
and now this is an active piece.
さあ これが 動かせる部品 です
05:51
You can really get inside somebody's perception
本当に理解してもらって
05:54
and have them experience something.
そして 何かさせてください
05:56
It's like the old maxim of
古い格言にあるように
05:58
"you can tell somebody something
説明して そして やって見せる
06:00
and show them, but if they do it they really learn it."
しかし 本当に覚えるには 実際にやる事です
06:02
Here is another thing you can do.
では 次です
06:04
There is a game called Rush Hour.
ラッシュ・アワーというゲームです
06:06
This is one of the true masterpieces in puzzle design
これは ルービック・キューブをベースとした パズルデザインの
06:08
besides Rubik's cube.
傑作の一つです
06:10
So, here we have a crowded parking lot
いたる所に車がある 混雑した
06:12
with cars all over the place.
駐車場があります
06:14
The goal is to get the red car out. It's a sliding block puzzle.
赤い車を出すことがゴールの 移動ブロックパズルです
06:16
It's made by the company Think Fun.
Think Funと言う会社が作っています
06:19
It's done very well. I love this puzzle.
とても良く出来ていて 私は好きです
06:21
Well, let's play one. Here. So, here is a very simple puzzle.
では やってみましょう とても簡単なパズルです
06:23
Well, that's too simple, let's add another piece.
とても簡単です 他の部品を追加しましょう
06:26
Okay, so how would you solve this one?
これを どうやって解きますか?
06:28
Well, move the blue one out of the way.
そう 青い車を邪魔にならない所に移動します
06:30
Here, let's make it a little harder. Still pretty easy.
少し難しくしてみましょう まだ 簡単ですね
06:32
Now we'll make it harder, a little harder.
では もっと難しくしましょう 少しだけ難しく
06:34
Now, this one is a little bit trickier.
これを ちょっと微妙なところへ置きます
06:37
You know? What do you do here?
分かりますか さあ どうしましますか?
06:39
The first move is going to be what?
最初に何を動かしますか?
06:41
You're going to move the blue one up in order to get the lavender one to the right.
ラベンダー色の車を右に動かす為に 青い車を上にあげます
06:43
And you can make puzzles like this one that aren't solvable at all.
全く解けなくても この様にパズルを作ることができます
06:47
Those four are locked in a pinwheel; you can't get them apart.
これらの4つは歯車で止められていて 別々にすることができません
06:50
I wanted to make a sequel.
続編を出したいと思いましたが
06:52
I didn't come up with the original idea. But this is another way
オリジナルのアイデアが思い付かなかったので
06:54
I work as an inventor is to create a sequel.
続編の考案者という方法で働きました
06:56
I came up with this. This is Railroad Rush Hour.
こんな物ができました  鉄道ラッシュアラーです 私が導入した
06:59
It's the same basic game except I introduced a new piece,
土台の四角の部分が水平と垂直に動く以外は
07:01
a square piece that can move both horizontally and vertically.
基本的には前と同じゲームです
07:04
In the other game the cars can only move forward and back.
他のゲームでは 車は前進とバックしかできないのです
07:07
Created a whole bunch of levels for it.
全てはそのレベルで作られていました
07:10
Now I'm making it available to schools.
今 学校で使えるようにしています
07:13
And it includes exercises that show you
そして それは単にパズルをどのように解くか
07:15
not just how to solve these puzzles,
だけではない訓練を含んでいます
07:17
but how to extract the principles that will let you solve
原理を抽出する方法は 数学的なパズルや
07:19
mathematical puzzles or problems in science, other areas.
科学や他の領域の問題を 解決させるでしょう
07:22
So, I'm really interested in you learning how to make your own puzzles
私は 皆さんが私と同じように自分自信の
07:26
as well as just me creating them.
パズルを作ることに とても興味があります
07:29
Garry Trudeau calls himself an investigative cartoonist.
ゲイリー・トルドーは自分自身を漫画調査家だと言います
07:31
You know, he does a lot of research before he writes a cartoon.
彼は 漫画を書く前に 沢山の調査をします
07:34
In Discover Magazine, I'm an investigative puzzle maker.
ディスカバー・マガジンでは 私はパズル調査家です
07:37
I got interested in gene sequencing.
私は 遺伝子配列に興味を持ちました
07:40
And I said, "Well, how on Earth can you come up with a sequence
では 質問です 「地球上の DNAの一連の塩基対から何を
07:42
of the base pairs in DNA?"
連想しますか」
07:45
Cut up the DNA, you sequence individual pieces,
DNAを切断し  一つ一つを並べ
07:48
and then you look for overlaps,
そして それから 共通点を探します
07:50
and you basically match them at the edges. And I said,
端の部分で 実は対になっているのです
07:52
"This is kind of like a jigsaw puzzle, except the pieces overlap."
これは 部分が重なる以外は ジグソーパズルのようなものです
