ABOUT THE SPEAKER
Fred Swaniker - Educational entrepreneur
Ghanaian Fred Swaniker founded a school and a leadership network to educate and support the next generation of Africa’s leaders.

Why you should listen
2009 TED Fellow Fred Swaniker believes that what's been holding Africa back has been the lack of good leadership. He founded the African Leadership Academy in Johannesburg to attract the best and brightest students from across the continent and give them a foundation in ethical, entrepreneurial leadership. Next, he formed the African Leadership Network to catalyze prosperity by strengthening the relationships between graduates as they step into positions of leadership and vision.
More profile about the speaker
Fred Swaniker | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Fred Swaniker: The leaders who ruined Africa, and the generation who can fix it

佛瑞德‧史旺尼可: 摧殘非洲的領導者,以及能修復非洲的一代

Filmed:
1,361,366 views

在十八歲以前,佛瑞德‧史旺尼可曾經在迦納、甘比亞、波扎納以及新巴威居住過,從小在非洲的來來去去,他學到的是──好的領導者沒有辦法在社會存有堅強的體制時做到太多的改變;但在國家體制孱弱時,領導人們就可以建立或者摧毀國家。在一場熱情激昂的演說裡,史旺尼可觀察不同世代的非洲領導人們,並夢想著如何培養未來的領導風範。
- Educational entrepreneur
Ghanaian Fred Swaniker founded a school and a leadership network to educate and support the next generation of Africa’s leaders. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I experienced有經驗的 my first coup政變 d'd“état at the age年齡 of four.
0
874
4251
我四歲大的時候時就遭遇到
人生第一場軍事政變,
00:17
Because of the coup政變 d'd“état,
1
5125
1710
因為軍事政變我們全家
必須離開在迦納的家園,
00:18
my family家庭 had to leave離開 my native本地人 home of Ghana加納
2
6835
3127
搬去了甘比亞;
00:21
and move移動 to the Gambia岡比亞.
3
9962
2216
00:24
As luck運氣 would have it,
4
12178
1721
碰巧在我們抵達後的六個月,
00:25
six months個月 after we arrived到達,
5
13899
1733
他們也發生了軍事政變,
00:27
they too had a military軍事 coup政變.
6
15632
3071
00:30
I vividly生動地 remember記得 being存在 woken喚醒
up in the middle中間 of the night
7
18703
2418
我清楚地記得在大半夜裡被叫醒來,
00:33
and gathering蒐集 the few少數 belongings財物 we could
8
21121
2227
而且盡我們一切努力打包了稀少的行李,
00:35
and walking步行 for about two hours小時
9
23348
2949
大概走了兩小時抵達一間安全的房子,
00:38
to a safe安全 house.
10
26297
2046
有一整個星期我們是睡在床底下的,
00:40
For a week, we slept under our beds
11
28343
2832
00:43
because we were worried擔心 that bullets子彈
might威力 fly through通過 the window窗口.
12
31175
4781
因為我們很怕子彈有可能會
從窗戶外飛進來。
00:47
Then, at the age年齡 of eight,
13
35956
2182
後來在八歲大時我們搬去波扎納,
00:50
we moved移動 to Botswana博茨瓦納.
14
38138
2127
00:52
This time, it was different不同.
15
40265
2193
這一次就不同了,
00:54
There were no coups政變.
16
42458
1834
那裡並沒有發生政變,
00:56
Everything worked工作. Great education教育.
17
44292
3043
一切運作都正常、很棒的教育建設,
00:59
They had such這樣 good infrastructure基礎設施
that even at the time they had
18
47335
2975
他們有非常好的基礎建設,
在當時他們甚至還有著光纖電信系統,
01:02
a fiber-optic光纖 telephone電話 system系統,
19
50310
1901
遠早於光纖出現西方國家以前;
01:04
long before it had reached到達 Western西 countries國家.
20
52211
3049
01:09
The only thing they didn't have
21
57466
1883
他們唯一所沒有的東西,
01:11
is that they didn't have
22
59349
1330
就是他們沒有自己國家的電視台,
01:12
their own擁有 national國民 television電視 station,
23
60679
2650
01:15
and so I remember記得 watching觀看
24
63329
1891
因此我記得收看到鄰國
南非的電視節目,
01:17
TV電視 from neighboring鄰接 South Africa非洲,
25
65220
2485
01:19
and watching觀看 Nelson納爾遜 Mandela曼德拉 in jail監獄
26
67705
2621
看到了曼德拉在監獄中
被人給了一個機會能夠出來,
01:22
being存在 offered提供 a chance機會 to come out
27
70326
2295
01:24
if he would give up the apartheid種族隔離 struggle鬥爭.
