TEDGlobalLondon
Jim Al-Khalili: How quantum biology might explain life's biggest questions
짐 알칼릴리(Jim Al-Khalili): 양자생물학이 어떻게 생명체에 대한 가장 큰 질문에 답할 수 있는가
Filmed:
Readability: 4.9
2,255,707 views
울새는 어떻게 남쪽으로 날아갈까? 이 질문에 대한 답변은 여러분이 생각하시는 것보다 더 괴상할 수 있습니다. 양자물리학도 관련되어 있을 수 있죠. 짐 알칼릴리는 아인슈타인이 "유령 같은 원격작용"이라 부르기도 했던, 새들이 길을 찾는 것을 도와주고 양자효과로 생명의 근원을 설명할 수 있는, 완전히 새롭고 이상한 양자생물학의 세계에 대해 이야기합니다.
Jim Al-Khalili - Quantum physicist
Physicist Jim Al-Khalili and co-author Johnjoe McFadden, a biologist, explore the far edges of quantum biology in their book "Life on the Edge." Full bio
Physicist Jim Al-Khalili and co-author Johnjoe McFadden, a biologist, explore the far edges of quantum biology in their book "Life on the Edge." Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
I'd like to introduce you
to an emerging area of science,
to an emerging area of science,
0
1190
4528
저는 새롭게 부상하는
과학분야를 소개하고자 합니다.
과학분야를 소개하고자 합니다.
00:17
one that is still speculative
but hugely exciting,
but hugely exciting,
1
5742
3943
아직은 이론적이지만
아주 멋지고
아주 멋지고
00:21
and certainly one
that's growing very rapidly.
that's growing very rapidly.
2
9709
2629
매우 빠르게 성장하고 있는
분야 중 하나입니다.
분야 중 하나입니다.
00:25
Quantum biology
asks a very simple question:
asks a very simple question:
3
13448
4048
양자생물학은 아주 간단한
질문을 던집니다.
질문을 던집니다.
00:29
Does quantum mechanics --
4
17520
1350
현대 물리학과 화학을 받치고 있는
원자와 분자로 이루어진 아원자 세계의
원자와 분자로 이루어진 아원자 세계의
00:30
that weird and wonderful
and powerful theory
and powerful theory
5
18894
3302
이상하지만 멋지고 강력한 이론인
00:34
of the subatomic world
of atoms and molecules
of atoms and molecules
6
22220
2688
00:36
that underpins so much
of modern physics and chemistry --
of modern physics and chemistry --
7
24932
3488
양자역학이 살아있는 세포 안에서도
역할이 있을까요?
역할이 있을까요?
00:40
also play a role inside the living cell?
8
28444
3412
다시 말해서 살아있는 유기체에도
00:43
In other words: Are there processes,
mechanisms, phenomena
mechanisms, phenomena
9
31880
4079
00:47
in living organisms
that can only be explained
that can only be explained
10
35983
3988
양자역학의 도움으로만 설명 가능한
과정과 원리와 현상이 존재할까요?
00:51
with a helping hand
from quantum mechanics?
from quantum mechanics?
11
39995
2743
양자생물학은 새로운 게 아닙니다.
00:55
Now, quantum biology isn't new;
12
43546
1637
00:57
it's been around since the early 1930s.
13
45207
2401
1930년대 초부터 존재했습니다.
00:59
But it's only in the last decade or so
that careful experiments --
that careful experiments --
14
47928
3715
하지만 그 원인을 밝히기 위해서는
양자역학을 필요로 하는
양자역학을 필요로 하는
01:03
in biochemistry labs,
using spectroscopy --
using spectroscopy --
15
51667
3464
특정한 원리들이 있다는 것을
01:07
have shown very clear, firm evidence
that there are certain specific mechanisms
that there are certain specific mechanisms
16
55155
6863
생화학 연구소에서 실행한
분광기를 이용한 실험들이
분광기를 이용한 실험들이
01:14
that require quantum mechanics
to explain them.
to explain them.
17
62042
2511
명확하게 증명한 것은
불과 10년도 되지 않았습니다.
불과 10년도 되지 않았습니다.
01:17
Quantum biology brings together
quantum physicists, biochemists,
quantum physicists, biochemists,
18
65674
3329
양자생물학은 양자물리학자, 생화학자,
01:21
molecular biologists --
it's a very interdisciplinary field.
it's a very interdisciplinary field.
19
69027
3641
분자생물학자들을 필요로 합니다.
여러 학문이 교류하는 분야죠.
여러 학문이 교류하는 분야죠.
01:24
I come from quantum physics,
so I'm a nuclear physicist.
so I'm a nuclear physicist.
20
72692
3929
저는 양자물리학 분야에 속한
핵물리학자 입니다.
핵물리학자 입니다.
01:28
I've spent more than three decades
21
76645
2265
저는 30년이 넘는 세월을
01:30
trying to get my head
around quantum mechanics.
around quantum mechanics.
22
78934
2929
양자역학을 이해하는 데 보냈습니다.
01:33
One of the founders
of quantum mechanics, Niels Bohr,
of quantum mechanics, Niels Bohr,
23
81887
2493
양자역학의 창설자 중
한 명인 닐스 보어가 말하길
한 명인 닐스 보어가 말하길
01:36
said, If you're not astonished by it,
then you haven't understood it.
then you haven't understood it.
24
84404
3350
양자역학을 보고 놀라지 않는다면
이해한 것이 아니라고 했습니다.
이해한 것이 아니라고 했습니다.
01:40
So I sort of feel happy
that I'm still astonished by it.
that I'm still astonished by it.
25
88237
2843
그래서 저는 아직도 놀라움을 느낄 수
있어 행복합니다. 다행이죠.
있어 행복합니다. 다행이죠.
01:43
That's a good thing.
26
91104
1745
01:44
But it means I study the very
smallest structures in the universe --
smallest structures in the universe --
27
92873
6885
그렇지만 이는 제가 우주에서 가장
작은 구조물을 공부한다는 걸 뜻합니다.
작은 구조물을 공부한다는 걸 뜻합니다.
01:51
the building blocks of reality.
28
99782
2075
현실의 기초 구성물들이죠.
