ABOUT THE SPEAKER
Erica Stone - Writer, teacher, community organizer
Erica Stone works at the intersection of writing, teaching, and community organizing.

Why you should listen

Through collaborative projects, Erica Stone creates opportunities for scholars, students and community members to engage in conversations and civic problem-solving with the hope of building a more equitable and just democracy. As a researcher, she's passionate about making academic scholarship free and accessible.

More profile about the speaker
Erica Stone | Speaker | TED.com
TEDxMileHighWomen

Erica Stone: Academic research is publicly funded -- why isn't it publicly available?

Эрика Стоун: Научные исследования финансируются обществом — почему они не в открытом доступе?

Filmed:
1,001,002 views

В США налоги идут на финансирование научных исследований в государственных университетах. Тогда почему люди должны платить дорогим коммерческим журналам за результаты этих исследований? Эрика Стоун выступает за новые открытые отношения между обществом и учёными и за то, чтобы научные работники публиковались в более доступных СМИ. «Для функционирующей демократии нужно, чтобы люди были хорошо образованны и осведомлены, — говорит Стоун. — Вместо того, чтобы проводить исследования с ограниченным доступом и бюрократией, не лучше ли, чтобы они проходили прямо у нас на глазах?»
- Writer, teacher, community organizer
Erica Stone works at the intersection of writing, teaching, and community organizing. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Do you ever find yourselfсам
referencingпривязка a studyизучение in conversationразговор
0
921
4230
Вы когда-нибудь ссылались
в разговоре на исследование,
которое на самом деле даже не читали?
00:17
that you didn't actuallyна самом деле readчитать?
1
5175
3372
00:20
(LaughterСмех)
2
8571
2038
(Смех)
На днях я пила кофе с другом и сказала:
00:22
I was havingимеющий coffeeкофе
with a friendдруг of mineмой the other day,
3
10633
2673
«Знаешь, я тут вычитала
в новом исследовании,
00:25
and I said, "You know, I readчитать a newновый studyизучение
4
13320
2665
00:28
that saysговорит coffeeкофе reducesуменьшает
the riskриск of depressionдепрессия in womenженщины."
5
16009
3169
что кофе снижает риск
возникновения депрессии у женщин».
00:32
But really, what I readчитать was a tweetчирикать.
6
20175
4960
Но на самом деле я прочитала
всего лишь запись в твиттере.
00:37
(LaughterСмех)
7
25476
1628
(Смех)
Где было написано:
00:39
That said --
8
27128
1179
00:40
(LaughterСмех)
9
28331
1167
(Смех)
«Учёные полагают, что потребление кофе
может снизить уровень депрессии у женщин».
00:41
"A newновый studyизучение saysговорит drinkingпитьевой coffeeкофе
mayмай decreaseснижение depressionдепрессия riskриск in womenженщины."
10
29522
4156
00:45
(LaughterСмех)
11
33702
1486
(Смех)
И в той записи содержалась ссылка
на блог New York Times,
00:47
And that tweetчирикать had a linkссылка
to the "Newновый YorkЙорк Timesраз" blogблог,
12
35212
4460
где приглашённый блогер излагал
результаты исследования
00:51
where a guestгость bloggerблоггер translatedпереведенный
the studyизучение findingsВыводы
13
39696
2707
00:54
from a "LiveЖить ScienceНаука" articleстатья,
14
42427
2182
из статьи Live Science,
которые изначально взяли информацию
00:56
whichкоторый got its originalоригинал informationИнформация
15
44633
1936
с новостного сайта
Гарвардской медицинской школы,
00:58
from the HarvardHarvard SchoolШкола
of Publicобщественного HealthЗдоровье newsНовости siteсайт,
16
46593
3444
которые процитировали аннотацию
к реальному исследованию,
01:02
whichкоторый citedцитируется the actualфактический studyизучение abstractАбстрактные,
17
50061
3294
которая кратко излагала само исследование,
опубликованное в научном журнале.
