Sandra Fisher-Martins: The right to understand
Sandra Fisher-Martins fights “information apartheid” -- the barrier created by overly complex language. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
حدثت لي
(I didn't have much to look at)
(لم يكن لدي الكثير لأراه)
a symbol, that I'm going to show you,
الورقة رمزًا, سأعرضه لكم
plain language, for me to understand it.
من أجلي حتى أفهمها
what that was
simplification of language,
one day or two,
my work contract,
the electricity bill --
فاتورة الكهرباء --
that bank statement.
to begin to understand what was written there.
حتى أبدأ في إستيعاب المكتوب.
in 1996, started germinating.
في 1996، بالنمو
my job to dedicate myself to this.
أكرس نفسي لتلك الفكرة.
than I thought.
تعقيداً مما ظننت
complex and annoying,
معقدة ومزعجة فقط
عن أمية الشعب البرتغالي(معدل)
من الناس في البرتغال
إلى الآن
how to read and write. So, what do we have?
أنهم يجيدونها
which is the lowest in literacy [rate].
المستوى الاول حيث الاقل قدرا من المعرفة
has to pick up
اضطر أن يختار
to give a dose of medicine to his/her child,
those yellow ones,
هؤلاء في المجموعة الصفراء
on the daily basis.
or too different, they will manage.
تماما او صعب جدا،سيتدبرون أمرهم
a new machine arrives
وماكينة جديدة وصلت للمصنع
to be able to work with it, they can't do it anymore.
على التعامل معها، لن يمكنهم مره أخرى
الوثائق
can handle really complex documents.
التعامل مع الوثائق المعقدة
that over there is Sweden.
ففي بلد كالسويد
considered essential for a daily basis,
المعرفة الضرورية ل التعامل اليومي
who has indeed access to information
تحصل فعليا على المعلومات
a huge majority that can't.
بينما الأغلبية العظمى لا تستطيع
and they are impaired.
بدأ دومينجوس القراءة في عمر ال27
we have seen a little while ago.
رأيناها منذ قليل
"نعم، سيد دومينجوس؟"
يصل الى السيد دومينجوس أو اي شخص من الجوار
they come to me and I help them to translate it.
يأتون إلى وأساعدهم في ترجمته.
but check it if this is important."
لكن أقرايه لأعرف ان كان مهما"
for quite a while, to have a knee surgery
لفترة طويلة، ليجري عملية في الركبة
checks. When a person is waiting for a long time,
شهير، عندما ينتظر الشخص ل فترة طويلة
they can have that surgery in the private sector.
يمكنهم اجراء العملية في القطاع الخاص
Mr. Domingos' letter.
على وشك أن يلقى في القمامة
surgery-bank checks.
فحوصات المركز الجراحي
while they were waiting.
بينما كانوا ينتظرون خطاب مركز الجراحات
it's going to the garbage".
قرائته سألقيه في القمامة
they needed.
فرصة الحصول على العملية الجراحية
but also for the country.
لكن ايضا بالنسبة للبلد.
the benefits I can have access to,
والفوائد التي يمكنني الحصول عليها
an active and participative citizen either.
مؤثر ومشارك في المجتمع
Me?! I'm in the green ones."
أنا؟! أنا في المجموعة الخضراء."
I was selected to come to TED! Hum?" (Laughter)
لقد تم اختياري لأكون في تيد! همم؟ (ضحك)
لأقرأها لكم
when I finish reading.
contract. It says this:
المؤمن عليه يتم توفير المال المؤمن
عليه،تذهب النقود لورثة المؤمن عليه
ورثة الأخير"همم؟ (ضحك)
package leaflet, that says the following:
جاء فيه الاتي:
vesiculation, keratolysis and urticaria."
انحلال الطبقة القرنية و الأرتكاريا
a renting contract to the new office on Friday
جديد يوم الجمعة
payment of the rents,
الدفع المناسب ل الايجار
and prior foreclosure."
in Portuguese], I imagined myself bursting in there,
بالبرتغالي) تخيلت نفسي اندفع بقوة
(Laughter)
(َضحك)
تصفيق
عندما نخرج من دائرة خبراتنا--
to the string theory or something like that,
لنظرية الأوتار او شئ مثل هذا
by experts to experts,
these are the public documents,
وثائق ليقرأها العامة
in my daily life,
of the medicines.
were committed, bad decisions made
والقرارات السيئة
took place in the United States?
في أمريكا
to rise, the monthly payment would also increase,
الفائدة بالزيادة ستزداد قيمة القسط الشهري
they would end up without a house.
و سينتهي بهم الأمر دون منزل
crumbled down and we know the rest.
ونحن نعرف ما حدث بعد ذلك
in the financial sector
في القطاع المالي
literacy [rate] of the Portuguese,
في البرتغال
of the public documents,
و تعقيد الوثائق الحكومية
in our daily lives, sorry,
نستوعبها في حياتنا اليومية،عفوا
لنجعلها ترتفع--أليس كذلك ؟
of course we will educate people.
بالطبع سنعلم الناس.