01:53
If we think about the scale of size,
29
101881
3215
크기 순으로 줄을 세워서,
01:57
start with an everyday object
like the tennis ball,
like the tennis ball,
30
105120
2952
테니스 공 같이 일상적인
물체에서 시작하여
물체에서 시작하여
02:00
and just go down orders
of magnitude in size --
of magnitude in size --
31
108096
2901
바늘귀에서 세포, 박테리아, 효소로
02:03
from the eye of a needle down to a cell,
down to a bacterium, down to an enzyme --
down to a bacterium, down to an enzyme --
32
111021
5197
크기 순서대로 따라 내려가보면,
02:08
you eventually reach the nano-world.
33
116242
1729
결국 나노세계에 도달하게 됩니다.
02:09
Now, nanotechnology may be
a term you've heard of.
a term you've heard of.
34
117995
2495
나노기술이라는 단어는
들어보셨을지도 모릅니다.
들어보셨을지도 모릅니다.
02:12
A nanometer is a billionth of a meter.
35
120841
2853
나노미터는 미터를
10억개로 나눈 것입니다.
10억개로 나눈 것입니다.
제 분야는 원자핵인데
원자 안에 있는 작은 점입니다.
원자 안에 있는 작은 점입니다.
02:16
My area is the atomic nucleus,
which is the tiny dot inside an atom.
which is the tiny dot inside an atom.
36
124560
4370
02:20
It's even smaller in scale.
37
128954
1932
크기로 보면 매우 작습니다.
02:22
This is the domain of quantum mechanics,
38
130910
1918
이것이 양자역학의 영역입니다.
02:24
and physicists and chemists
have had a long time
have had a long time
39
132852
2516
물리학자와 화학자들은 오랜시간동안
02:27
to try and get used to it.
40
135392
1301
여기에 익숙해지려 노력해왔습니다.
02:29
Biologists, on the other hand,
have got off lightly, in my view.
have got off lightly, in my view.
41
137248
4457
제가 보기엔 생물학자들에겐
쉽게 다가왔습니다.
쉽게 다가왔습니다.
02:34
They are very happy with their
balls-and-sticks models of molecules.
balls-and-sticks models of molecules.
42
142071
4331
그들은 공에 막대를 꽂은 분자모델을
상당히 마음에 들어하죠.
상당히 마음에 들어하죠.
02:38
(Laughter)
43
146426
1082
(웃음)
02:39
The balls are the atoms, the sticks
are the bonds between the atoms.
are the bonds between the atoms.
44
147532
3198
공이 원자이고 막대가
원자들 사이의 결합입니다.
원자들 사이의 결합입니다.
그리고 모델을 실험실에서
직접 만들 수 없을 때는
직접 만들 수 없을 때는
02:42
And when they can't build them
physically in the lab,
physically in the lab,
45
150754
2494
요즘에는 컴퓨터가 성능이 매우 좋아서
02:45
nowadays, they have
very powerful computers
very powerful computers
46
153272
2392
02:47
that will simulate a huge molecule.
47
155688
1967
큰 분자로 모의실험할 수 있습니다.
02:49
This is a protein made up
of 100,000 atoms.
of 100,000 atoms.
48
157679
3664
이것은 10만개로 이루어진
단백질 사진입니다.
단백질 사진입니다.
설명하기 위해서 양자역학이
그다지 필요하진 않죠.
그다지 필요하진 않죠.
02:54
It doesn't really require much in the way
of quantum mechanics to explain it.
of quantum mechanics to explain it.
49
162003
4335
02:59
Quantum mechanics
was developed in the 1920s.
was developed in the 1920s.
50
167695
2889
양자역학은 1920년대에 발전했습니다.
양자역학은 매우 작은 것들의 세계를
설명해주는 아름답고도 강력한
설명해주는 아름답고도 강력한
03:02
It is a set of beautiful and powerful
mathematical rules and ideas
mathematical rules and ideas
51
170965
6880
수학적 규칙과 발상의 집합입니다.
03:09
that explain the world of the very small.
52
177869
2608
03:12
And it's a world that's very different
from our everyday world,
from our everyday world,
53
180501
3372
이 세계는 1조 개의 원자로 이루어진
우리의 일상적인 세계와는 다릅니다.
우리의 일상적인 세계와는 다릅니다.
03:15
made up of trillions of atoms.
54
183897
1519
이곳은 확률과 가능성으로 만들어진
세계입니다. 애매한 세계죠.
세계입니다. 애매한 세계죠.
03:17
It's a world built
on probability and chance.
on probability and chance.
55
185440
3557
03:21
It's a fuzzy world.
56
189818
1302
03:23
It's a world of phantoms,
57
191144
1730
입자가 뻗어나간 파동처럼
03:24
where particles can also behave
like spread-out waves.
like spread-out waves.
58
192898
3348
행동할 수 있는 유령의 세계입니다.
03:30
If we imagine quantum mechanics
or quantum physics, then,
or quantum physics, then,
59
198157
2862
우리가 만약 양자 역학과 양자물리학을
03:33
as the fundamental
foundation of reality itself,
foundation of reality itself,
60
201043
5214
현실를 이루는 근본적
토대라고 가정한다면
토대라고 가정한다면
03:38
then it's not surprising that we say
61
206281
1730
양자물리학이 유기화학의 토대라고
말하는 것도 놀랄 일은 아닙니다.
말하는 것도 놀랄 일은 아닙니다.
03:40
quantum physics underpins
organic chemistry.
organic chemistry.
62
208035
2420
03:42
After all, it gives us
the rules that tell us
the rules that tell us
63
210479
2120
어쨌든 우리에게
어떻게 원자가 결합해
어떻게 원자가 결합해
03:44
how the atoms fit together
to make organic molecules.
to make organic molecules.
64
212623
2641
생체분자가 되는지 알려주는
규칙을 제시해주니까요.
규칙을 제시해주니까요.
03:47
Organic chemistry,
scaled up in complexity,
scaled up in complexity,
65
215288
3239
유기화학이 더 복잡하게 확장되면
03:50
gives us molecular biology,
which of course leads to life itself.
which of course leads to life itself.
66
218551
3322
생명체로 귀결되는
분자생물학이 됩니다.
분자생물학이 됩니다.
03:54
So in a way, it's sort of not surprising.
67
222174
1977
그러니 어떤 면에선 별로 놀라운
것도 아닙니다. 하찮기까지 하죠.
것도 아닙니다. 하찮기까지 하죠.
03:56
It's almost trivial.
68
224175
1214
03:57
You say, "Well, of course life ultimately
must depend of quantum mechanics."
must depend of quantum mechanics."
69
225413
4220
여러분은 "당연히 생물은 근본적으론
양자역학에 의지해야지." 라고 하죠.
양자역학에 의지해야지." 라고 하죠.