01:05
whichкоторый summarizedрезюмировать the actualфактический studyизучение
publishedопубликованный in an academicакадемический journalжурнал.
18
53379
4385
(Смех)
01:09
(LaughterСмех)
19
57788
1765
Это как теория шести рукопожатий,
01:11
It's like the sixшесть degreesстепени of separationразделение,
20
59577
2595
но с исследованием.
01:14
but with researchисследование.
21
62196
1310
01:15
(LaughterСмех)
22
63530
1149
(Смех)
01:16
So, when I said I readчитать a studyизучение,
23
64703
3303
Так что когда я сказала,
что прочитала исследование,
01:20
what I actuallyна самом деле readчитать was 59 charactersперсонажи
that summarizedрезюмировать 10 yearsлет of researchисследование.
24
68030
6168
то на деле это было краткое обобщение
10-летнего исследования в 59 символах.
01:26
(LaughterСмех)
25
74222
1933
(Смех)
Так что когда я сказала,
что прочитала исследование,
01:28
So, when I said I readчитать a studyизучение,
26
76179
2763
то, по сути, читала отрывки
этого исследования,
01:30
I was readingчтение fractionsфракции of the studyизучение
27
78966
3088
01:34
that were put togetherвместе
by four4 differentдругой writersписатели
28
82078
2721
которые сложили вместе
четыре разных человека,
не являющихся авторами,
01:36
that were not the authorавтор,
29
84823
1897
перед тем, как оно попало ко мне.
01:38
before it got to me.
30
86744
1333
01:40
That doesn't seemказаться right.
31
88823
1564
Это не кажется мне правильным.
01:42
But accessingдоступа originalоригинал
researchисследование is difficultсложно,
32
90886
3159
Но получить доступ к оригинальным
исследованиям сложно,
потому что учёные обычно
не сотрудничают с поулярными медиа.
01:46
because academicsученые aren'tне regularlyрегулярно
engagingобаятельный with popularпопулярный mediaСМИ.
33
94069
3896
01:50
And you mightмог бы be askingпросить yourselfсам,
34
98982
1746
И вы, возможно, задаётесь вопросом:
почему учёные не общаются с прессой?
01:52
why aren'tне academicsученые engagingобаятельный
with popularпопулярный mediaСМИ?
35
100752
2809
Ведь они кажутся более
надёжными источниками информации,
01:55
It seemsкажется like they'dони be
a more legitimateзаконный sourceисточник of informationИнформация
36
103585
2968
01:58
than the mediaСМИ punditsумники.
37
106577
1333
чем эксперты в СМИ.
02:00
Right?
38
108760
1150
Ведь так?
02:01
(LaughterСмех)
39
109934
1151
(Смех)
В стране, где более 4 100
колледжей и университетов,
02:03
In a countryстрана with over
4,100 collegesколледжи and universitiesуниверситеты,
40
111109
3571
это, казалось бы, должно быть нормой.
02:06
it feelsчувствует like this should be the normнорма.
41
114704
1952
02:09
But it's not.
42
117513
1150
Но это не так.
02:11
So, how did we get here?
43
119087
1847
Как же так получилось?
02:14
To understandПонимаю why scholarsученые
aren'tне engagingобаятельный with popularпопулярный mediaСМИ,
44
122505
3398
Чтобы понять, почему учёные
не общаются с популярными СМИ,
для начала нужно разобраться,
как работают университеты.
02:17
you first have to understandПонимаю
how universitiesуниверситеты work.
45
125927
2793
02:21
Now, in the last sixшесть yearsлет,
46
129497
1317
Последние лет шесть
я преподавала в семи разных
колледжах и университетах
02:22
I've taughtучил at sevenсемь
differentдругой collegesколледжи and universitiesуниверситеты
47
130838
2620
в четырёх разных штатах.
02:25
in four4 differentдругой statesсостояния.
48
133482
1261
02:27
I'm a bitнемного of an adjunctдополнения extraordinaireэкстраординарный.
49
135473
1882
Я непревзойдённый внештатный сотрудник.