07:54
So, here is what I created for Discover Magazine.
これは 私がディカバー・マガジンで創ったものです
07:57
And it has to be solvable in a magazine.
雑誌の中で解かなければなりません
08:00
You know, you can't cut out the pieces and move them around.
部品を切ったり 周りに動かしたりできません
08:02
So, here is the nine pieces. And you're supposed to put them into this grid.
9つの部品があり そして それを格子の中に入れたいのです
08:04
And you have to choose pieces that overlap on the edge.
そして 端の重なっている 部分を選ばなくてはいけません
08:09
There is only one solution. It's not that hard.
これは1つの解き方で あまり難しくありません
08:12
But it takes some persistence.
しかし 粘り強さが必要です
08:14
And when you're done, it makes this design,
そして それが完成したとき このデザインができます
08:16
which, if you squint, is the word "helix."
目をこらして見ると ”helix”の文字が見えます
08:18
So, that's the form of the puzzle coming out of the content,
パズルの”helix”の形は 逆にしたのではなく むしろ
08:23
rather than the other way around.
内容からできたものです
08:26
Here is a couple more. Here is a physics-based puzzle.
まだいくつかあります 物理学ベースのパズルです
08:28
Which way will these fall?
どちらに 落ちると思いますか?
08:31
One of these weighs 50 pounds, 30 pounds and 10 pounds.
50パウンド 30パウンド 10パウンド です
08:33
And depending on which one weighs which amount,
どちらに重さがかかるかによって
08:36
they'll fall different directions.
ことなる方向に落ちます
08:38
And here is a puzzle based on color mixing.
色を混ぜ合わせたパズルです
08:40
I separated this image into cyan, magenta, yellow, black,
このイメージを 印刷の基本色の シアン、マゼンタ、黄色、黒に分け
08:42
the basic printing colors, and then mixed up the separations,
そして 別々に混ぜ合わせました
08:45
and you get these peculiar pictures.
そうしたら 奇妙なイメージができました
08:47
Which separations were mixed up to make those pictures?
この絵を作るのに どんな色を混ぜたか分かりますか?
08:49
Gets you thinking about color.
色について考えるようになります
08:52
Finally, what I'm doing now. So, ShuffleBrain.com,
最後に 私が今 何をしているのかお話します ShuffleBrain.com です
08:54
website you can go visit, I joined up with my wife, Amy-Jo Kim.
妻のエイミー-ジョー・キムと始めた Webサイトを をお見せしましょう
08:57
She could easily be up here giving a talk about her work.
彼女の仕事について 簡単に紹介します
09:01
So, we're making smart games for social media.
ソーシャル・メディア向けにスマートなゲームを作っています
09:04
I'll explain what that means. We're looking at three trends.
この意味を説明します 3つの傾向があります
09:06
This is what's going on in the games industry right now.
これが 今 ゲーム産業で行われていることです
09:10
First of all, you know, for a long time
まず第一は 皆さんんが長い間知っているのもです
09:13
computer games meant things like "Doom,"
”Doom” のようなコンピュータ・ゲームで
09:16
where you're going around shooting things, very violent games, very fast,
10代向けのとても速く攻撃する シューティング・ゲームのような物です
09:18
aimed at teenage boys. Right? That's who plays computer games.
いいですか? それは誰がコンピュータゲームをするかによります
09:21
Well, guess what? That's changing.
どうでしょう? それは変化していきます
09:24
"Bejeweled" is a big hit. It was the game that really broke open
”Bejeweled”はビックヒットでした カジュアル・ゲームと呼ばれるのもで
09:26
what's called casual games.
本当に大当たりしました
09:28
And the main players are over 35, and are female.
主なプレーヤーは35歳以上の女性です
09:31
Then recently "Rock Band" has been a big hit.
それから最近 ”Rock Band ”がビックヒットしました
09:35
And it's a game you play with other people.
他の人と一緒に遊ぶゲームで
09:37
It's very physical. It looks nothing like a traditional game.
体を使うもので 従来のゲームとまったく違います
09:39
This is what's becoming the dominant form of electronic gaming.
電子ゲームで 人気が出て来ているものがります
09:42
Now, within that there is some interesting things happening.
今 面白いことが起こっています
09:46
There is also a trend towards games that are good for you.
皆さんにとって 良い方向に ゲームの流行は向かっています
09:48
Why? Well, we aging Boomers,
なぜでしょうか そうベビー・ブーマーの高齢化です
09:51
Baby Boomers, we're eating our healthy food,
ベビー・ブーマー世代は健康な食事をし
09:53
we're exercising. What about our minds?
運動をしています なぜでしょうか
09:56
Oh no, our parents are getting Alzheimer's. We better do something.
残念なことに 私達の両親はアルツハイマーになっています 私達は何か良いことをする必要があります
09:58
Turns out doing crossword puzzles can stave off some of the effects of Alzheimer's.
実はクロスワード・パズルはアルツハイマーの進行を遅らせることが分かったのです