04:02
But so does everything else.
70
230141
2390
하지만 다른 것도 똑같습니다.
04:04
So does all inanimate matter,
made up of trillions of atoms.
made up of trillions of atoms.
71
232555
3615
1조 개의 원자로 이루어진
모든 무생물도 마찬가지고요.
모든 무생물도 마찬가지고요.
궁극적으로는 양자 수준에서
04:08
Ultimately, there's a quantum level
72
236501
4878
이 초자연적 성질을 파헤쳐야만 합니다.
04:13
where we have to delve into
this weirdness.
this weirdness.
73
241403
2183
하지만 일상에서는 신경쓸 필요가 없죠.
04:15
But in everyday life,
we can forget about it.
we can forget about it.
74
243610
2416
1조 개의 원자를 결합하기만 하면
04:18
Because once you put together
trillions of atoms,
trillions of atoms,
75
246404
3199
04:21
that quantum weirdness
just dissolves away.
just dissolves away.
76
249627
2615
양자의 초자연적인 성질은
사라지기 때문입니다.
사라지기 때문입니다.
04:27
Quantum biology isn't about this.
77
255288
2569
양자생물학은 이것에
관한 것이 아닙니다.
관한 것이 아닙니다.
양자생물학은 이렇게 명백하지 않죠.
04:29
Quantum biology isn't this obvious.
78
257881
2556
04:32
Of course quantum mechanics
underpins life at some molecular level.
underpins life at some molecular level.
79
260461
4229
양자역학은 물론 생물에 대한
근거를 분자수준에서 제공합니다.
근거를 분자수준에서 제공합니다.
양자생물학은 중요한 것들을 탐색합니다.
04:37
Quantum biology is about looking
for the non-trivial --
for the non-trivial --
80
265254
6004
양자역학의 반직관적인 발상들을 말이죠.
04:43
the counterintuitive ideas
in quantum mechanics --
in quantum mechanics --
81
271282
4476
04:47
and to see if they do, indeed,
play an important role
play an important role
82
275782
3015
그리고 그것들이 정말로
삶의 과정을 설명하는 데
삶의 과정을 설명하는 데
04:50
in describing the processes of life.
83
278821
2452
중요한 역할을 하는지 보는 겁니다.
04:54
Here is my perfect example
of the counterintuitiveness
of the counterintuitiveness
84
282653
5220
양자 세계의 반직관적 성질에 대한
완벽한 예가 바로 이것입니다.
완벽한 예가 바로 이것입니다.
04:59
of the quantum world.
85
287897
1446
이건 양자 스키선수입니다.
더할 나위 없이 건강해 보이죠.
더할 나위 없이 건강해 보이죠.
05:01
This is the quantum skier.
86
289367
1251
05:02
He seems to be intact,
he seems to be perfectly healthy,
he seems to be perfectly healthy,
87
290642
2640
그런데 그는 나무의 양쪽을 동시에
지나간 것처럼 보입니다.
지나간 것처럼 보입니다.
05:05
and yet, he seems to have gone around
both sides of that tree at the same time.
both sides of that tree at the same time.
88
293306
4127
만약 이런 스키 자국을 보신다면
05:09
Well, if you saw tracks like that
89
297457
1663
05:11
you'd guess it was some
sort of stunt, of course.
sort of stunt, of course.
90
299144
2309
여러분은 당연히 일종의
묘기라고 생각하겠죠.
묘기라고 생각하겠죠.
하지만 양자 세계에서
이런 일은 항상 일어납니다.
이런 일은 항상 일어납니다.
05:13
But in the quantum world,
this happens all the time.
this happens all the time.
91
301477
2591
입자는 멀티태스킹이 가능해
두 곳에 동시에 있을 수 있습니다.
두 곳에 동시에 있을 수 있습니다.
05:16
Particles can multitask,
they can be in two places at once.
they can be in two places at once.
92
304864
3026
한 번에 한 개 이상의
일을 할 수 있죠.
일을 할 수 있죠.
05:19
They can do more than one thing
at the same time.
at the same time.
93
307914
2328
05:22
Particles can behave
like spread-out waves.
like spread-out waves.
94
310266
2643
입자는 뻗어나가는 파동처럼 행동할
수 있습니다. 거의 마술 같죠.
수 있습니다. 거의 마술 같죠.
05:25
It's almost like magic.
95
313298
1599
물리학자와 화학자들은
거의 100년 동안
거의 100년 동안
05:27
Physicists and chemists have had
nearly a century
nearly a century
96
315538
2749
이런 초자연적 성질에
익숙해지려 노력해왔습니다.
익숙해지려 노력해왔습니다.
05:30
of trying to get used to this weirdness.
97
318311
2646
05:33
I don't blame the biologists
98
321445
1350
저는 양자역학을 배우지 않는다고
생물학자들을 비난하진 않습니다.
생물학자들을 비난하진 않습니다.
05:34
for not having to or wanting
to learn quantum mechanics.
to learn quantum mechanics.
99
322819
2635
05:37
You see, this weirdness is very delicate;
100
325478
3198
초자연적 성질은 매우 섬세해서
05:40
and we physicists work very hard
to maintain it in our labs.
to maintain it in our labs.
101
328700
4450
우리 물리학자들은 실험실에서
그걸 유지하기 위해 엄청 노력합니다.
그걸 유지하기 위해 엄청 노력합니다.
절대 0도(-273.15℃)로
시스템을 냉각하고
시스템을 냉각하고
05:45
We cool our system down
to near absolute zero,
to near absolute zero,
102
333174
4204
진공상태에서 실험을 실행합니다.
05:49
we carry out our experiments in vacuums,
103
337402
1945
05:51
we try and isolate it
from any external disturbance.
from any external disturbance.
104
339371
3527
우리는 어떤 외부 방해요소도 없이
격리하기 위해 노력합니다.
격리하기 위해 노력합니다.
05:55
That's very different from the warm,
messy, noisy environment of a living cell.
messy, noisy environment of a living cell.
105
343602
5078
살아있는 세포의 따뜻하고 어지럽고
시끄러운 환경과는 매우 다르죠.
시끄러운 환경과는 매우 다르죠.
생물학 자체는,
분자생물학을 생각해 보면,
분자생물학을 생각해 보면,
06:01
Biology itself, if you think of
molecular biology,
molecular biology,
106
349960
2787
06:04
seems to have done very well
in describing all the processes of life
in describing all the processes of life
107
352771
3457
삶의 과정을 잘 그려놓은 것 같습니다.