(Смех)
02:29
(LaughterСмех)
50
137379
1038
И в то же время я пишу диссертацию.
02:30
And at the sameодна и та же time, I'm pursuingпреследуя my PhDкандидат наук.
51
138441
2587
02:33
In all of these differentдругой institutionsучреждения,
52
141458
2349
Во всех этих различных институтах
исследования и процесс публикации
проходят одинаково.
02:35
the researchисследование and publicationпубликация processобработать
worksработает the sameодна и та же way.
53
143831
3035
02:39
First, scholarsученые produceпроизводить
researchисследование in theirих fieldsполя.
54
147232
3301
Сначала учёные проводят
исследования в своих областях.
За средствами для исследований подают
заявки на государственные и частные гранты
02:42
To fundфонд theirих researchисследование,
they applyподать заявление for publicобщественности and privateчастный grantsгранты
55
150557
4151
и, когда исследования закончены,
02:46
and after the researchисследование is finishedзаконченный,
56
154732
1678
02:48
they writeзаписывать a paperбумага about theirих findingsВыводы.
57
156434
2135
пишут отчёты о своих открытиях.
02:50
Then they submitОтправить that paperбумага
to relevantСоответствующий academicакадемический journalsжурналы.
58
158879
2976
Эти отчёты затем отсылаются
в соответствующие научные журналы.
02:54
Then it goesидет throughчерез a processобработать
calledназывается peerвглядываться reviewобзор,
59
162807
2373
Затем они проходят рецензирование,
02:57
whichкоторый essentiallyпо существу meansозначает that other expertsэксперты
60
165204
2000
то есть, по сути, другие специалисты
02:59
are checkingпроверка it
for accuracyточность and credibilityправдоподобие.
61
167228
2096
проверяют их на точность и правдоподобие.
03:02
And then, onceодин раз it's publishedопубликованный,
62
170553
2333
А затем, когда они публикуются,
коммерческие организации
перепродают эту информацию
03:04
for-profitНекоммерческая companiesкомпании
resellперепродавать that informationИнформация
63
172910
3096
03:08
back to universitiesуниверситеты and publicобщественности librariesбиблиотеки
64
176030
1968
обратно в институты и публичные библиотеки
03:10
throughчерез journalжурнал
and databaseбаза данных subscriptionsПодписки.
65
178022
2201
через подписки на журналы и базы данных.
03:13
So, that's the systemсистема.
66
181038
2263
Вот так работает система.
03:16
ResearchИсследование, writeзаписывать, peer-reviewрецензирования,
publishпубликовать, repeatповторение.
67
184188
4229
Исследование, отчёт, рецензирование,
публикация — и всё заново.
03:21
My friendsдрузья and I call it
feedingкормление the monsterмонстр.
68
189315
3079
Мы с друзьями называем это
«покормить монстра».
03:25
And you can see how this
mightмог бы createСоздайте some problemsпроблемы.
69
193657
2586
И вы видите, как это может
породить некоторые проблемы.
03:29
The first problemпроблема is that mostбольшинство
academicакадемический researchисследование is publiclyпублично fundedфундированный
70
197728
4651
Первая проблема в том, что
большинство научных исследований
финансируются обществом,
но распространяются частным образом.
03:34
but privatelyв частном порядке distributedраспределенный.
71
202403
1733
03:37
Everyкаждый yearгод, the federalфедеральный governmentправительство
spendsпроводит 60 billionмиллиард dollarsдолларов on researchисследование.
72
205268
4337
Ежегодно федеральное правительство тратит
60 миллиардов долларов на исследования.
03:42
AccordingВ соответствии to the Nationalнациональный
ScienceНаука FoundationФонд,
73
210498
2119
Согласно Национальному научному фонду,
29% средств идёт в государственные
исследовательские институты.
03:44
29 percentпроцент of that
goesидет to publicобщественности researchисследование universitiesуниверситеты.
74
212641
3142
03:47
So, if you're quickбыстро at mathматематический,
that's 17.4 billionмиллиард dollarsдолларов.
