We the Future
Alejandro Durán: How I use art to tackle plastic pollution in our oceans
أليخاندرو دوران: كيف أستعمل الفنّ لمعالجة تلوث البلاستيك في محيطاتنا
Filmed:
Readability: 4.7
226,047 views
أليخاندرو دوران يستعمل الفنّ لتسليط الضّوء على التدمير المستمرّ للنظام البيئي في محيطاتنا، في هذه المحادثة القاطعة للأنفاس يرينا كيف ينظم مخلفات البلاستيك ويعيد استعمالها، تلك المخلّفات التي يزيلها من الشواطئ حول العالم -- كل شيء من قارورات الماء إلى الأرجل الاصطناعية من أجل إنشاء عمل فنّي حيّ بيئي قد يجعلك مصدوما ومندهشا.
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
This is Sian Ka'an.
0
1646
2475
هذه سيان كان
00:16
Just south of Tulum
on Mexico's Caribbean coast,
on Mexico's Caribbean coast,
1
4145
3519
جنوب تولوم عند الشاطئ الكاربي بالمكسيك.
00:19
it's a federally protected reserve,
2
7688
2353
هي محمية فيدرالية.
00:22
a UNESCO World Heritage Site
3
10065
2139
موروث عالمي مصنف من اليونسكو
00:24
and one of the most biodiverse
regions on the planet.
regions on the planet.
4
12228
2905
واحدة من أكثر الأماكن تنوّعا في كوكبنا.
00:27
But when I first visited in 2010,
5
15157
1981
لكن عندما زرتها في سنة 2010
00:29
I was horrified and completely confused
6
17162
2932
كنت مرعوبا ومرتبكا بالكامل.
00:32
as to why the beach was covered in trash.
7
20118
2447
من القمامة التي كانت تغطّي الشاطئ
00:34
I soon realized that it was floating in
from all over the world.
from all over the world.
8
22589
4064
ثم أدركت أن القمامة تطفو متجهة
إلى الشاطئ من كل أنحاء العالم.
إلى الشاطئ من كل أنحاء العالم.
00:39
I've since returned,
after that first journey,
after that first journey,
9
27432
2376
ثم رجعت بعد هذه الرحلة الأولى
00:41
several times a year
10
29832
1397
عدة مرات في السنة
00:43
to visit Sian Ka'an,
to the country of my birth,
to the country of my birth,
11
31253
2464
لزيارة سيان كان
للبلاد التي ولدت فيها
للبلاد التي ولدت فيها
00:45
to work with this trash.
12
33741
1460
للعمل مع هذه القمامة
00:47
And so far,
13
35225
1158
حتى الآن
00:48
we've documented garbage from
58 different countries and territories
58 different countries and territories
14
36407
4422
قمنا بتوثيق النفايات
من 58 دولة ومكان مختلف
من 58 دولة ومكان مختلف
00:52
on six continents,
15
40853
1577
من ست قارات.
00:54
all washing ashore
in this paradise in Mexico.
in this paradise in Mexico.
16
42454
3885
كلها ترسو في هذه الجنة المكسيكية
00:58
Although I can never know
where a product was dropped,
where a product was dropped,
17
46363
2614
رغم أنني لا أعلم أبدا متى تم رمي المنتوج.
01:01
I can, at times, based on the label,
know where something was made.
know where something was made.
18
49001
3957
يمكنني أن أعلم متى تم إنتاج المنتوج
من خلال الملصق عليه.
من خلال الملصق عليه.
01:04
In red, you see all of the countries
represented by their trash
represented by their trash
19
52982
3896
اللون الأحمر يشير إلى البلدان
ممثلة بنفاياتها.
ممثلة بنفاياتها.
01:08
in Sian Ka'an.
20
56902
1352
في سيان كان
01:11
Such as these Haitian butter containers
in all shapes and sizes,
in all shapes and sizes,
21
59650
3953
مثل هذه الحاويات الهايتية
بكل الأشكال والأحجام.
بكل الأشكال والأحجام.
01:15
Jamaican water bottles.
22
63627
1564
قارورات ماء جامايكية
01:17
Not surprisingly, a lot of the stuff
is from neighboring Caribbean countries,
is from neighboring Caribbean countries,
23
65215
3674
ليس من المفاجئ أن تكون الكثير من الأشياء
تأتي من بلدان كاريبية مجاورة
تأتي من بلدان كاريبية مجاورة
01:20
but the stuff is from everywhere.
24
68913
1590
لكن الأشياء من كل مكان
01:22
Here's a sampling
of international water bottles.
of international water bottles.
25
70527
2382
هنا عينات لقارورات ماء عالمية
01:24
And one of the ironies is that
a lot of what I'm finding
a lot of what I'm finding
26
72933
3123
ومن بين المفارقات أن الكثير
من الأشياء التي وجدتها .
من الأشياء التي وجدتها .
01:28
are products for cleaning
and beautification,
and beautification,
27
76080
2737
تم صنعها من أجل التنظيف والجمالية
01:31
such as this item from the United States,
28
79829
2678
مثل هذه من الولايات المتحدة
01:34
which is actually made
to protect your plastic,
to protect your plastic,
29
82531
2396
والتي صُنعت من أجل حماية البلاستيك
01:37
(Laughter)
30
85385
1502
(ضحك)
01:38
shampoo from South Korea,
31
86911
2361
شامبو من كوريا الجنوبية
01:41
bleach from Costa Rica
32
89296
1538
مبيّض من كوستاريكا
01:42
and a Norwegian toilet cleaner.
33
90858
1966
ومنظف مراحيض نرويجي
01:44
And it's items that are all
very familiar to us,
very familiar to us,
34
92848
2593
وكلها عناصر نحن جدّ معتادين عليها
01:47
or at least I hope you're familiar
with these toothbrushes.
with these toothbrushes.
35
95465
3401
أو على الأقل أنا آمل أنكم
معتادون على هذه الفرشاة أسنان.
معتادون على هذه الفرشاة أسنان.
01:50
(Laughter)
36
98890
1064
(ضحك)
01:52
Kitchen utensils.
37
100601
1832
أواني للمطبخ
01:55
Toys.
38
103552
1428
دمى
01:58
I'm also finding evidence
of burning plastic trash,
of burning plastic trash,
39
106090
3601
أيضا وجدت أدلة على قمامة بلاستيكية محروقة
02:01
which releases cancer-causing
fumes into the air.
fumes into the air.
40
109715
3219
والذي يطلق دخانا مسببا للسرطان في الهواء.
02:04
People ask what's the most
interesting item that I've found,
interesting item that I've found,
41
112958
2863
الناس يسألونني ما هو العنصر
الأكثر تشويقا قد وجدته؟
الأكثر تشويقا قد وجدته؟
02:07
and that's by far this prosthetic leg.
42
115845
3527
إلى الآن هو هذه الرجل الاصطناعية
02:11
And in the background, if you can see
that blue little bottle cap,
that blue little bottle cap,
43
119396
3134
وفي الخلفية ، إذا تمكنتم
من الرؤية هذا الغطاء الأزرق.
من الرؤية هذا الغطاء الأزرق.
02:14
at the time that I found it,
44
122554
1374
وفي الوقت الذي وجدته
02:15
it was actually the home
to this little hermit crab.
to this little hermit crab.
45
123952
2559
كانت في الحقيقة بيتا لهذا السلطعون الناسك
02:18
This guy is so cute.
46
126535
1295
هذا الرفيق جد لطيف
02:19
(Laughter)
47
127854
1288
(ضحك)
02:23
(Laughter)
48
131380
1660
(ضحك)
02:26
And it's these fascinating objects,
49
134235
3303
وهذه هي الأشياء الساحرة
02:29
but also horrifying objects,
50
137562
2188
وأيضا الأشياء المرعبة
02:31
each with their own history,
51
139774
1521
لكل منها تاريخه الخاص
02:33
that I use to make my ephemeral,
environmental artworks.
environmental artworks.
52
141319
4113
التي أستعملها لإنجاز
أعمالي الفنية البيئية سريعة الزوال.
أعمالي الفنية البيئية سريعة الزوال.
02:37
And it all started with this image
in February of 2010,
in February of 2010,
53
145456
2796
وكل ذلك بدأ بهذه الصورة في فيفري 2010
02:40
when I first visited Sian Ka'an.
54
148276
1617
عندما زرت أول مرة سيان كان
02:41
I noticed that blue was the most
prevalent color among the plastic.
prevalent color among the plastic.
55
149917
3851
لاحظت أن اللون الأزرق
الأكثر انتشارا بين ألوان البلاستيك.
الأكثر انتشارا بين ألوان البلاستيك.
02:45
Purple is actually the most rare color.
It's kind of like gold to me.
It's kind of like gold to me.