06:08
in terms of chemistry --
chemical reactions.
chemical reactions.
108
356252
2486
화학 반응 쪽으론 말이죠.
06:10
And these are reductionist,
deterministic chemical reactions,
deterministic chemical reactions,
109
358762
4850
이건 근본적으로 생물이
다른 모든 것과 같은 물질로
다른 모든 것과 같은 물질로
이루어져 있다는 걸 보여주는
환원적, 결정적 화학반응입니다.
환원적, 결정적 화학반응입니다.
06:15
showing that, essentially, life is made
of the same stuff as everything else,
of the same stuff as everything else,
110
363636
5114
거시세계에서 양자역학에 대해 잊는다면
06:20
and if we can forget about quantum
mechanics in the macro world,
mechanics in the macro world,
111
368774
3060
06:23
then we should be able to forget
about it in biology, as well.
about it in biology, as well.
112
371858
3246
생물학에서도 잊어도 되겠죠.
06:27
Well, one man begged
to differ with this idea.
to differ with this idea.
113
375706
3364
그런데 전혀 다르게 생각했던
사람이 있었습니다.
사람이 있었습니다.
슈뢰딩거의 고양이 실험으로
유명한 에르빈 슈뢰딩거는
유명한 에르빈 슈뢰딩거는
06:32
Erwin Schrödinger,
of Schrödinger's Cat fame,
of Schrödinger's Cat fame,
114
380062
3469
오스트리아의 물리학자였습니다.
06:35
was an Austrian physicist.
115
383555
1317
06:36
He was one of the founders
of quantum mechanics in the 1920s.
of quantum mechanics in the 1920s.
116
384896
3183
1920년대 양자역학의
창설자 중 한 명이었죠.
창설자 중 한 명이었죠.
1944년에 "생명이란 무엇인가"
라는 책을 썼습니다.
라는 책을 썼습니다.
06:40
In 1944, he wrote a book
called "What is Life?"
called "What is Life?"
117
388663
2707
06:43
It was tremendously influential.
118
391839
1731
매우 영향력이 컸습니다.
06:45
It influenced Francis Crick
and James Watson,
and James Watson,
119
393594
2881
DNA의 이중 나선 구조를 발견한
06:48
the discoverers of the double-helix
structure of DNA.
structure of DNA.
120
396499
2523
프란시스 크릭과 제임스 왓슨도
영향을 받았습니다.
영향을 받았습니다.
06:51
To paraphrase a description
in the book, he says:
in the book, he says:
121
399343
3668
책의 표현을 요약하자면, 그는
분자단위에서 생명체는 특정한 질서,
즉 구조를 갖습니다.
즉 구조를 갖습니다.
06:55
At the molecular level,
living organisms have a certain order,
living organisms have a certain order,
122
403035
5786
07:00
a structure to them that's very different
123
408845
3232
원자와 분자가 열역학적으로 무질서하게
다투는 것과는 다르게 말이죠.
다투는 것과는 다르게 말이죠.
07:04
from the random thermodynamic jostling
of atoms and molecules
of atoms and molecules
124
412101
4736
07:08
in inanimate matter
of the same complexity.
of the same complexity.
125
416861
3706
똑같이 복잡하게 이루어진
무생물체 안에서요.
무생물체 안에서요.
07:13
In fact, living matter seems to behave
in this order, in a structure,
in this order, in a structure,
126
421504
5014
사실 생명체는 이런 방식, 구조
안에서 행동하는 걸로 보입니다.
안에서 행동하는 걸로 보입니다.
무생물이 절대 0도 근처에서
냉각되는 것처럼요.
냉각되는 것처럼요.
07:18
just like inanimate matter
cooled down to near absolute zero,
cooled down to near absolute zero,
127
426542
3834
양자가 매우 중요한 역할을
하는 온도에서 말입니다.
하는 온도에서 말입니다.
07:22
where quantum effects
play a very important role.
play a very important role.
128
430400
3033
살아있는 세포 안의 구조, 즉 질서에는
뭔가 특별한 것이 있습니다.
뭔가 특별한 것이 있습니다.
07:26
There's something special
about the structure -- the order --
about the structure -- the order --
129
434280
4160
07:30
inside a living cell.
130
438464
1560
슈뢰딩거는 양자역학이 생물 안에서
역할이 있을 수도 있다고 추측했습니다.
역할이 있을 수도 있다고 추측했습니다.
07:32
So, Schrödinger speculated that maybe
quantum mechanics plays a role in life.
quantum mechanics plays a role in life.
131
440048
5293
매우 추론적이고 원대한 생각이죠.
07:38
It's a very speculative,
far-reaching idea,
far-reaching idea,
132
446096
3425
그리 멀리 나아가지는 못했습니다.
07:41
and it didn't really go very far.
133
449545
2873
하지만 제가 처음에 언급했듯이
07:45
But as I mentioned at the start,
134
453536
1533
지난 10년간 생물학의
일부 특정 현상들이
일부 특정 현상들이
07:47
in the last 10 years, there have been
experiments emerging,
experiments emerging,
135
455093
2799
양자역학을 필요로 한다는 것을
보여주는 실험들이 있었습니다.
보여주는 실험들이 있었습니다.
07:49
showing where some of these
certain phenomena in biology
certain phenomena in biology
136
457916
4055
07:53
do seem to require quantum mechanics.
137
461995
1763
저는 그 중 재밌는 것 몇 가지를
알려드리고자 합니다.
알려드리고자 합니다.
07:55
I want to share with you
just a few of the exciting ones.
just a few of the exciting ones.
138
463782
3123
이건 양자 세계에서 가장 잘 알려진
현상 중 하나인 터널 효과입니다.
현상 중 하나인 터널 효과입니다.
08:00
This is one of the best-known
phenomena in the quantum world,
phenomena in the quantum world,
139
468215
3707
08:03
quantum tunneling.
140
471946
1701
08:05
The box on the left shows
the wavelike, spread-out distribution
the wavelike, spread-out distribution
141
473671
4389
왼쪽의 상자에 보이는 것은
파동처럼 확산되는
파동처럼 확산되는
양자역학적 실체입니다.
전자와 같은 입자로
전자와 같은 입자로
08:10
of a quantum entity --
a particle, like an electron,
a particle, like an electron,
142
478084
2761
08:12
which is not a little ball
bouncing off a wall.
bouncing off a wall.
143
480869
3637
통통 튀는 작은 공과는 다르죠.
08:16
It's a wave that has a certain probability
of being able to permeate
of being able to permeate
144
484530
4739
이 파동은 특정 확률로 고체인
벽을 투과하는 것이 가능합니다.
벽을 투과하는 것이 가능합니다.
08:21
through a solid wall, like a phantom
leaping through to the other side.
leaping through to the other side.
145
489293
3406
마치 유령이 반대편으로
건너가는 것처럼요.
건너가는 것처럼요.
08:24
You can see a faint smudge of light
in the right-hand box.
in the right-hand box.
146
492723
4098
오른쪽 상자에서 희미하게 빛이
번져있는 걸 볼 수 있습니다.
번져있는 걸 볼 수 있습니다.
08:29
Quantum tunneling suggests that a particle
can hit an impenetrable barrier,
can hit an impenetrable barrier,
147
497773
4612
터널 효과는 입자가 관통할 수
없는 장벽에 부딪혔을 때
없는 장벽에 부딪혔을 때
어떻겐가, 마치 마술을 부리는 것처럼
08:34
and yet somehow, as though by magic,
148
502409
2460
08:36
disappear from one side
and reappear on the other.
and reappear on the other.
149
504893
2444
한 쪽에서 사라져 다른 쪽에
나타날 수 있다고 합니다.
나타날 수 있다고 합니다.
가장 잘 설명하자면,
공을 벽 너머로 던지고 싶다면
공을 벽 너머로 던지고 싶다면
08:39
The nicest way of explaining it is
if you want to throw a ball over a wall,
if you want to throw a ball over a wall,
150
507658
4251
벽 위를 넘을 수 있도록
충분한 힘을 가해야 하지만
충분한 힘을 가해야 하지만
08:43
you have to give it enough energy
to get over the top of the wall.
to get over the top of the wall.
151
511933
3577
양자 세계에서는 벽 너머로
던질 필요가 없습니다.
던질 필요가 없습니다.
08:47
In the quantum world,
you don't have to throw it over the wall,
you don't have to throw it over the wall,
152
515534
3058
08:50
you can throw it at the wall,
and there's a certain non-zero probability
and there's a certain non-zero probability
153
518616
3407
벽에다 던져도 여러분 쪽
공간에서 사라져
공간에서 사라져
08:54
that it'll disappear on your side,
and reappear on the other.
and reappear on the other.
154
522047
3323
벽 뒤 쪽에 나타날 확률이
어느정도 있습니다.
어느정도 있습니다.
08:57
This isn't speculation, by the way.
155
525394
1678
참고로 이건 추측이 아닙니다.
08:59
We're happy -- well, "happy"
is not the right word --
is not the right word --
156
527096
3396
우리는 행복합니다.
이게 적절한 표현은 아니네요.
이게 적절한 표현은 아니네요.
09:02
(Laughter)
157
530516
2045
(웃음)
우리는 이것에 익숙합니다.
09:04
we are familiar with this.
158
532585
1618
09:06
(Laughter)
159
534227
2745
(웃음)
09:08
Quantum tunneling
takes place all the time;
takes place all the time;
160
536996
2294
터널 현상은 항상 일어납니다.
09:11
in fact, it's the reason our Sun shines.
161
539314
2667
사실 태양이 빛나는 이유죠.
입자가 융합되고 태양은 터널현상을
이용해 수소를 헬륨으로 바꿉니다.
이용해 수소를 헬륨으로 바꿉니다.
09:14
The particles fuse together,
162
542655
1509
09:16
and the Sun turns hydrogen
into helium through quantum tunneling.
into helium through quantum tunneling.
163
544188
3698
09:21
Back in the 70s and 80s, it was discovered
that quantum tunneling also takes place
that quantum tunneling also takes place
164
549464
5220
70년대와 80년대에는 터널현상이
살아있는 세포 안에서도
일어난다는 게 밝혀졌습니다.
일어난다는 게 밝혀졌습니다.
09:26
inside living cells.
165
554708
1192
09:28
Enzymes, those workhorses of life,
the catalysts of chemical reactions --
the catalysts of chemical reactions --
166
556290
6266
생물의 일꾼이자 화학 반응의
촉매인 효소는
촉매인 효소는
09:34
enzymes are biomolecules that speed up
chemical reactions in living cells,
chemical reactions in living cells,
167
562580
4166
대규모로 살아있는
세포 내의 화학 반응을
세포 내의 화학 반응을
09:38
by many, many orders of magnitude.
168
566770
1703
촉진시키는 생체분자입니다.
09:40
And it's always been a mystery
how they do this.
how they do this.
169
568497
2784
이걸 어떻게 하는지는 항상
미스터리였지만 이제 밝혀졌습니다.
미스터리였지만 이제 밝혀졌습니다.
09:43
Well, it was discovered
170
571650
1189
효소가 발달시킨 유용한 수법 중 하나가
09:44
that one of the tricks that enzymes
have evolved to make use of,
have evolved to make use of,
171
572863
4852
09:49
is by transferring subatomic particles,
like electrons and indeed protons,
like electrons and indeed protons,
172
577739
5228
양성자는 물론이고 전자같은
아원자 입자를 양자터널을 통해
아원자 입자를 양자터널을 통해
09:54
from one part of a molecule
to another via quantum tunneling.
to another via quantum tunneling.
173
582991
4661
분자의 한 부분에서 다른
부분으로 이동시키는 겁니다.
부분으로 이동시키는 겁니다.
10:00
It's efficient, it's fast,
it can disappear --
it can disappear --
174
588333
2851
효율적이고, 빠르고, 사라질 수 있죠.
10:03
a proton can disappear from one place,
and reappear on the other.
and reappear on the other.
175
591208
3111
양성자는 한 곳에서 사라져
다른 곳에 나타날 수 있습니다.
다른 곳에 나타날 수 있습니다.
효소가 이것을 돕는 겁니다.
10:06
Enzymes help this take place.
176
594343
1629
10:08
This is research that's been
carried out back in the 80s,
carried out back in the 80s,
177
596548
2683
이 연구는 80년대에 실행되었습니다.
10:11
particularly by a group
in Berkeley, Judith Klinman.
in Berkeley, Judith Klinman.
178
599255
4037
버클리의 주디스 클린만 단체에
의해서 말이죠.
의해서 말이죠.
10:15
Other groups in the UK
have now also confirmed
have now also confirmed
179
603316
2205
이제는 영국의 다른 단체도 효소가
정말 이것을 한다는 걸 입증했습니다.