75
215807
5238
Если вы умеете быстро считать,
то это 17,4 миллиарда долларов...
03:53
Taxналог dollarsдолларов.
76
221707
1166
полученных от налогоплательщиков.
И лишь пять корпораций
занимаются распространением
03:55
And just five5 corporationsкорпорации are responsibleответственность
77
223667
2334
большей части финансируемых
государством исследований.
03:58
for distributingраспределительный mostбольшинство
publiclyпублично fundedфундированный researchисследование.
78
226025
2594
В 2014 году только одна компания
заработала 1,5 миллиарда долларов прибыли.
04:00
In 2014, just one of those companiesкомпании
madeсделал 1.5 billionмиллиард dollarsдолларов in profitприбыль.
79
228643
6238
04:07
It's a bigбольшой businessбизнес.
80
235505
1333
Это крупный бизнес.
04:09
And I betделать ставку you can see the ironyИрония here.
81
237520
2826
И я готова поклясться,
что вы увидели здесь иронию.
Если общественность финансирует
научные исследования,
04:12
If the publicобщественности is fundingфинансирование
academics'ученых researchисследование,
82
240370
3033
а затем нужно снова платить,
чтобы получить доступ к результатам,
04:15
but then we have to payплатить again
to accessдоступ the resultsРезультаты,
83
243427
2972
04:19
it's like we're payingплатеж for it twiceдважды.
84
247871
1777
мы, по сути, платим за это дважды.
04:22
And the other majorглавный problemпроблема
85
250855
1309
А другая крупная проблема
04:24
is that mostбольшинство academicsученые
don't have a wholeвсе lot of incentiveстимул
86
252188
2723
заключается в том, что многие учёные
не горят желанием
публиковаться где-то, помимо этих
престижных журналов с подпиской.
04:26
to publishпубликовать outsideза пределами of these prestigiousпрестижный
subscription-basedна основе подписки journalsжурналы.
87
254935
3272
Университеты раздают должности
и повышают в званиях
04:30
UniversitiesУниверситеты buildстроить theirих tenureвладение
and promotionпродвижение systemsсистемы
88
258988
2581
04:33
around the numberномер of timesраз
scholarsученые publishпубликовать.
89
261593
2400
согласно тому, сколько раз
учёные публикуются.
04:36
So, booksкниги and journalжурнал articlesстатьи are kindсвоего рода of
like a formформа of currencyвалюта for scholarsученые.
90
264338
4255
Поэтому книги и журнальные статьи —
это своего рода валюта для учёных.
Публикация статей способствует получению
должности и исследовательских грантов.
04:40
PublishingИздательский articlesстатьи helpsпомогает you get tenureвладение
and more researchисследование grantsгранты down the roadДорога.
91
268617
4190
04:45
But academicsученые are not rewardedвознагражден
for publishingиздательский with popularпопулярный mediaСМИ.
92
273347
4330
Но учёных не поощряют
за публикации в популярных СМИ.
04:50
So, this is the statusположение дел quoкво.
93
278780
2642
Это статус-кво.
04:54
The currentтекущий academicакадемический ecosystemэкосистема.
94
282002
2067
Современная академическая среда обитания.
04:56
But I don't think it has to be this way.
95
284820
2213
Но я думаю, что так быть не должно.
04:59
We can make some simpleпросто changesизменения
to flipкувырок the scriptскрипт.
96
287776
3063
Мы можем сделать простые изменения,
чтобы поменять ход событий.
05:04
So, first, let's startНачало
by discussingобсуждение accessдоступ.
97
292403
2690
Давайте начнём с обсуждения доступа.
05:08
UniversitiesУниверситеты can beginначать
to challengeвызов the statusположение дел quoкво
98
296069
3968
Университеты могут приступить
к оспариванию статус-кво,
награждая учёных за публикации
05:12
by rewardingнаграждение scholarsученые for publishingиздательский
99
300061
2041
не только в этих журналах,
доступных по подписке,
05:14
not just in these
subscription-basedна основе подписки journalsжурналы
100
302126
2769
но и в журналах с открытым доступом,
а также в популярных медиа.