And I don't even want to imagine
ولا أريد حتى أن أتخيل
at Sweden's level.
مستوى السويد
There is another problem.
هناك مشكلة أخرى
isn't simpler,
a high literacy level, like you,
مرتفع من التعليم، مثلكم
these documents.
وحتى هذه اللحظة
the complexity of documents
أن تقلل تعقيدات الوثائق
Notice!
لاحظ معي !
bla bla bla, bla bla..."
ماذا نقصد ب تبسيط اللغة؟
enabling our reader to understand it at first glance.
تمكين القارئ من فهمها بمجرد النظر
قبل، ام بعد ؟
the State and companies communicate
الشركات والحكومة تتواصل
at first glance?
بمجرد النظر ل الورقة؟
that are going by the path of legislation.
هناك دول تذهب لطريق التشريعات
introduced, last year, a legislation that forces
العام الماضي، تشريعات تجبر--
a language they can understand.
للعامة فهمها.
They are countries that are a bit ahead.
تلك دول تسبقنا بكثير
من الولايات المتحدة ."
legislation towards that, wouldn't it be?"
تشريعات بخصوص هذا الأمر، أليس كذلك ؟"
وهو موجود فعلاً! منذ 1999
says that
without acronyms, bla bla bla...
ومجدية وبدون أية أختصارات، إلخ
غير مطبق والسؤال هو:
enforcing through legislation,
الإجبار بالتشريعات
are made to be applied.
لكي يتم تطبيقه
communicate in a clearer and simpler way,
فتتواصل بطريقة مفهومة اكثر وبطريقة أبسط
هذاالأمرالمستهلكون يحبون هذا
the most important one?
هي أكثرهم أهمية ؟
"Plain English Campaign"? --
حملة الانجليزية؟
to happen?
المدنية؟
public documents is not a whim,
حق من حقوق كل شخص.
to be understood.
يفهمه الآخرون
consumers and citizens.
متطلبين
gives you a document
شخص وثيقة
لاتكن خجولاً
understanding everything.
in the little suite and say:
المهندم في بدلته الصغيره وقل :
what does this mean?"
ما معنى هذا ؟
embarrassing, isn't it?
محرجاً، أليس كذلك؟
they have doubts in school?
فهم أمر ما في المدرسة؟
and act smart."
وتصرفوا بلباقة"
أنتم تقولون لهم
up in the air and ask the teacher until you are cleared."
الهواء واسأل معلمك حتى تفهم الأمر تماما
as consumers and citizens.
كمستخدمين و مواطنين
a document you don't understand,
لا تفهمها
"Okay, these awful documents
"حسنا، هذه الوثائق الفظيعة
I'm not asking you to identify yourselves,
العام،أنا لا أطلب منكم أن تكشفوا عن أنفسكم
for the general public,
only you will understand?
there is a reason, here!"
هناك سبب، ها هو!"
للمحكمة
We have to educate people."
نعلم الناس"
موضوع،
you don't understand it."
لا تفهم الموضوع."
don't you? --
أليس كذلك--
possible to write in a simple way.
أنه من الممكن أن تكتب ب طريقة بسيطة
Hum?
to show grandma to you.
to teach you. First of all:
أولا:
three pages to get to the main idea.
لن تقرأ 3 صفحات ل تصل ل الفكرة الاساسية
you said in the beginning, anymore.
تتذكرما قلته في البداية
that grandma knows.
التي تفهمها الجدة
"Clara" is a project of social responsibility.
"كلارا" مشروع إجتماعي
التواصل مع العامة .
a collection of "Claro" guides,
إرشادات"Claro"
very complex subjects and put them simple.
جدا جدا ونكتبهم في صورة بسيطة
"Claro" Guide of Justice.
(Applause)
(تصفيق)
If it's time to ask,
لو أنه الوقت ل أن أسأل,
"Claro" Guide of Justice -- I don't know...
في القضاء--لا اعرف ..
to the worse and best documents,
وثائق،
to communicate in a clearer way,
يتواصلوا بطرق أكثر وضوحا
about it and need to be humiliated.
ويحتاجون أن يهانوا
the campaign via Clara's Facebook,
الحملة على صفحة Claroعلى الفيس بوك
you'll be up to date.
آخر التحديثات
Write to your grandma.
أكتبوا إلى جدتكم.
Mr. Domingos, he will like it.
سيعجبه هذا
ABOUT THE SPEAKER
Sandra Fisher-Martins - Translator, plain language activistSandra Fisher-Martins fights “information apartheid” -- the barrier created by overly complex language.
Why you should listen
Sandra Fisher Martins helps Portuguese businesses and government agencies introduce clarity to their communications. After seeing a Plain English campaign in England, she was inspired to establish Portugues Claro -- a consulting and training firm that works to ensure that people are not disenfranchised by what she calls an "information apartheid" that keeps the majority of her fellow Portuguese from fully understanding documents they need for their daily lives. She is working to develop Euro-clear, a European diploma in clear communication.
Find more examples of plain language at Portugues Claro's website.
Sandra Fisher-Martins | Speaker | TED.com