10:02
So, we got games like "Brain Age" coming out for the Nintendo DS, huge hit.
任天堂DSが出した”Brain Age ” は 爆発的なヒットでした
10:06
A lot of people do Sudoku. In fact some doctors prescribe it.
沢山の人が”Sudoku”をしています 実際に医者が勧めています
10:11
And then there is social media, and what's happening on the Internet.
ソーシャル・メディアやインターネットで起こっていることがあります
10:15
Everybody now considers themselves a creator,
みんな 今 ゲームの利用者であるだけでなく
10:18
and not just a viewer.
作者でもあると考えています
10:21
And what does this add up to?
では これからどの様になっていくのか?
10:23
Here is what we see coming.
こんなふうになっていきます
10:25
It's games that fit into a healthy lifestyle.
健康な生活にフィットしたゲームです
10:27
They're part of your life. They're not necessarily a separate thing.
それらは 生活の一部です 別々に区別する必要はありません
10:30
And they are both, something that is good for you, and they're fun.
両方とも 有益で楽しい
10:33
I'm a puzzle guy. My wife is an expert in social media.
私はパズル屋で 私の妻はソーシャル・メディアの専門家です
10:36
And we decided to combine our skills.
私達の技術を結びつけることにしました
10:39
Our first game is called "Photo Grab." The game takes about a minute and 20 seconds.
”Photo Grab”という私達の最初のゲームです 1分20秒位のゲームです
10:41
This is your first time playing my game. Okay.
これが 初公開です いいですか
10:44
Let's see how well we can do. There are three images.
なにが出来るか見てみましょう 3枚の画像があります
10:46
And we have 24 seconds each.
それぞれ 持ち時間は24秒です
10:49
Where is that?
どこにあるでしょうか?
10:51
I'll play as fast as I can.
できるだけ 早くやってみます
10:53
But if you can see it, shout out the answer.
分かったら 大きな声で答えてください
10:55
You get more -- Down, okay, yeah where is that?
もっと下 オーケー どこでしょう?
10:58
Oh, yeah. There, okay. J-O and --
オーケー J-Oは
11:01
I guess that's that part. We got the bow. That bow helps.
ここだ 次は どこだ
11:05
That's his hair. You get a lot of figure-ground problems.
髪の毛だ 「図と地」が沢山あります
11:08
Yeah, that one is easy. Okay. So, ahhh! Okay on to the next one.
1つめは簡単 オーケー では次に行ってみましょう
11:11
Okay, so that's the lens.
オーケー レンズだ
11:16
Anybody?
だれだ?
11:18
Looks like a black shape. So, where is that?
黒い形だ どこにある?
11:20
That's the corner of the whole thing.
角の方だ
11:23
Yeah, I've played this image before,
この絵は 前にやったことがある
11:26
but even when I make up my own puzzles --
私が作ったパズルですが
11:28
and you can put your own images in here.
皆さんのイメージをこの中に入れることもできます
11:30
And we have people all over the world doing that now.
そして 今現在 世界中で利用している人々がいます
11:32
There we are. Visit ShuffleBrain.com
もし 試してみたいようでしたら
11:36
if you want to try it yourself. Thank you.
是非 ShuffleBrain.com を訪れてください  ありがとう
11:38
(Applause)
(拍手)
11:40
Translated by Hidetoshi Yamauchi
Reviewed by Dana Milea

▲Back to top

About the Speaker:

Scott Kim - Puzzlemaster
Scott Kim designs puzzles in the spirit of MC Escher's art and Tetris -- visually stimulating, thought provoking and suffused with broad appeal.

Why you should listen

Over his 20-year career as a designer of visual puzzles, Scott Kim has created hundreds of puzzles for magazines, and thousands for computer games. His puzzles have appeared inside video games such as Obsidian, in browser games like Bejeweled, and in his regular monthly column, The Boggler, in Discover Magazine.

Kim's interest in puzzles sprang from an early interest in mathematics, education and art. He specializes in ambigrams, or inversions: for example, a word that reads more than one way. His first puzzles appeared in Scientific American in Martin Gardner's Mathematical Games column, and are now included in many different books, toys and games. His games can also be played on his website or found on greeting cards. Kim's 1981 book, Inversions, features a collection of "inversions" -- a word or name written so it reads in more than one way. His second book contains a collection of his puzzles originally submitted to magazines and is entitled The New Media Puzzle Workout.

More profile about the speaker
Scott Kim | Speaker | TED.com