05:16
but in open-accessоткрытый доступ journalsжурналы
as well as on popularпопулярный mediaСМИ.
101
304919
3928
05:21
Now, the open-accessоткрытый доступ movementдвижение
is startingначало to make some progressпрогресс
102
309673
2960
На данный момент движение
открытого доступа набирает обороты
во многих дисциплинах,
05:24
in manyмногие disciplinesдисциплины,
103
312657
1325
и, к счастью, некоторые крупные игроки
начали обращать внимание.
05:26
and fortunatelyк счастью, some other
bigбольшой playersигроки have startedначал to noticeуведомление.
104
314006
3031
05:30
GoogleGoogle Scholarфилолог has madeсделал
open-accessоткрытый доступ researchисследование
105
318252
3682
Google Scholar сделал возможным
и упростил поиск
05:33
searchableпоиск and easierПолегче to find.
106
321958
2000
публикаций со свободным доступом.
05:37
Congressконгресс, last yearгод, introducedвведены a billзаконопроект
107
325077
3214
В Конгрессе США в прошлом году
внесли законопроект,
05:40
that suggestsпредполагает that academicакадемический
researchисследование projectsпроектов
108
328315
3439
в котором предлагается переводить
на принцип свободного доступа
научно-исследовательские проекты
05:43
with over 100 millionмиллиона or more in fundingфинансирование
109
331778
3053
с финансированием в 100 миллионов и более.
05:46
should developразвивать an open-accessоткрытый доступ policyполитика.
110
334855
1992
05:49
And this yearгод, NASAНАСА openedоткрытый up
its entireвсе researchисследование libraryбиблиотека to the publicобщественности.
111
337488
4996
А в этом году NASA открыло
всю библиотеку с исследованиями публике.
05:55
So, you can see this ideaидея
is beginningначало to catchпоймать on.
112
343353
3261
Как видите, эта идея набирает обороты.
05:59
But accessдоступ isn't just about beingявляющийся ableв состоянии
113
347585
2421
Но доступность заключается
не только в возможности
получить документ
или исследование на руки,
06:02
to get your handsРуки
on a documentдокумент or a studyизучение.
114
350030
2617
06:05
It's alsoтакже about makingизготовление sure
115
353165
1634
но и в том, чтобы быть уверенным,
06:06
that that documentдокумент or studyизучение
is easilyбез труда understoodпонимать.
116
354823
2551
что документ или исследование
просты для понимания.
06:09
So, let's talk about translationперевод.
117
357830
2690
Давайте поговорим об интерпретации.
06:15
I don't envisionвоображать this translationперевод to look
like the sixшесть degreesстепени of separationразделение
118
363497
5350
Не как в теории шести рукопожатий,
продемонстрированной мною ранее.
06:20
that I illustratedиллюстрированный earlierранее.
119
368871
1523
06:23
InsteadВместо, what if scholarsученые were ableв состоянии
to take the researchисследование that they're doing
120
371847
4088
Что, если вместо этого учёные могли бы
взять своё исследование
и переработать его для популярных медиа,
06:27
and translateпереведите it on popularпопулярный mediaСМИ
121
375959
1841
06:29
and be ableв состоянии to engageзаниматься with the publicобщественности?
122
377824
2533
таким образом находя общий язык
с непрофессионалами?
06:33
If scholarsученые did this,
123
381672
1365
Если бы учёные делали это,
06:35
the degreesстепени of separationразделение
betweenмежду the publicобщественности and researchисследование
124
383061
3254
число звеньев, разделяющих
общественность и науку,
заметно бы снизилось.
06:38
would shrinkсокращаться by a lot.
125
386339
1467
06:40
So, you see, I'm not suggestingпредлагая
a dumbing-downdumbing вниз of the researchисследование.
126
388276
3936
Понимаете, я не предлагаю
упрощение исследования.