28
72621
2880
前提是他要能放棄對種族隔離的抗爭。
01:27
But he didn't. He refused拒絕 to do that
29
75501
1115
不過他沒有放棄、他拒絕了,
01:28
until直到 he actually其實 achieved實現 his objective目的
30
76616
1848
待在獄中直到他真的達成目標:
01:30
of freeing自由化 South Africa非洲 from apartheid種族隔離.
31
78464
3212
從種族隔離中解放了南非人。
01:33
And I remember記得 feeling感覺 how just one good leader領導
32
81676
4033
而且我記得感受到
就只是有著一個好領導人,
竟能帶給非洲如此大的改變。
01:37
could make such這樣 a big difference區別 in Africa非洲.
33
85709
4848
01:42
Then at the age年齡 of 12,
34
90557
2273
後來我十二歲的時候,
01:44
my family家庭 sent發送 me to high school學校 in Zimbabwe津巴布韋.
35
92830
3340
我的家人送我去辛巴威讀高中,
01:48
Initially原來, this too was amazing驚人:
36
96170
3577
起先這邊也是一樣棒透了的,
01:51
growing生長 economy經濟, excellent優秀 infrastructure基礎設施,
37
99747
5186
不停成長的經濟、優質的基礎建設,
01:56
and it seemed似乎 like it was a model模型
38
104933
2036
它就像是非洲在經濟發展上的楷模。
01:58
for economic經濟 development發展 in Africa非洲.
39
106969
2689
02:01
I graduated畢業 from high school學校 in Zimbabwe津巴布韋
40
109658
1991
我就從辛巴威的高中畢業了,
02:03
and I went off to college學院.
41
111649
1421
離開了辛巴威去唸大學;
02:05
Six years年份 later後來, I returned to the country國家.
42
113070
4091
六年後我重新回到了這個國家,
02:09
Everything was different不同.
43
117161
1984
一切都走樣了,
02:11
It had shattered破滅 into pieces.
44
119145
3251
它被破壞得分崩離析,
02:14
Millions百萬 of people had emigrated移民,
45
122396
3210
已經有數百萬人遷出了,
02:17
the economy經濟 was in a shambles廢墟,
46
125606
1807
經濟是一片混亂,
02:19
and it seemed似乎 all of a sudden突然 that 30 years年份
47
127413
1591
它看起來像是30年的經濟發展
02:20
of development發展 had been wiped out.
48
129004
2885
霎時間都被破壞掉了!
02:23
How could a country國家 go so bad so fast快速?
49
131889
3488
一個國家怎麼能這麼快
就變得如此悽慘呢?
02:27
Most people would agree同意
50
135377
1613
大部分人都會認同全都是因為領導風範,
02:28
that it's all because of leadership領導.
51
136990
2188
有一個人─ 總統羅伯特‧穆加比,
02:31
One man, President主席 Robert羅伯特 Mugabe穆加貝,
52
139178
3780
幾乎得對摧毀這個國家負上全責。
02:34
is almost幾乎 single-handedly一手 responsible主管
53
142958
1210
02:36
for having destroyed銷毀 this country國家.
54
144168
3347
02:39
Now, all these experiences經驗 of living活的 in different不同
55
147515
1729
今天生活在非洲各地的成長經驗,
02:41
parts部分 of Africa非洲 growing生長 up
56
149244
2431
02:43
did two things to me.
57
151675
1822
對我學到兩件事情,
02:45
The first is it made製作 me fall秋季 in love with Africa非洲.
58
153497
4279
第一是它讓我愛上了非洲,
02:49
Everywhere到處 I went,
59
157776
1923
每處我到過的地方,
02:51
I experienced有經驗的 the wonderful精彩 beauty美女 of our continent大陸
60
159699
2678
我都體驗到我們大陸絕妙的美麗,
02:54
and saw the resilience彈性 and the spirit精神 of our people,
61
162377
3157
看到我們人民的適應力以及熱情,
02:57
and at the time, I realized實現 that I wanted to dedicate奉獻
62
165534
1927
而在那時候我就明白我要投入我的餘生
02:59
the rest休息 of my life to making製造 this continent大陸 great.
63
167461
4781
來使這塊大陸變棒。
03:04
But I also realized實現 that making製造 Africa非洲 great
64
172242
1902
不過我也瞭解要讓非洲變棒,
03:06
would require要求 addressing解決 this issue問題 of leadership領導.