56
153792
3304
الأرجواني في الحقيقة هو اللون الأكثر ندرة
وكأنه ذهب بالنسبة لي
وكأنه ذهب بالنسبة لي
02:49
But blue is the most prevalent,
57
157120
1499
لكن الأزرق هو الأكثر انتشارا
02:50
and so I gathered some of the blues
58
158643
1694
لذا جمعت بعض الأشياء الزرقاء
02:52
and made this little arrangement
in front of the blue sky
in front of the blue sky
59
160361
2694
وصنعت هذا التنظيم مقابل السماء الزرقاء
02:55
and blue Caribbean waters.
60
163079
1886
والمياء الكاريبية الزرقاء
02:56
And when I took a photograph
and looked at the test shot,
and looked at the test shot,
61
164989
2697
وعندما أخذت صورة ونظرت إلى لقطة الاختبار
02:59
it was like a lightning bolt
hit me in that moment,
hit me in that moment,
62
167710
2798
كانت مثل صاعقة تضربني في تلك اللحظة
03:02
and I knew I was going
to have to come back
to have to come back
63
170532
2030
وكنت أعرف أنني سأرجع مرة أخرى
03:04
to create a whole series
of installations on location
of installations on location
64
172586
3528
لإنشاء سلسلة كاملة
من التركيبات في ذلك الموقع.
من التركيبات في ذلك الموقع.
03:08
and photograph them.
65
176138
1624
ثم تصويرهم
03:09
So this turned out to be a sketch
66
177786
1862
لذا هذا أصبح وكأنه رسم
03:11
for a work that I completed
three years later.
three years later.
67
179672
4067
لعمل أكملته بعد ثلاث سنوات
03:15
I had no idea that almost 10 years later,
68
183763
2354
لم تكن لدي فكرة، حوالي عشر سنوات بعدها
03:18
almost a decade later,
I'd still be working on it.
I'd still be working on it.
69
186141
2718
حوالي عقد من بعد
كنت لا أزال أعمل عليها
كنت لا أزال أعمل عليها
03:20
But the problem persists.
70
188883
1897
لكن المشكل لا زال قائما
03:23
So I'm going to show you
some of the images
some of the images
71
191242
2040
لذا ، أريد أن أريكم بعض الصور
03:25
from the series that I called "Washed Up:
Transforming a Trashed Landscape."
Transforming a Trashed Landscape."
72
193306
4666
من السلسلة التي سميتها " نظف :
تحويل نفايات المكان"
تحويل نفايات المكان"
03:29
Please keep in mind that
I do not paint the garbage.
I do not paint the garbage.
73
197996
2751
أرجو أن يكون في حسبانكم
أنني لا أرسم القمامة.
أنني لا أرسم القمامة.
03:33
I'm collecting it
and organizing it by color
and organizing it by color
74
201319
2194
أنا أجمعها وأنظمها من خلال ألوانها
03:35
on the same beaches where I find it.
75
203537
2761
في نفس الشواطئ التي أجدها فيها
03:46
This is my precious trash pile
as seen in 2015
as seen in 2015
76
214381
3949
هذه كومتي الثمينة كما تبدو في سنة 2015
03:50
after putting on a first edition
of the "Museo de la Basura,"
of the "Museo de la Basura,"
77
218354
3495
بعد وضعها لأول مرة في
"Museo de la Basura"
"Museo de la Basura"
03:53
or "Museum of Garbage."
78
221873
1988
أو " متحف القمامة"
03:56
It's fully my intention
to care for this garbage,
to care for this garbage,
79
224409
3113
انتباهي جد كامل للعناية بهذه القمامة
03:59
to exalt it,
80
227546
1155
لتكثيفها
04:00
put it on a pedestal
81
228725
1151
وضعها تحت قاعدة تمثال
04:01
and to curate it.
82
229900
1327
الرعاية بها
04:03
We have all seen devastating images
83
231251
2459
كلنا رأينا صورا مدمرة
04:05
of animals dying
with plastic in their bellies.
with plastic in their bellies.
84
233734
2363
لحيوانات تموت بسبب بلاستيك في معدتها
04:08
And it's so important for us
to really see those
to really see those
85
236121
2801
وإنه من المهم بالنسبة لنا أن نرى هذه الصور
04:10
and to take those in.
86
238946
1405
أن نأخذها في الحسبان
04:12
But it's by making aesthetic --
some might say beautiful -- arrangements
some might say beautiful -- arrangements
87
240375
3764
لكن بصناعة جمال
-- البعض قد يقول جميلة -- التنظيمات
-- البعض قد يقول جميلة -- التنظيمات
04:16
out of the world's waste,
88
244163
1459
من خلال نفايات العالم
04:17
that I'm trying to hook the viewer
89
245646
2654
أحاول أن أجذب انتباه الناظر
04:20
to draw in those that might be numb
to the horrors of the world
to the horrors of the world
90
248324
3247
بالرسم في هذه النفايات،
التي قد تكون مخدرا لمخاوف العالم.
التي قد تكون مخدرا لمخاوف العالم.
04:23
and give them a different way
to understand what's happening.
to understand what's happening.
91
251595
3864
وإعطائهم طريقة مختلفة لفهم ما الذي يحصل
04:27
Some have described
the Great Pacific Garbage Patch
the Great Pacific Garbage Patch
92
255483
2513
البعض وصف بقعة نفايات
المحيط الهادي الكبير
المحيط الهادي الكبير
04:30
as an island twice the size of Texas,
93
258020
2135
على أنها جزيرة بضعف مساحة تكساس
04:32
but I've been told that it's hard to see
94
260179
1991
لكن تم إخباري أنه من الصعب الرؤية
04:34
because it's more like a smog.
95
262194
1507
لأنه يشبه أكثر الضباب
04:36
So through my artwork,
96
264173
1633
فمن خلال أعمالي
04:37
I attempt to depict the reality
of what's happening with our environment
of what's happening with our environment
97
265830
3908
أحاول أن أصف حقيقة ما يحصل في بيئتنا
04:41
and to make the invisible visible.
98
269762
2496
وجعل ما لا يرى مرئيا
04:44
My key question at first,
after starting the project,
after starting the project,
99
272570
2511
سؤالي المفتاحي في البداية
بعد بداية المشروع
بعد بداية المشروع
04:47
was, "What do I do
with the garbage when I'm done?"
with the garbage when I'm done?"
100
275105
2439
هو، ماذا أفعل بالنفايات
بعد أنهاء عملي الفني
بعد أنهاء عملي الفني
04:49
I was told by some
that it could be damaged goods
that it could be damaged goods
101
277568
4172
البعض أخبرني أنها قد تكون أشياء تالفة
04:53
after traveling across the ocean
and being exposed to the elements,
and being exposed to the elements,
102
281764
3502
بعد تنقلها عبر المحيط وتعرّضها للعوامل
04:57
that it could become degraded
and potentially ruin a batch of recycling.
and potentially ruin a batch of recycling.
103
285290
4693
ربّما تنزل ومن المحتمل
أن تكون دفعة لإعادة التدوير.
أن تكون دفعة لإعادة التدوير.
05:02
The landfill was not
a happy resting place, either.
a happy resting place, either.
104
290007
3618
مكبّ النفايات ليس بالمكان
الجيد للمكوث فيه أيضا.
الجيد للمكوث فيه أيضا.
05:06
And then finally, it dawned on me,
105
294074
1683
أخيرا ، ظهر لي
05:07
after all of the effort by me
and all of the people who have helped me
and all of the people who have helped me
106
295781
3707
بعد كل الجهود من طرفي
ومن طرف الأشخاص الذين أعانوني
ومن طرف الأشخاص الذين أعانوني
05:11
collect and organize and clean this trash,
107
299512
2733
في جمع وتنظيم هذه القمامة
05:14
that I should keep it.
108
302269
1176
بأنه بجب أن أحتفظ بها
05:15
And so that's the plan,
109
303826
2361
وهذه هي الخطة
05:18
to use it and to reuse it endlessly
110
306211
2664
لاستعمالها وإعادة استعمالها بلا نهاية
05:20
to make more artwork
111
308899
1497
لصنع أعمال فنية أكثر
05:22
and to engage communities
in environmental art-making.
in environmental art-making.
112
310420
3642
وضم المجتمع لصناعة الفن البيئي
05:27
This is an example of a community-based
artwork that we did last year
artwork that we did last year
113
315111
3734
هذا مثال لأعمال فنية من
صنع المجتمع صنعناها العام الماضي.
صنع المجتمع صنعناها العام الماضي.
05:30
with the local youth
of Punta Allen in Sian Ka'an.
of Punta Allen in Sian Ka'an.
114
318869
3553
مع شباب محليين من بونتا آلان في سيان كان
05:34
A key part of the community work
are the beach cleans
are the beach cleans
115
322446
3626
الجزء المفتاحي في العمل
المجتمعي هو تنظيف الشاطئ.
المجتمعي هو تنظيف الشاطئ.
05:38
and education programming.
116
326096
1818
و برمجة التعليم
05:39
And as this community
around the project grows
around the project grows
117
327938
2533
وعندما كبر المجتمع حول المشروع
05:42
and as my trash collection grows,
118
330495
2102
ومجموعة نفاياتي كبرت
05:44
I really believe that
the impact will as well.
the impact will as well.
119
332621
3386
أعتقد أن التأثير يكبر أيضا
05:48
And so, over the years,
120
336031
1266
ويكبر بمرور السنين
05:49
I've become a little obsessed
with my trash collection.
with my trash collection.
121
337321
4033
وصرت مهووسا قليلا بمجموعة نفاياتي
05:53
I pack it into suitcases
and travel with it.
and travel with it.
122
341378
3735
أضعها في الحقائب وأسافر معها
05:57
I take it on vacation with me.
123
345137
2115
آخذها في العطلة معي
05:59
(Laughter)
124
347276
1397
(ضحك)
06:00
And in the latest work,
125
348697
1889
وفي أعمالي الأخيرة
06:02
I've begun to break the two-dimensional
plane of the photograph.
plane of the photograph.
126
350610
4171
بدأت بكسر خطة التصوير ببعدين
06:06
I'm really excited about this new work.
127
354805
2103
وكنت مفتونا بالأعمال الجديدة
06:08
I see these as living artworks
128
356932
2804
أرى هذه على أنها أعمال حيّة.
06:11
that will morph and grow over time.
129
359760
2932
تتحول وتكبر مع مرور الوقت
06:14
Although my greatest wish
is that I run out of the raw material
is that I run out of the raw material
130
362716
3980
بالرغم من أن أكبر أمنياتي
هي أن تنفذ مني المواد الأولية.
هي أن تنفذ مني المواد الأولية.
06:18
for this work,
131
366720
1376
في هذا العمل
06:20
we're not there yet.
132
368120
1279
لم نصل بعد لهذا.
06:21
So in the next phase of the project,
133
369423
1846
لذا فالمرحلة التالية من البرنامج
06:23
I plan on continuing the community work
134
371293
2405
أخطط لإستئناف عمل المجتمع
06:25
and making my own work
at a much larger scale,
at a much larger scale,
135
373722
2524
وجعل عملي في مقياس أعلى
06:28
because the problem is massive.
136
376270
2747
لأن المشكل كبير
06:31
Eight million tons of plastic waste
enter our oceans every year,
enter our oceans every year,
137
379930
6313
8 ملايين طنّ من المخلفات
البلاستيكية تدخل محيطاتنا سنويا.
البلاستيكية تدخل محيطاتنا سنويا.
06:38
destroying ecosystems.
138
386267
1734
مدمرّة نظامنا البيئي
06:40
Right now, as I speak, there's literally
an oil spill of plastic happening.
an oil spill of plastic happening.
139
388504
5147
في هذه اللحظة بالذات التي أتحدّّث فيها
حرفيا هناك تسرب نفطي للبلاستيك
حرفيا هناك تسرب نفطي للبلاستيك
06:46
I see this project as a plea for help
and a call to action.
and a call to action.
140
394170
5874
أرى هذا المشروع على أنه حجة للمساعدة
ونداء للعمل
ونداء للعمل
06:52
Our health and future
is inextricably linked
is inextricably linked
141
400068
2777
صحتنا ومستقبلنا مرتبطان دون انفصام
06:54
to that of our oceans.
142
402869
1260
بمحيطاتنا
06:56
I call the project "Washed Up:
Transforming a Trashed Landscape,"
Transforming a Trashed Landscape,"
143
404153
4380
أسمي المشروع "نظف: بتحويل نفايات المكان"
07:00
but it's actually transformed me
144
408557
1834
لكن في الحقيقة لكن حولني أنا
07:02
and made me rethink
my own behaviors and consumption.
my own behaviors and consumption.
145
410415
3309
وجعلني أعيد التفكير في سلوكي واستهلاكي
07:05
And if it can help anybody else
gain more awareness,
gain more awareness,
146
413748
3226
وإذا كان يساعد أي شخص
فهذا يجعلني أكثر وعيا
فهذا يجعلني أكثر وعيا
07:08
then it will have been worthwhile.
147
416998
1938
و يجعله مثيرا أكثر للاهتمام
07:10
Thank you so much.
148
418960
1151
شكرا جزيلا
07:12
(Applause)
149
420135
3095
(تصفيق)