Я просто думаю, что важно
открыть доступ к исследованиям,
06:44
I'm just suggestingпредлагая that we give
the publicобщественности accessдоступ to that researchисследование
127
392236
3207
06:47
and that we shiftсдвиг the venueместо встречи
and focusфокус on usingс помощью plainгладкий languageязык
128
395467
3936
изменить способ этого доступа
и использовать простой язык,
чтобы общество, которое
платит за исследования,
06:51
so that the publicобщественности
who'sкто payingплатеж for the researchисследование
129
399427
2690
могло их читать.
06:54
can alsoтакже consumeпотреблять it.
130
402141
1801
06:57
And there are some other benefitsвыгоды
to this approachподход.
131
405395
2631
Есть и другие плюсы такого подхода.
07:01
By showingпоказ the publicобщественности
how theirих taxналог dollarsдолларов
132
409427
2863
Показывая обществу, как их налоги
вкладываются в исследования,
07:04
are beingявляющийся used to fundфонд researchисследование,
133
412314
2144
университеты могут начать
менять своё самосознание,
07:06
they can beginначать to redefineпереопределить
universities'университетов identitiesтождества
134
414482
3254
которое будет основываться
не только на их футбольной команде
07:09
so that universities'университетов identitiesтождества
are not just basedисходя из on a footballфутбол teamкоманда
135
417760
3960
или присуждаемых ими учёных степенях,
07:13
or the degreesстепени they grantдаровать
136
421744
2095
07:15
but on the researchисследование
that's beingявляющийся producedпроизведенный there.
137
423863
2495
но и на исследованиях,
которые там проводятся.
07:19
And when there's a healthyздоровый relationshipотношения
betweenмежду the publicобщественности and scholarsученые,
138
427157
4984
И когда установятся здоровые отношения
между обществом и учёными,
повысится участие
общественности в исследованиях.
07:24
it encouragesпризывает publicобщественности
participationучастие in researchисследование.
139
432165
3200
07:28
Can you imagineпредставить what that mightмог бы look like?
140
436673
2541
Вы можете себе представить,
на что это будет похоже?
07:32
What if socialСоциальное scientistsученые
141
440188
1635
Что, если бы учёные-социологи
помогли местной полиции переосмыслить
проводимые ими тренировки восприимчивости
07:33
helpedпомог localместный policeполиция redesignпереконструировать
theirих sensitivityчувствительность trainingsтренинги
142
441847
3627
07:37
and then collaborativelyсовместно wroteписал
a manualруководство to modelмодель futureбудущее trainingsтренинги?
143
445498
4162
и затем совместно написали инструкцию
для проведения последующих тренировок?
07:42
Or what if our educationобразование professorsпрофессора
consultedконсультации with our localместный publicобщественности schoolsшколы
144
450924
5763
Или если бы наши профессора педагогики
дали совет местным школам,
как поддержать учеников,
находящихся в группе риска,
07:48
to decideпринимать решение how we're going to interveneвмешиваться
with our at-riskрискованно studentsстуденты
145
456711
3096
а затем написали бы
об этом в местной газете?
07:51
and then wroteписал about it
in a localместный newspaperгазета?
146
459831
2329
07:55
Because a functioningфункционирование democracyдемократия
147
463411
3238
Потому что для функционирующей демократии
нужно, чтобы общество было хорошо
образованно и осведомлено.
07:58
requiresтребует that the publicобщественности be
well-educatedобразованный and well-informedхорошо осведомленный.
148
466673
3561
08:03
InsteadВместо of researchисследование happeningпроисходит
behindза paywallspaywalls and bureaucracyбюрократия,
149
471030
4309
Вместо того, чтобы проводить исследования
с ограниченным доступом и бюрократией,
08:07
wouldn'tне будет it be better
if it was unfoldingразворачивание right in frontфронт of us?
150
475363
3261
не лучше ли, чтобы они
проходили прямо у нас на глазах?
08:12
Now, as a PhDкандидат наук studentстудент,
151
480419
2690
Как аспирант,
я понимаю, что рублю сук,
на котором собираюсь сидеть.