정말 이것을 한다는 걸 입증했습니다.
10:17
that enzymes really do this.
180
605545
1411
10:21
Research carried out by my group --
181
609048
2549
우리 단체에서 수행했던 연구는,
10:23
so as I mentioned,
I'm a nuclear physicist,
I'm a nuclear physicist,
182
611621
2434
말씀드렸듯이 저는 핵물리학자입니다.
10:26
but I've realized I've got these tools
of using quantum mechanics
of using quantum mechanics
183
614079
3055
저는 양자역학을 원자핵 안에서
쓸 수 있는 도구를 갖고 있어서
쓸 수 있는 도구를 갖고 있어서
10:29
in atomic nuclei, and so can apply
those tools in other areas as well.
those tools in other areas as well.
184
617158
5085
이 도구들을 다른 분야에도
적용할 수 있다는 걸 깨달았습니다.
적용할 수 있다는 걸 깨달았습니다.
우리가 물었던 질문 하나는
10:35
One question we asked
185
623404
1810
터널 현상이 DNA 변이에
원인으로 작용하는지 였습니다.
원인으로 작용하는지 였습니다.
10:37
is whether quantum tunneling
plays a role in mutations in DNA.
plays a role in mutations in DNA.
186
625238
4298
다시 말씀드리지만, 60년대
초기부터 있던 발상이었습니다.
초기부터 있던 발상이었습니다.
10:41
Again, this is not a new idea;
it goes all the way back to the early 60s.
it goes all the way back to the early 60s.
187
629843
3660
이중 나선 구조의 두 줄의 DNA는
10:45
The two strands of DNA,
the double-helix structure,
the double-helix structure,
188
633527
2961
10:48
are held together by rungs;
it's like a twisted ladder.
it's like a twisted ladder.
189
636512
2823
배배 꼬인 사다리같이
가로대로 결합돼 있습니다.
가로대로 결합돼 있습니다.
10:51
And those rungs of the ladder
are hydrogen bonds --
are hydrogen bonds --
190
639359
3507
사다리의 가로대는 수소 결합입니다.
10:54
protons, that act as the glue
between the two strands.
between the two strands.
191
642890
3790
두 줄 사이의
딱풀 역할을 하는 양성자죠.
딱풀 역할을 하는 양성자죠.
10:58
So if you zoom in, what they're doing
is holding these large molecules --
is holding these large molecules --
192
646704
4750
그래서 가까이 들여다보면,
그들은 커다란 분자인
뉴클레오티드를 결합하고 있습니다.
뉴클레오티드를 결합하고 있습니다.
11:03
nucleotides -- together.
193
651478
1607
더 가까이서 봅시다.
이건 컴퓨터로 한 모의실험입니다.
이건 컴퓨터로 한 모의실험입니다.
11:06
Zoom in a bit more.
194
654130
1150
11:07
So, this a computer simulation.
195
655304
1916
가운데에 있는 두 개의
흰 공이 양성자입니다.
흰 공이 양성자입니다.
11:09
The two white balls
in the middle are protons,
in the middle are protons,
196
657855
3542
11:13
and you can see that
it's a double hydrogen bond.
it's a double hydrogen bond.
197
661421
2299
보시다시피 수소결합이
두 배로 되어있습니다.
두 배로 되어있습니다.
11:15
One prefers to sit on one side;
the other, on the other side
the other, on the other side
198
663744
3314
여러분은 볼 수 없지만 아래로 내려가는
수직으로 된 두 개의 줄 중에
수직으로 된 두 개의 줄 중에
11:19
of the two strands of the vertical lines
going down, which you can't see.
going down, which you can't see.
199
667082
4558
하나는 한 쪽에 있는 걸 선호하고
다른 하나는 다른 쪽을 선호합니다.
다른 하나는 다른 쪽을 선호합니다.
두 양성자는 뛰어넘어갈 수 있습니다.
11:24
It can happen that
these two protons can hop over.
these two protons can hop over.
200
672410
3395
두 개의 흰 공을 잘 보십시오.
11:27
Watch the two white balls.
201
675829
1436
11:29
They can jump over to the other side.
202
677748
1998
다른 쪽으로 뛰어넘어갈 수 있습니다.
11:32
If the two strands of DNA then separate,
leading to the process of replication,
leading to the process of replication,
203
680239
5646
두 가닥의 DNA가 분리되어
복제가 일어날 때
복제가 일어날 때
두 양성자가 틀린 위치에 있다면
11:37
and the two protons
are in the wrong positions,
are in the wrong positions,
204
685909
3199
11:41
this can lead to a mutation.
205
689132
1763
변이가 일어날 수 있습니다.
11:43
This has been known for half a century.
206
691204
1872
50년 전부터 알려져 있던
사실입니다,
사실입니다,
11:45
The question is: How likely
are they to do that,
are they to do that,
207
693100
2343
문제는 그 확률이 얼마나 되는지입니다.
11:47
and if they do, how do they do it?
208
695467
2378
그들은 어떻게 이동했을까요?
11:49
Do they jump across,
like the ball going over the wall?
like the ball going over the wall?
209
697869
3019
벽을 넘어가는 공처럼 뛰어넘을까요?
11:52
Or can they quantum-tunnel across,
even if they don't have enough energy?
even if they don't have enough energy?
210
700912
3502
아니면 충분한 에너지가 없어도
양자 터널 효과로 건너갈까요?
양자 터널 효과로 건너갈까요?
초기의 표시들은은 양자 터널의
역할이 있음을 암시합니다.
역할이 있음을 암시합니다.
11:57
Early indications suggest that
quantum tunneling can play a role here.
quantum tunneling can play a role here.
211
705089
4252
12:01
We still don't know yet
how important it is;
how important it is;
212
709365
2124
우린 그게 얼마나
중요한지 아직 모릅니다.
중요한지 아직 모릅니다.
12:03
this is still an open question.
213
711513
1792
여전히 미결된 질문입니다. 추측단계죠.
12:06
It's speculative,
214
714199
1150
하지만 굉장히 중요한
질문 중 하나입니다.
질문 중 하나입니다.
12:07
but it's one of those questions
that is so important
that is so important
215
715373
2643
만약 양자역학이
변이의 원인을 제공한다면
변이의 원인을 제공한다면
12:10
that if quantum mechanics
plays a role in mutations,
plays a role in mutations,
216
718040
2446
특정 유형의 변이를 이해하는 데
큰 도움을 줄 것입니다.
큰 도움을 줄 것입니다.
12:12
surely this must have big implications,
217
720510
2299
12:14
to understand certain types of mutations,
218
722833
2694
심지어 암세포를 만드는 변이까지도요.
12:17
possibly even those that lead
to turning a cell cancerous.
to turning a cell cancerous.
219
725551
3756
12:22
Another example of quantum mechanics
in biology is quantum coherence,
in biology is quantum coherence,
220
730803
5299
생물학 속 양자역학의 또 다른 예는
생물학에서 가장 중요한 과정 중
하나인 광합성 안의 양자결맺음입니다.
하나인 광합성 안의 양자결맺음입니다.
12:28
in one of the most
important processes in biology,
important processes in biology,
221
736126
2353
광합성은 식물과 박테리아가 햇빛을 받아
12:30
photosynthesis: plants
and bacteria taking sunlight,
and bacteria taking sunlight,
222
738503
3941
그 에너지를 바이오매스를
만드는 데 쓰는 겁니다.
만드는 데 쓰는 겁니다.
12:34
and using that energy to create biomass.
223
742468
2954
12:38
Quantum coherence is the idea
of quantum entities multitasking.
of quantum entities multitasking.
224
746215
4152
양자결맺음은 양자 개체가
멀티태스킹을 한다는 것입니다.
멀티태스킹을 한다는 것입니다.
양자 스키선수 같은거죠.
12:42
It's the quantum skier.
225
750912
1604
12:44
It's an object that behaves like a wave,
226
752540
2952
파동처럼 행동하여 한 방향으로만
움직이는 것이 아니라
움직이는 것이 아니라
12:47
so that it doesn't just move
in one direction or the other,
in one direction or the other,
227
755516
2902
12:50
but can follow multiple pathways
at the same time.
at the same time.
228
758442
3320
동시에 여러 경로를 갈 수 있는
물체입니다.
물체입니다.
12:54
Some years ago,
the world of science was shocked
the world of science was shocked
229
762708
3916
몇 년 전 과학계는 양자결맞음이
12:58
when a paper was published
showing experimental evidence
showing experimental evidence
230
766648
3584
박테리아 안에서 광합성을
하면서 일어난다는 걸
하면서 일어난다는 걸
13:02
that quantum coherence
takes place inside bacteria,
takes place inside bacteria,
231
770256
3776
실험적으로 증명한 논문이
출판됐을 때 충격을 받았습니다.
출판됐을 때 충격을 받았습니다.
13:06
carrying out photosynthesis.
232
774056
1686
13:07
The idea is that the photon,
the particle of light, the sunlight,
the particle of light, the sunlight,
233
775766
3064
엽록소에 갇힌 광자,
그러니까 빛의 입자,
그러니까 빛의 입자,
햇빛의 입자인 광양자가
반응중심이란 곳으로 운반되어
반응중심이란 곳으로 운반되어
13:10
the quantum of light
captured by a chlorophyll molecule,
captured by a chlorophyll molecule,
234
778854
3344
13:14
is then delivered to what's called
the reaction center,
the reaction center,
235
782222
2591
화학적 에너지로 바뀐다는 겁니다.
13:16
where it can be turned into
chemical energy.
chemical energy.
236
784837
2064
13:18
And in getting there,
it doesn't just follow one route;
it doesn't just follow one route;
237
786925
2648
여기까지 오는 데
한 길을 따라 오는 건 아닙니다.
한 길을 따라 오는 건 아닙니다.
13:21
it follows multiple pathways at once,
238
789597
2215
한 번에 여러 개의 길을 따라오죠.
13:23
to optimize the most efficient way
of reaching the reaction center
of reaching the reaction center
239
791836
4337
폐열로 낭비되지 않으면서
반응중심에 도달하는 데
반응중심에 도달하는 데
13:28
without dissipating as waste heat.
240
796197
1721
가장 효율적인 방법을
최대한 이용하기 위해서요.
최대한 이용하기 위해서요.
양자 결맞음이 세포 안에서
일어난다니 정말 놀라운 발상입니다.
일어난다니 정말 놀라운 발상입니다.
13:31
Quantum coherence taking place
inside a living cell.
inside a living cell.
241
799228
3309
13:34
A remarkable idea,
242
802561
2120
그렇지만 이것이 실제로 일어난다는
새 논문들이 나오면서
새 논문들이 나오면서
13:36
and yet evidence is growing almost weekly,
with new papers coming out,
with new papers coming out,
243
804705
6235
13:42
confirming that this
does indeed take place.
does indeed take place.
244
810964
2212
증거가 거의 매 주 강화되고 있습니다.
마지막으로 세 번째 예는
가장 아름답고 멋진 생각입니다.
가장 아름답고 멋진 생각입니다.
13:45
My third and final example
is the most beautiful, wonderful idea.
is the most beautiful, wonderful idea.
245
813555
4739
13:50
It's also still very speculative,
but I have to share it with you.
but I have to share it with you.
246
818318
4063
아직 추측단계이지만 여러분께
꼭 알려드리고 싶습니다.
꼭 알려드리고 싶습니다.
13:54
The European robin
migrates from Scandinavia
migrates from Scandinavia
247
822405
4612
유럽울새는 가을마다
스칸디나비아 반도에서
스칸디나비아 반도에서
13:59
down to the Mediterranean, every autumn,
248
827041
2635
지중해로 내려옵니다.
14:01
and like a lot of other
marine animals and even insects,
marine animals and even insects,
249
829700
3373
그리고 다른 해양동물들이나
심지어는 곤충들처럼
심지어는 곤충들처럼
14:05
they navigate by sensing
the Earth's magnetic field.
the Earth's magnetic field.
250
833097
4300
지구의 자기장을 감지해
길을 찾습니다.
길을 찾습니다.
14:10
Now, the Earth's magnetic field
is very, very weak;
is very, very weak;
251
838968
2427
지구의 자기장은
매우 매우 약합니다.
매우 매우 약합니다.
14:13
it's 100 times weaker
than a fridge magnet,
than a fridge magnet,
252
841419
2080
냉장고 자석보다 백 배 더 약하죠.
14:15
and yet it affects the chemistry --
somehow -- within a living organism.
somehow -- within a living organism.
253
843523
5601
그런데도 생물 안의
화학적 성질에 영향을 줍니다.
화학적 성질에 영향을 줍니다.
14:21
That's not in doubt --
a German couple of ornithologists,
a German couple of ornithologists,
254
849932
3806
이건 의심할 여지가 없습니다.
독일의 조류학자 부부인
독일의 조류학자 부부인
14:25
Wolfgang and Roswitha Wiltschko,
in the 1970s, confirmed that indeed,
in the 1970s, confirmed that indeed,
255
853762
4260
볼프강과 로스비타 윌치코 부부가
1970년에 증명했기 때문입니다.
1970년에 증명했기 때문입니다.
울새는 어떻게 인지는 모르지만
나침반이 내장된 것처럼 자기장을 감지해
나침반이 내장된 것처럼 자기장을 감지해
14:30
the robin does find its way by somehow
sensing the Earth's magnetic field,
sensing the Earth's magnetic field,
256
858046
3977
14:34
to give it directional information --
a built-in compass.
a built-in compass.
257
862047
3327
방향에 대한 정보를 얻어
길을 찾는다는 것을 입증했습니다.
길을 찾는다는 것을 입증했습니다.
14:37
The puzzle, the mystery was:
How does it do it?
How does it do it?
258
865398
2249
문제는 어떻게 하는지를
모른다는 겁니다.
모른다는 겁니다.
14:40
Well, the only theory in town --
259
868351
3030
학계의 유일한 이론은, 맞는지는
모르지만 유일한 이론인데요,
모르지만 유일한 이론인데요,
14:43
we don't know if it's the correct theory,
but the only theory in town --
but the only theory in town --
260
871405
3436
울새가 양자얽힘이라는 것을
통해 길을 찾는다는 겁니다.
통해 길을 찾는다는 겁니다.
14:46
is that it does it via something
called quantum entanglement.
called quantum entanglement.
261
874865
2984
울새의 망막 안에는,
장난 하는 것이 아닙니다.
장난 하는 것이 아닙니다.
14:50
Inside the robin's retina --
262
878567
2374
14:52
I kid you not -- inside the robin's retina
is a protein called cryptochrome,
is a protein called cryptochrome,
263
880965
4232
울새의 망막 안에 크립토크롬이라는
단백질이 있습니다. 빛에 민감하죠.
단백질이 있습니다. 빛에 민감하죠.
14:57
which is light-sensitive.
264
885221
1380
크립토크롬 안에는 양자가 얽힌
한 쌍의 전자가 있습니다.
한 쌍의 전자가 있습니다.
14:58
Within cryptochrome, a pair of electrons
are quantum-entangled.
are quantum-entangled.
265
886625
3939
15:02
Now, quantum entanglement
is when two particles are far apart,
is when two particles are far apart,
266
890588
3232
양자얽힘이란 두 개의 양자가
멀리 떨어져 있으면서도
멀리 떨어져 있으면서도
어떻게인진 몰라도 여전히
연결되어 있는 것을 뜻합니다.
연결되어 있는 것을 뜻합니다.
15:05
and yet somehow remain
in contact with each other.
in contact with each other.
267
893844
2834
아인슈타인도 이 개념을 싫어해서
"유령같은 원격작용"이라고 불렀죠.
"유령같은 원격작용"이라고 불렀죠.
15:08
Even Einstein hated this idea;
268
896991
1446
15:10
he called it "spooky action
at a distance."
at a distance."
269
898461
2039
15:12
(Laughter)
270
900524
1881
(웃음)
15:14
So if Einstein doesn't like it,
then we can all be uncomfortable with it.
then we can all be uncomfortable with it.
271
902429
3443
아인슈타인이 싫어할 정도니 우리에게도
이 개념은 불편할 수 있습니다.
이 개념은 불편할 수 있습니다.
15:17
Two quantum-entangled electrons
within a single molecule
within a single molecule
272
905896
2853
한 분자 안에 있는
양자가 얽힌 두 개의 전자는
양자가 얽힌 두 개의 전자는
15:20
dance a delicate dance
273
908773
1471
지구 자기장에서 새가 날고 있는 방향에
15:22
that is very sensitive
to the direction the bird flies
to the direction the bird flies
274
910268
2541
매우 민감해지도록 정교한 춤을 춥니다.
15:24
in the Earth's magnetic field.
275
912833
1531
15:26
We don't know if it's
the correct explanation,
the correct explanation,
276
914848
2610
이게 정확한 설명인진 모르겠지만
15:29
but wow, wouldn't it be exciting
if quantum mechanics helps birds navigate?
if quantum mechanics helps birds navigate?
277
917482
4544
양자역학이 새들이 방향 찾는 걸
도와준다면 신나는 일 아닐까요?
도와준다면 신나는 일 아닐까요?
15:35
Quantum biology is still in it infancy.
278
923069
2721
양자생물학은 아직 발전 초기입니다.
15:37
It's still speculative.
279
925814
3484
아직 추즉에 근거한 것입니다.
15:41
But I believe it's built on solid science.
280
929742
3849
하지만 전 탄탄한 과학 위에
지어졌다고 믿습니다.
지어졌다고 믿습니다.
15:45
I also think that
in the coming decade or so,
in the coming decade or so,
281
933917
3809
그리고 저는 향후 10년 동안 우리가
15:49
we're going to start to see
that actually, it pervades life --
that actually, it pervades life --
282
937750
4841
양자생물학이 삶에 널리 퍼지는
것을 보기 시작할거라 믿습니다.
것을 보기 시작할거라 믿습니다.
15:54
that life has evolved tricks
that utilize the quantum world.
that utilize the quantum world.
283
942615
4596
양자 세계를 활용하는 기술을
발달시켜온 그 삶에 말입니다.
발달시켜온 그 삶에 말입니다.
16:00
Watch this space.
284
948026
1428
이 우주를 잘 보십시오.
16:01
Thank you.
285
949478
1157
감사합니다.
16:02
(Applause)
286
950659
2202
(박수)
ABOUT THE SPEAKER
Jim Al-Khalili - Quantum physicistPhysicist Jim Al-Khalili and co-author Johnjoe McFadden, a biologist, explore the far edges of quantum biology in their book "Life on the Edge."
Why you should listen
A professor of physics at the University of Surrey, Jim Al-Khalili doubles as a science communicator and broadcaster. He’s the co-author with Johnjoe McFadden of Life on the Edge: The Coming of Age of Quantum Biology. The book explores this emerging -- and still largely speculative -- area of science suggesting that quantum mechanics may play a role in biology. If so, it may help us understand what drives genetic mutations that lead to cancer, or how robins fly from Scandinavia to the Mediterranean.
More profile about the speakerJim Al-Khalili | Speaker | TED.com