65
174144
3317
將需要處理領導風範這個議題,
03:09
You see, all these countries國家 I lived生活 in,
66
177461
2171
你也都知道我曾經住過的國家,
03:11
the coups政變 d'd“état
67
179632
1992
我在迦納、甘比亞還有辛巴威曾經看過
03:13
and the corruption腐敗 I'd seen看到 in Ghana加納 and Gambia岡比亞
68
181624
3059
軍事政變還有貪污;
03:16
and in Zimbabwe津巴布韋,
69
184683
2722
03:19
contrasted對比 with the wonderful精彩 examples例子 I had seen看到
70
187405
4453
相較於我在波扎那還有南非看過的
03:23
in Botswana博茨瓦納 and in South
Africa非洲 of good leadership領導.
71
191858
4554
好領導風範之絕佳例子,
03:28
It made製作 me realize實現 that Africa非洲 would rise上升 or fall秋季
72
196412
4083
讓我明白了非洲將會因為領導人的素質
03:32
because of the quality質量 of our leaders領導者.
73
200495
3679
而躍升或是殞落,
03:36
Now, one might威力 think, of course課程,
74
204174
2249
可能有人會說:「那當然!
03:38
leadership領導 matters事項 everywhere到處.
75
206423
2768
在任何地方領導風範都是重要的」;
03:41
But if there's one thing you take
away from my talk today今天, it is this:
76
209191
4230
可是如果你有在我今天的
談話裡學到什麼,
03:45
In Africa非洲, more than anywhere隨地 else其他 in the world世界,
77
213421
3129
那就是非洲更甚於世界上的任何地方,
03:48
the difference區別 that just one good leader領導 can make
78
216550
3326
只是有著一個好領導者
而能做到的改變,
03:51
is much greater更大 than anywhere隨地
else其他, and here's這裡的 why.
79
219876
3559
要比在其他任何地方還要了不得,
原因在這裡,
因為在非洲我們有孱弱的體制,
03:55
It's because in Africa非洲, we have weak institutions機構,
80
223435
2790
03:58
like the judiciary司法, the constitution憲法,
81
226225
2678
就像司法、憲政、公民社會諸如此類者。
04:00
civil國內 society社會 and so forth向前.
82
228903
3191
所以我所篤信的經驗法則是
04:04
So here's這裡的 a general一般 rule規則 of thumb拇指 that I believe in:
83
232094
3850
04:07
When societies社會 have strong強大 institutions機構,
84
235944
2767
當社會存有堅強的體制時,
04:10
the difference區別 that one good
leader領導 can make is limited有限,
85
238711
3262
好的領導者能做的改變是有限的;
04:13
but when you have weak institutions機構,
86
241973
2207
但是當社會有著孱弱的體制時,
04:16
then just one good leader領導
87
244180
1730
就只要有著一個好的領導人,
04:17
can make or break打破 that country國家.
88
245910
2148
他就能成就或毀掉那個國家。
04:20
Let me make it a bit more concrete具體.
89
248058
3308
讓我來講更具體些吧,
04:23
You become成為 the president主席 of the United聯合的 States狀態.
90
251366
3049
你變成了美國的總統,
04:26
You think, "Wow, I've arrived到達.
91
254415
2272
你想著:「哇!我做到了!
04:28
I'm the most powerful強大 man in the world世界."
92
256687
3063
我是世界上最有權力的人了!」
04:31
So you decide決定, perhaps也許 let me pass通過 a law.
93
259750
3686
所以你決定好
「或許讓我來通過一條法律吧!」
04:35
All of a sudden突然, Congress國會 taps水龍頭 you on the shoulder
94
263436
1542
突然間國會就拍了一下你的肩膀,
04:36
and says, "No, no, no, no, no, you can't do that."
95
264978
3133
說了:「不行!不行!你不能這樣做!」
04:40
You say, "Let me try this way."
96
268111
2709
你說:「讓我換個方式好了」,
04:42
The Senate參議院 comes and says, "Uh-uh嗯,嗯,
97
270820
1453
參議院就出現了以及說:
04:44
we don't think you can do that."
98
272273
2828
「我們不認為你能這樣做啦!」
04:47
You say, perhaps也許, "Let me print打印 some money.
99
275101
2643
你說:「也許讓我來多印些鈔票吧,
04:49
I think the economy經濟 needs需求 a stimulus刺激物."
100
277744
2655
我認為經濟需要有一些激勵!」
04:52
The central中央 bank銀行 governor州長 will think you're crazy.
101
280399
1495
央行行長會認為你瘋了,
04:53
You might威力 get impeached彈劾 for that.
102
281894
3106
你還可能因為這樣被彈劾。
04:56
But if you become成為 the president主席 of Zimbabwe津巴布韋,
103
285000
2307
但是假如你是辛巴威的總統,
04:59
and you say, "You know, I really like this job工作.
104
287307
3133
你說:「我真的很喜歡這個工作,
05:02
I think I'd like to stay in it forever永遠."
(Laughter笑聲)
105
290440
4785
我認為我會想要永久一直做下去的。」
(笑聲)
05:07
Well, you just can.
106
295225
2845
沒錯!你就是可以的!
05:10
You decide決定 you want to print打印 money.
107
298070
2480
你決定要印鈔票,
05:12
You call the central中央 bank銀行 governor州長 and you say,
108
300550
1903
你打個電話給中央銀行的行長,
05:14
"Please double the money supply供應."
109
302453
2332
你說:「請將鈔票的供給量加一倍」,
05:16
He'll地獄 say, "Okay, yes, sir先生,
110
304785
1441
他就會說:「遵命!長官,
05:18
is there anything else其他 I can do for you?"
111
306226
3544
是否還有其他事情是我可以為你做的?」
05:21
This is the power功率 that African非洲人 leaders領導者 have,
112
309770
3839
這就是非洲的領導人們所擁有的權力,
05:25
and this is why they make the most difference區別
113
313609
3518
這就是為什麼他們能在這塊大陸
05:29
on the continent大陸.
114
317127
2454
做出最多的改變,
好消息是在非洲領導風範
的素質已經在改善了的,
05:31
The good news新聞 is that
115
319581
2045
05:33
the quality質量 of leadership領導 in Africa非洲 has been improving提高.
116
321626
2838
05:36
We've我們已經 had three generations
of leaders領導者, in my mind心神.
117
324464
2742
在我的印象中我們有著
三個世代的領導人,
05:39
Generation one are those who appeared出現
118
327206
2228
第一個世代是那些出現在
1950-60年代者,
05:41
in the '50s and '60s.
119
329434
1542
05:42
These are people like Kwame Nkrumah恩克魯瑪 of Ghana加納
120
330976
2438
這些人像是迦納的夸梅·恩克鲁瑪、
05:45
and Julius朱利葉斯 Nyerere尼雷爾 of Tanzania坦桑尼亞.
121
333414
2413
坦尚尼亞的朱利葉斯・尼雷爾,
05:47
The legacy遺產 they left is that they
brought independence獨立 to Africa非洲.
122
335827
2605
他們遺留的成就是他們把
獨立帶給了非洲,
05:50
They freed釋放 us from colonialism殖民主義,
123
338432
1305
他們從殖民主義中解放了我們,
05:51
and let's give them credit信用 for that.
124
339737
2384
讓我們為這個來讚揚他們。
05:54
They were followed其次 by generation two.
125
342121
3012
緊接在他們後面是第二個世代,
05:57
These are people that brought nothing
126
345133
2050
這些是除了破壞、混亂外
什麼也沒帶給非洲的人,
05:59
but havoc浩劫 to Africa非洲.
127
347183
2137
06:01
Think warfare, corruption腐敗, human人的 rights權利 abuses濫用.
128
349320
3430
想看看戰爭、貪污、違反人權等,
06:04
This is the stereotype鉛板 of
the typical典型 African非洲人 leader領導
129
352750
2033
這是傳統的非洲領導人的刻板印象,
06:06
that we typically一般 think of:
130
354783
1395
我們總是想到薩伊的蒙博托·塞塞·塞科、
06:08
Mobutu蒙博托 Sese澀澀 Seko塞科 from Zaire扎伊爾,
131
356178
2006
06:10
Sani薩尼 Abacha阿巴查 from Nigeria尼日利亞.
132
358184
2381
奈及利亞的薩尼·阿巴查,
06:12
The good news新聞 is that most of
these leaders領導者 have moved移動 on,
133
360565
3176
好消息是這群領導人大多已經不在位了,
06:15
and they were replaced更換 by generation three.
134
363741
2104
他們被第三個世代的領導人所取代了,
06:17
These are people like the late晚了 Nelson納爾遜 Mandela曼德拉
135
365845
2316
這些人像是近代的尼爾森‧曼德拉、
06:20
and most of the leaders領導者 that we see in Africa非洲 today今天,
136
368161
2014
還有大部分今天我們在非洲
所看到的領導人們,
06:22
like Paul保羅 Kagame卡加梅 and so forth向前.
137
370175
2677
像是保羅·卡加梅...等等;
06:24
Now these leaders領導者 are by no means手段 perfect完善,
138
372852
3108
這些領導人也稱不上完美,
06:27
but the one thing they have doneDONE is that they have
139
375960
1645
不過他們所做到的一件事
06:29
cleaned清洗 up much of the mess食堂 of generation two.
140
377605
2998
是他們已經整理好大部分
第二世代造成的亂象,
06:32
They've他們已經 stopped停止 the fighting戰鬥,
141
380603
1458
他們停止了戰爭,
06:34
and I call them the stabilizer穩定劑 generation.
142
382061
3099
我叫他們「比較穩定世代」,
06:37
They're much more accountable問責 to their people,
143
385160
1950
對人民來說他們可信得多了,
06:39
they've他們已經 improved改善 macroeconomic宏觀經濟 policies政策,
144
387110
3195
他們已經改善了總體經濟的政策,
06:42
and we are seeing眼看 for the first time
145
390305
1935
而且我們首次看見非洲的經濟成長,
06:44
Africa's非洲 growing生長, and in
fact事實 it's the second第二 fastest最快的
146
392240
2340
實際上它還是世界上第二快
的經濟成長區域。
06:46
growing生長 economic經濟 region地區 in the world世界.
147
394580
1845
06:48
So these leaders領導者 are by no means手段 perfect完善,
148
396425
2166
所以這些領導人一點也稱不上完美,
06:50
but they are by and large
149
398591
1332
不過他們絕大多數是近50年來
06:51
the best最好 leaders領導者 we've我們已經 seen看到 in the last 50 years年份.
150
399923
4826
我們所知道的最佳領導人。
06:56
So where to from here?
151
404749
2879
那麼接下來呢?
06:59
I believe that the next下一個 generation
152
407628
2216
我相信接在這個世代後面的世代,
07:01
to come after this, generation four,
153
409844
2632
也就是第四代,
07:04
has a unique獨特 opportunity機會
154
412476
2533
有一個轉變這塊大陸的難得機會,
07:06
to transform轉變 the continent大陸.
155
415009
2555
特別是他們能做到前面世代
還沒做到過的兩件事的話。
07:09
Specifically特別, they can do two things
156
417564
1844
07:11
that previous以前 generations have not doneDONE.
157
419408
2126
07:13
The first thing they need to do
158
421534
2182
第一件他們需要做的事,
07:15
is they need to create創建 prosperity繁榮 for the continent大陸.
159
423716
2428
是他們需要創造富足給這片大陸,
07:18
Why is prosperity繁榮 so important重要?
160
426144
1887
為什麼富足如此重要?
07:19
Because none沒有 of the previous以前 generations
161
428031
1683
因為先前的世代都沒有人
有辦法處理好貧窮的問題,
07:21
have been able能夠 to tackle滑車 this issue問題 of poverty貧窮.
162
429714
2680
07:24
Africa非洲 today今天
163
432394
1316
今天的非洲有著全世界成長最快人口,
07:25
has the fastest最快的 growing生長 population人口 in the world世界,
164
433710
2830
07:28
but also is the poorest最窮.
165
436540
2701
不過也是最窮的國家,
07:31
By 2030, Africa非洲 will have a
larger workforce勞動力 than China中國,
166
439241
3677
等到2030年時非洲會有
比中國還多的勞動力,
07:34
and by 2050, it will have the
largest最大 workforce勞動力 in the world世界.
167
442918
3802
到了2050年它會有
世界上最多的勞動力,
07:38
One billion十億 people will need jobs工作 in Africa非洲,
168
446720
2532
非洲將會有10億人口需要有工作,
07:41
so if we don't grow增長 our economies經濟 fast快速 enough足夠,
169
449252
2374
所以假如我們不趕緊提升我們的經濟,
07:43
we're sitting坐在 on a ticking滴答 time bomb炸彈,
170
451626
2447
我們就是坐在一顆定時炸彈上,
07:46
not just for Africa非洲 but for the entire整個 world世界.
171
454073
3532
不只是對非洲,對整個世界也一樣。
07:49
Let me show顯示 you an example
172
457605
2138
讓我舉個例子給你看,
07:51
of one person who is living活的 up to this legacy遺產
173
459743
1706
有一個人做得就跟打造富足的
成就一樣棒:拉堤莎,
07:53
of creating創建 prosperity繁榮: Laetitia霽霞.
174
461449
2763
她是來自肯亞的年輕女孩子,
07:56
Laetitia's霽霞的 a young年輕 woman女人 from Kenya肯尼亞
175
464212
2991
07:59
who at the age年齡 of 13 had to drop下降 out of school學校
176
467203
1797
在13歲的時候就輟學了,
08:00
because her family家庭 couldn't不能
afford給予 to pay工資 fees費用 for her.
177
469000
2910
因為她們家沒有辦法幫她付學費,
08:03
So she started開始 her own擁有 business商業 rearing飼養 rabbits,
178
471910
2201
因此她展開了自己的生意-飼養兔子,
08:06
which哪一個 happen發生 to be a delicacy美味 in this part部分 of Kenya肯尼亞
179
474111
1599
在肯亞她所住的那個區塊把這變成佳餚,
08:07
that she's from.
180
475710
1598
08:09
This business商業 did so well that within a year,
181
477308
1984
這門生意不到一年就發展得很好了,
08:11
she was employing採用 15 women婦女
182
479292
2156
她雇用了15個女人,
08:13
and was able能夠 to generate生成 enough足夠 income收入
183
481448
1977
而且能夠積攢足夠的營收,
08:15
that she was able能夠 to send發送 herself她自己 to school學校,
184
483425
1721
讓她有能力送自己回去上學,
08:17
and through通過 these women婦女
185
485146
1009
而且又透過這些員工
08:18
fund基金 another另一個 65 children孩子 to go to school學校.
186
486155
2707
資助其他65位的孩子去唸書,
08:20
The profits利潤 that she generated產生,
187
488862
1702
她所積攢的利潤被她拿來蓋學校,
08:22
she used that to build建立 a school學校,
188
490564
1585
08:24
and today今天 she educates受教育者
189
492149
1548
今天她讓她們社區的400個小孩有書讀,
08:25
400 children孩子 in her community社區.
190
493697
2541
而且她才剛滿18歲而已。
08:28
And she's just turned轉身 18.
191
496238
1890
08:30
(Applause掌聲)
192
498128
4315
(掌聲)
08:36
Another另一個 example is Erick埃里克 RajaonaryRajaonary.
193
504857
3856
另一個例子是艾瑞可‧芮喬奈利,
08:40
Erick埃里克 comes from the island of Madagascar馬達加斯加.
194
508713
3084
艾瑞可來自馬達加斯加的小島,
08:43
Now, Erick埃里克 realized實現 that agriculture農業
195
511797
2799
艾瑞可明白農業會是在
馬達加斯加的農村地區
08:46
would be the key to creating創建 jobs工作
196
514596
1664
創造出工作的關鍵。
08:48
in the rural鄉村 areas of Madagascar馬達加斯加,
197
516260
2059
08:50
but he also realized實現 that fertilizer肥料 was a very
198
518319
1946
可是他也明白對大多數的
馬達加斯加農夫而言
08:52
expensive昂貴 input輸入 for most farmers農民 in Madagascar馬達加斯加.
199
520265
3331
肥料是非常花錢的開銷;
08:55
Madagascar馬達加斯加 has these very special特別 bats蝙蝠
200
523596
3027
馬達加斯加有非常特別的蝙蝠
08:58
that produce生產 these droppings
201
526623
1584
會產生非常有養分的糞便,
09:00
that are very high in nutrients營養成分.
202
528207
2407
在2006年艾瑞可辭掉了
執業會計師的工作,
09:02
In 2006, Erick埃里克 quit放棄 his job工作
as a chartered包車 accountant會計
203
530614
3375
09:05
and started開始 a company公司 to manufacture製造
204
533989
1969
成立了用蝙蝠的糞便製造肥料的公司,
09:07
fertilizer肥料 from the bat蝙蝠 droppings.
205
535958
3186
如今艾瑞可已經打造出
09:11
Today今天, Erick埃里克 has built內置 a business商業
206
539144
2298
09:13
that generates生成 several一些 million百萬 dollars美元 of revenue收入,
207
541442
2841
能收到好幾百萬美金收入的公司,
09:16
and he employs採用 70 people full充分 time
208
544283
2833
而且他全職雇用了70個人,
09:19
and another另一個 800 people during the season季節
209
547116
1878
還有在蝙蝠排泄最多糞便的
季節另外聘用的800人,
09:20
when the bats蝙蝠 drop下降 their droppings the most.
210
548994
2982
09:23
Now, what I like about this story故事
211
551976
2563
我最喜歡這故事的地方,
09:26
is that it shows節目 that opportunities機會
to create創建 prosperity繁榮
212
554539
3882
是它證明了創造富足的機會
幾乎隨處都能發現,
09:30
can be found發現 almost幾乎 anywhere隨地.
213
558421
2295
09:32
Erick埃里克 is known已知 as the Batman蝙蝠俠.
214
560716
2054
艾瑞可就被當成蝙蝠俠了。
09:34
(Laughter笑聲)
215
562770
1015
(笑聲...)
09:35
And who would have thought that you would have
216
563785
1967
有誰曾經想過你能設立
有好幾百萬美金的公司,
09:37
been able能夠 to build建立 a multimillion-dollar百萬美元 business商業
217
565752
2662
只是靠蝙蝠的糞便就雇用了許多人。
09:40
employing採用 so many許多 people just from bat蝙蝠 poo便便?
218
568414
4352
這個世代需要做到的第二件事情
09:47
The second第二 thing that this generation needs需求 to do
219
575444
3951
09:51
is to create創建 our institutions機構.
220
579395
2441
是建立我們的體制,
09:53
They need to build建立 these institutions機構 such這樣 that we
221
581836
1815
他們一定得建立這些體制,
09:55
are never held保持 to ransom贖金 again
222
583651
3225
那我們就永遠不會再受制於
09:58
by a few少數 individuals個人 like Robert羅伯特 Mugabe穆加貝.
223
586876
4454
像羅伯特‧穆加比這些少數人了。
10:03
Now, all of this sounds聲音 great,
224
591330
3142
這些全部聽起來很棒,
10:06
but where are we going to
get this generation four from?
225
594472
4028
但是我們要到哪裡找到這些第四世代呢?
10:10
Do we just sit and hope希望 that they emerge出現
226
598500
2441
難道我們就乾坐盼望他們碰巧的出現嗎?
10:12
by chance機會, or that God gives them to us?
227
600941
3764
或是上帝會把他們帶來給我們嗎?
10:16
No, I don't think so.
228
604705
1753
錯了,我不這麼認為,
10:18
It's too important重要 an issue問題
for us to leave離開 it to chance機會.
229
606458
3152
這問題對我們來說重要到
不能放任它偶然發生,
10:21
I believe that we need to create創建 African非洲人 institutions機構,
230
609610
3307
我深信我們必需建立非洲本土的體制,
10:24
home-grown本土, that will identify鑑定 and develop發展
231
612917
2711
那將會在一個有系統、務實的方法下
10:27
these leaders領導者 in a systematic系統的, practical實際的 way.
232
615628
3751
找出以及栽培這些領導人,
10:31
We've我們已經 been doing this for the last 10 years年份
233
619379
1651
我們透過了「非洲領導力學院」
10:32
through通過 the African非洲人 Leadership領導 Academy學院.
234
621030
2551
做這些事情已有十年之久,
10:35
Laetitia霽霞 is one of our young年輕 leaders領導者.
235
623581
2681
拉堤莎就是其中一位我們的年輕領導人,
10:38
Today今天, we have 700 of them
that are being存在 groomed打扮
236
626262
2408
今天我們有700位的年輕領導人,
他們被培訓來給非洲大陸所用,
10:40
for the African非洲人 continent大陸,
237
628670
2050
10:42
and over the next下一個 50 years年份,
238
630720
1075
而接下來的五十年內,
10:43
we expect期望 to create創建 6,000 of them.
239
631795
2994
我們預計教出6,000位這樣的人,
10:46
But one thing has been troubling令人不安 me.
240
634789
2619
不過有件事情一直在困擾著我,
10:49
We would get about 4,000 applications應用 a year
241
637408
2092
我們一年大概會收到4,000份
入學申請書,
10:51
for 100 young年輕 leaders領導者 that we could take
242
639500
2069
為了申請我們可以收進學院的
100位年輕領導人的名額,
10:53
into this academy學院,
243
641569
1314
10:54
and so I saw the tremendous巨大 hunger飢餓 that existed存在
244
642883
2061
我看到了有非常巨大的需求存在,
10:56
for this leadership領導 training訓練 that we're offering.
245
644944
2891
就為了參加我們提供的領導人訓練。
10:59
But we couldn't不能 satisfy滿足 it.
246
647835
3116
但是我們無法滿足這個需求,
11:02
So today今天, I'm announcing宣布 for the first time in public上市
247
650951
4022
所以今天我要公開做出首次的聲明,
11:06
an extension延期 to this vision視力 for
the African非洲人 Leadership領導 Academy學院.
248
654973
4638
非洲領導力學院為了這願景
的擴建計畫,
11:11
We're building建造 25 brand new universities高校 in Africa非洲
249
659611
5107
我們計畫要在非洲建立25間全新的大學,
11:16
that are going to cultivate培育 this next下一個 generation
250
664718
1549
打算栽培出下個世代的非洲領導人們,
11:18
of African非洲人 leaders領導者.
251
666267
1846
每個校園我們會同時有
10,000名的領導人學生,
11:20
Each campus校園 will have 10,000 leaders領導者 at a time
252
668113
3862
11:23
so we'll be educating教育 and developing發展
253
671975
2226
這麼一來我們在任何時點都可以
教育、栽培出25萬位的領導人,
11:26
250,000 leaders領導者 at any given特定 time.
254
674201
2814
11:28
(Applause掌聲)
255
677015
3723
(掌聲)
經過接下來的五十年,
11:36
Over the next下一個 50 years年份, this institution機構
256
684137
2251
11:38
will create創建 three million百萬 transformative變革 leaders領導者
257
686388
1958
我們創造的這個機構可以為非洲大陸
產生300萬位有改造力的領導人。
11:40
for the continent大陸.
258
688346
2033
11:42
My hope希望 is that half of them
259
690379
2241
我的希望是他們中的半數
11:44
will become成為 the entrepreneurs企業家 that we need,
260
692620
1552
會成為我們需要的企業家,
11:46
who will create創建 these jobs工作 that we need,
261
694172
1823
創造出我們需要的工作;
11:47
and the other half
262
695995
1507
而另外那一半會進入政府和非營利部門,
11:49
will go into government政府
263
697502
1687
11:51
and the nonprofit非營利性 sector扇形,
264
699189
1199
而他們會建立我們所需要有的體制。
11:52
and they will build建立 the institutions機構 that we need.
265
700388
3622
而且他們不會只有學唸書,
11:55
But they won't慣於 just learn學習 academics學者.
266
704010
3390
11:59
They will also learn學習 how to become成為 leaders領導者,
267
707400
2790
他們也會學習如何成為領導人、
12:02
and they will develop發展 their skills技能 as entrepreneurs企業家.
268
710190
1884
以及他們會培養出企業家的技能。
12:04
So think of this as Africa's非洲 Ivy常春藤 League聯盟,
269
712074
3864
所以把這想成是非洲的長春藤聯盟,
12:07
but instead代替 of getting得到 admitted承認
because of your SATSAT scores分數
270
715938
3282
不過被錄取卻非是因為你的SAT成績、
12:11
or because of how much money you have
271
719220
1881
你多有錢、或是你的出身,
12:13
or which哪一個 family家庭 you come from,
272
721101
1202
進入這間大學主要的標準,
12:14
the main主要 criteria標準 for getting得到 into this university大學
273
722303
2922
12:17
will be what is the potential潛在 that you have
274
725225
1974
是你有什麼樣的潛能來轉變非洲。
12:19
for transforming轉型 Africa非洲?
275
727199
3262
但是我們所正在做的只有一小群的體制,
12:22
But what we're doing is
just one group of institutions機構.
276
730461
3509
12:25
We cannot不能 transform轉變 Africa非洲 by ourselves我們自己.
277
733970
4090
我們無法靠自己轉變非洲,
12:30
My hope希望
278
738060
1702
我的希望是本土許許多多
的其他非洲體制也會興旺,
12:31
is that many許多, many許多 other home-grown本土
279
739762
2138
12:33
African非洲人 institutions機構 will blossom開花,
280
741900
3418
12:37
and these institutions機構 will all come together一起
281
745318
1702
這些體制將會一起合作,
12:38
with a common共同 vision視力 of developing發展
282
747020
2460
秉持同樣的願景:
培養下個世代的非洲領導人,
12:41
this next下一個 generation of African非洲人 leaders領導者,
283
749480
1883
12:43
generation four,
284
751363
1933
也就是第四個世代。
12:45
and they will teach them this common共同 message信息:
285
753296
2464
他們會教給他們這個共同的訊息:
12:47
create創建 jobs工作, build建立 our institutions機構.
286
755760
4780
「創造工作、建立自己的體制」,
12:52
Nelson納爾遜 Mandela曼德拉 once一旦 said,
287
760540
2250
尼爾森‧曼德拉曾經說過:
12:54
"Every一切 now and then,
288
762790
1802
「有時候某個世代會被拜請要傑出,
12:56
a generation is called upon to be great.
289
764592
3236
12:59
You can be that great generation."
290
767828
3208
你可以成為傑出的一代。」
13:02
I believe that if we carefully小心 identify鑑定 and cultivate培育
291
771036
3552
我相信只要我們用心找出以及栽培
13:06
the next下一個 generation of African非洲人 leaders領導者,
292
774588
2973
下一個世代的非洲領導人,
13:09
then this generation four that is coming未來 up
293
777561
2775
然後這個即將到來的第四世代
13:12
will be the greatest最大 generation that Africa非洲
294
780336
3432
將會是非洲最傑出的一代,
13:15
and indeed確實 the entire整個 world世界 has ever seen看到.
295
783768
4412
而且會是整個世界還未見識過的。
13:20
Thank you.
296
788180
2032
謝謝!
13:22
(Applause掌聲)
297
790212
3585
(掌聲)
Translated by Harry Chen
Reviewed by Martin Owen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Fred Swaniker - Educational entrepreneur
Ghanaian Fred Swaniker founded a school and a leadership network to educate and support the next generation of Africa’s leaders.

Why you should listen
2009 TED Fellow Fred Swaniker believes that what's been holding Africa back has been the lack of good leadership. He founded the African Leadership Academy in Johannesburg to attract the best and brightest students from across the continent and give them a foundation in ethical, entrepreneurial leadership. Next, he formed the African Leadership Network to catalyze prosperity by strengthening the relationships between graduates as they step into positions of leadership and vision.
More profile about the speaker
Fred Swaniker | Speaker | TED.com