08:15
I realizeпонимать I'm critiquingкритики
the clubклуб I want to joinприсоединиться.
152
483133
3233
08:18
(LaughterСмех)
153
486390
1259
(Смех)
08:19
WhichКоторый is a dangerousопасно thing to do,
154
487673
1603
А это делать опасно,
08:21
sinceпоскольку I'm going to be on the academicакадемический
jobработа marketрынок in a coupleпара of yearsлет.
155
489300
3374
ведь я собираюсь выйти на академический
рынок труда через пару лет.
08:25
But if the statusположение дел quoкво in academicакадемический researchисследование
156
493347
3462
Но если статус-кво в научных
исследованиях —
публикации в замкнутом мире
коммерческих научных журналов,
08:28
is to publishпубликовать in the echoэхо chambersкамеры
of for-profitНекоммерческая journalsжурналы
157
496833
2824
которые никогда не доходят до общества,
08:31
that never reachдостичь the publicобщественности,
158
499681
2372
поверьте мне на слово,
моим ответом будет: «Не-а».
08:34
you better believe
my answerответ is going to be "nopeНеа."
159
502077
2937
08:38
I believe in inclusiveвключительно,
democraticдемократической researchисследование
160
506085
3429
Я верю во всеобщие
демократические исследования,
которые проводятся в социуме
и обращены к людям.
08:41
that worksработает in the communityсообщество
and talksпереговоры with the publicобщественности.
161
509538
3665
08:45
I want to work in researchисследование
and in an academicакадемический cultureкультура
162
513727
2508
Я хочу работать в научной
исследовательской культуре,
в которой люди рассматриваются
не только как ценные слушатели,
08:48
where the publicобщественности is not only seenвидели
as a valuableценный audienceаудитория,
163
516269
3634
08:51
but a constituentучредительный, a participantучастник.
164
519927
2458
но и как субъекты, участники.
08:55
And in some casesслучаи even the expertэксперт.
165
523066
3396
А в некоторых случаях и как специалисты.
09:00
And this isn't just about
166
528852
3654
И это касается не только
предоставления доступа для вас,
09:04
givingдающий you guys accessдоступ to informationИнформация.
167
532530
3396
09:08
It's about shiftingпереключение academicакадемический cultureкультура
from publishingиздательский to practiceпрактика
168
536768
5039
но и переноса цели академической
культуры с публикаций на практику
и с разговоров на действия.
09:13
and from talkingговорящий to doing.
169
541831
2690
09:17
And you should know
that this ideaидея, this hopeнадежда --
170
545458
3730
И я хочу, чтобы вы знали,
что эта мысль, эта надежда
свойственна не только мне.
09:21
it doesn't just belongпринадлежать to me.
171
549212
1934
09:23
I'm standingпостоянный on the shouldersплечи
of manyмногие scholarsученые, teachersучителей,
172
551743
3929
Я представляю точку зрения
многих учёных, преподавателей,
библиотекарей и членов сообщества,
09:27
librariansбиблиотекари and communityсообщество membersчлены
173
555696
2976
которые также выступают за вовлечение
большей массы людей в этот диалог.
09:30
who alsoтакже advocateадвокат for includingв том числе
more people in the conversationразговор.
174
558696
3421
09:34
I hopeнадежда you joinприсоединиться our conversationразговор, too.
175
562912
2604
Я надеюсь, вы тоже
присоединитесь к нашему диалогу.
09:37
Thank you.
176
565540
1166
Спасибо.
09:38
(ApplauseАплодисменты)
177
566730
4452
(Аплодисменты)
Translated by Sophia Kuchina
Reviewed by Anna Kotova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Erica Stone - Writer, teacher, community organizer
Erica Stone works at the intersection of writing, teaching, and community organizing.

Why you should listen

Through collaborative projects, Erica Stone creates opportunities for scholars, students and community members to engage in conversations and civic problem-solving with the hope of building a more equitable and just democracy. As a researcher, she's passionate about making academic scholarship free and accessible.

More profile about the speaker
Erica Stone | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee