ABOUT THE SPEAKER
Liz Diller - Designer
Liz Diller and her maverick firm DS+R bring a groundbreaking approach to big and small projects in architecture, urban design and art -- playing with new materials, tampering with space and spectacle in ways that make you look twice.

Why you should listen

Liz Diller's firm, Diller Scofidio & Renfro, might just be the first post-wall architects. From a mid-lake rotunda made of fog to a gallery that destroys itself with a robotic drill, her brainy takes on the essence of buildings are mind-bending and rebellious. DS+R partakes of criticism that goes past academic papers and into real structures -- buildings and art installations that seem to tease the squareness of their neighbors.

DS+R was the first architecture firm to receive a MacArthur "genius" grant -- and it also won an Obie for Jet Lag, a wildly creative piece of multimedia off-Broadway theater. A reputation for rampant repurposing of materials and tricksy tinkering with space -- on stage, on paper, on the waterfront -- have made DS+R a sought-after firm, winning accounts from the Juilliard School, Alice Tully Hall and the School of American Ballet, as part of the Lincoln Center overhaul; at Brown University; and on New York's revamp of Governer's Island. Their Institute for Comtemporary Art has opened up a new piece of Boston's waterfront, creating an elegant space that embraces the water.

Learn more about the Hirshhorn Museum >>

 

More profile about the speaker
Liz Diller | Speaker | TED.com
TED2012

Liz Diller: A new museum wing ... in a giant bubble

Лиз Дилър: Гигантски балон за дебат

Filmed:
691,859 views

Как да направите голямо публично пространство вътре в не-толкова-велика сграда? Лиз Дилър споделя историята на създаването на приветливо, безгрижно (дори, смея да го кажа, секси) допълнение към Хиршхорн музея във Вашингтон, окръг Колумбия.
- Designer
Liz Diller and her maverick firm DS+R bring a groundbreaking approach to big and small projects in architecture, urban design and art -- playing with new materials, tampering with space and spectacle in ways that make you look twice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
We conventionallyусловно divideразделям spaceпространство
0
108
3403
Обикновено разделяме пространството
00:19
into privateчастен and publicобществен realmsцарства,
1
3511
1546
на лично и обществено пространство
00:20
and we know these legalправен distinctionsотличия very well
2
5073
3267
и отлично знаем тези законни разлики,
00:24
because we'veние имаме becomeда стане expertsексперти
3
8340
2008
защото сме станали експерти
00:26
at protectingзащита our privateчастен propertyИмот and privateчастен spaceпространство.
4
10348
3860
по защитаване на личното ни имущество и личното ни пространство.
00:30
But we're lessпо-малко attunedприспособен
5
14208
1904
Но не сме привикнали
00:32
to the nuancesнюанси of the publicобществен.
6
16112
3555
към нюансите на обществото.
00:35
What translatesпревежда genericродов publicобществен spaceпространство into qualitativeкачествен spaceпространство?
7
19667
3908
Какво трансформира стандартното публично пространство в качествено пространство?
00:39
I mean, this is something
8
23590
1406
Искам да кажа, че това е нещо,
00:40
that our studioстудио has been workingработа on
9
24996
1825
по което студиото ни работеше
00:42
for the pastминало decadeдесетилетие.
10
26821
1508
през миналото десетилетие.
00:44
And we're doing this throughпрез some caseслучай studiesпроучвания.
11
28329
1960
Правим това чрез някои изследвания на случаи.
00:46
A largeголям chunkбуца of our work
12
30289
1792
Голяма част от нашата работа
00:47
has been put into transformingпреобразяващата
13
32081
1540
беше да преобразуваме
00:49
this neglectedпренебрегнат industrialиндустриален ruinразруха
14
33621
2796
тази пренебрегната промишлена руина
00:52
into a viableжизнеспособен post-industrialпостиндустриален spaceпространство
15
36417
3073
в жизнеспособна пост-индустриална площ,
00:55
that looksвъншност forwardнапред and backwardназад
16
39490
1243
която гледа напред и назад
00:56
at the sameедин и същ time.
17
40733
946
по едно и също време.
00:57
And anotherоще hugeогромен chunkбуца of our work
18
41679
3075
Друга голяма част от работата ни
01:00
has goneси отиде into makingприготвяне relevantсъответен
19
44754
2038
се състоеше в това да направим полезно
01:02
a siteмясто that's grownзрял out of syncсинхронизирам with its time.
20
46792
2696
място, което не бе в синхрон с времето си..
01:05
We'veНие сме been workingработа on democratizingдемократизиране LincolnЛинкълн CenterЦентър
21
49488
3044
Работихме за демократизиране на Центъра Линкълн
01:08
for a publicобществен that doesn't usuallyобикновено have $300
22
52532
3718
за публиката, която няма 300 щатски долари,
01:12
to spendхарча on an operaопера ticketбилет.
23
56250
3765
да плати за билет за опера.
01:15
So we'veние имаме been eatingхраня се, drinkingпиене,
24
60015
1691
Така че ядохме, пихме,
01:17
thinkingмислене, livingжив publicобществен spaceпространство
25
61706
2294
мислехме, живяхме в обществено пространство
01:19
for quiteсъвсем a long time.
26
64000
1971
за дълго време.
01:21
And it's taughtпреподава us really one thing,
27
65971
2269
И това ни научи на едно нещо,
01:24
and that is to trulyнаистина make good publicобществен spaceпространство,
28
68240
3968
което е, че за да направим наистина добро обществено пространство,
01:28
you have to eraseизтрива the distinctionsотличия
29
72208
3250
трябва да изтрием различията
01:31
betweenмежду architectureархитектура, urbanismурбанизъм,
30
75458
2625
между архитектура, урбанизъм,
01:33
landscapeпейзаж, mediaсредства designдизайн
31
78083
1875
пейзаж, медиа дизайн
01:35
and so on.
32
79958
1584
и т.н.
01:37
It really goesотива beyondотвъд distinctionразграничение.
33
81542
2029
То действително излиза извън различията.
01:39
Now we're movingдвижещ ontoвърху WashingtonВашингтон, D.C.
34
83571
3054
Сега отиваме към Вашингтон, окръг Колумбия
01:42
and we're workingработа on anotherоще transformationтрансформация,
35
86625
2333
и работим върху друго преобразуване,
01:44
and that is for the existingсъществуващ HirshhornHirshhorn MuseumМузей
36
88958
2625
което е за съществуващия музей Хиршхорн,
01:47
that's sitedразположени
37
91583
1625
който е разположен
01:49
on the mostнай-много reveredпочитан publicобществен spaceпространство in AmericaАмерика,
38
93208
2292
в най-таченото обществено пространство в Америка,
01:51
the NationalНационалните MallМол.
39
95500
2933
National Mall (Националния Мол).
01:54
The MallМол is a symbolсимвол
40
98433
1567
Молът е символ
01:55
of AmericanАмерикански democracyдемокрация.
41
100000
2833
на Американската демокрация.
01:58
And what's fantasticфантастичен is that this symbolсимвол
42
102833
3000
Това, което е удивително, е че, този символ
02:01
is not a thing, it's not an imageизображение,
43
105833
2209
не е нещо, не е образ,
02:03
it's not an artifactартефакт,
44
108042
1708
не е артефакт,
02:05
actuallyвсъщност it's a spaceпространство,
45
109750
1708
в действителност той е пространство
02:07
and it's kindмил of just definedдефинирани by a lineлиния of buildingsсгради
46
111458
2850
и то се определя от поредица от постройки
02:10
on eitherедин sideстрана.
47
114308
2031
от всички страни.
02:12
It's a spaceпространство where citizensграждани can voiceглас theirтехен discontentнедоволство
48
116339
3744
То е пространство, където гражданите могат да изразят недоволството си
02:15
and showшоу theirтехен powerмощност.
49
120083
959
и да покажат силата си.
02:16
It's a placeмясто where pivotalсърцевинни momentsмоменти in AmericanАмерикански historyистория
50
121042
3250
То е място, където са се състояли
02:20
have takenвзета placeмясто.
51
124292
2156
основни моменти в Американската история.
02:22
And they're inscribedизписани in there foreverзавинаги --
52
126448
2406
И те се вписани там завинаги -
02:24
like the marchМарт on WashingtonВашингтон for jobsработни места and freedomсвобода
53
128854
2379
като марша през Вашингтон за работа и свобода,
02:27
and the great speechреч that MartinМартин LutherЛутер KingКрал gaveдадох there.
54
131233
3092
и великата реч, която Мартин Лутър Кинг произнесе там.
02:30
The VietnamВиетнам protestsпротести, the commemorationвъзпоменание of all that diedпочинал
55
134325
4383
Виетнамските протести, възпоминанието на всички починали
02:34
in the pandemicпандемия of AIDSСПИН,
56
138708
2042
в пандемията от СПИН,
02:36
the marchМарт for women'sженски reproductiveрепродуктивна rightsправа,
57
140750
2542
марша за репродуктивните права на жените,
02:39
right up untilдо almostпочти the presentнастояще.
58
143292
3458
чак почти до настоящето.
02:42
The MallМол is the greatestнай велик civicгражданския stageсцена
59
146750
3162
Молът е най-голямата гражданска сцена
02:45
in this countryдържава for dissentнесъгласие.
60
149912
3671
за несъгласие в тази страна.
02:49
And it's synonymousсинонимен with freeБезплатно speechреч,
61
153583
3888
Той е синоним на свободна реч,
02:53
even if you're not sure what it is that you have to say.
62
157471
2487
дори ако не сте сигурни, какво трябва да кажете.
02:55
It mayможе just be a placeмясто for civicгражданския commiserationсъчувствие.
63
159958
5234
Той може да бъде просто място за изказване на гражданско съчувствие.
03:01
There is a hugeогромен disconnectпрекъсване на връзката, we believe,
64
165192
3641
Вярваме, че има голямо разделяне
03:04
betweenмежду the communicativeкомуникативен and discursiveдискурсивни spaceпространство of the MallМол
65
168833
4167
между комуникативното и дискурсивно пространство на Мола
03:08
and the museumsмузеи that lineлиния it to eitherедин sideстрана.
66
173000
4042
и музеите, които са разположени от всяка от страните му.
03:12
And that is that those museumsмузеи are usuallyобикновено passiveпасивен,
67
177042
3625
Тези музеи обикновено са пасивни,
03:16
they have passiveпасивен relationshipsвзаимоотношения betweenмежду the museumмузей
68
180667
3375
има пасивна връзка между музея,
03:19
as the presenterдарител and the audienceпублика,
69
184042
1625
като презентатор и публиката,
03:21
as the receiverприемник of informationинформация.
70
185667
2291
като получател на информация.
03:23
And so you can see dinosaursдинозаврите
71
187958
1750
Можете да видите динозаври,
03:25
and insectsнасекоми and collectionsколекции of locomotivesлокомотиви
72
189708
4084
насекоми и колекции от локомотиви
03:29
and all of that,
73
193792
1000
и всики подобни неща,
03:30
but you're really not involvedучастващи;
74
194792
1750
но в действителност не участвате;
03:32
you're beingсъщество talkedговорих to.
75
196542
1750
на вас ви говорят.
03:34
When RichardРичард KoshalekKoshalek tookвзеха over as directorдиректор of the HirshhornHirshhorn
76
198292
4703
Когато Ричард Кошалек стана директор на Хиршхорн
03:38
in 2009,
77
202995
1797
през 2009 г.,
03:40
he was determinedопределя to take advantageпредимство
78
204792
2416
той реши да се възползва
03:43
of the factфакт that this museumмузей was sitedразположени
79
207208
3250
от факта, че този музей е разположен
03:46
at the mostнай-много uniqueединствен по рода си placeмясто:
80
210458
1750
в уникално място:
03:48
at the seatседалка of powerмощност in the U.S.
81
212208
1875
в седалището на властта в Съединените Щати.
03:49
And while artизкуство and politicsполитика
82
214083
2209
Тъй като изкуство и политика
03:52
are inherentlyпо своята същност and implicitlyбезусловно togetherзаедно always and all the time,
83
216292
5458
са по своята същност съединени винаги и през цялото време,
03:57
there could be some very specialспециален relationshipвръзка
84
221750
4167
може да има някаква много специална връзка,
04:01
that could be forgedподправен here in its uniquenessуникалност.
85
225917
3916
която би могла да бъде изкована в неговата уникалност.
04:05
The questionвъпрос is, is it possibleвъзможен ultimatelyв края на краищата
86
229833
2625
Въпросът е, възможно ли е
04:08
for artизкуство to insertвмъкнете itselfсебе си
87
232458
1750
изкуството да бъде въвлечено
04:10
into the dialogueдиалог of nationalнационален and worldсвят affairsработи?
88
234208
3125
в диалога на националните и световни дела.
04:13
And could the museumмузей be an agentагент of culturalкултурен diplomacyдипломация?
89
237333
3869
Би ли могъл музеят да бъде агент на културна дипломация?
04:17
There are over 180 embassiesпосолства in WashingtonВашингтон D.C.
90
241202
5061
Има над 180 посолства във Вашингтон.
04:22
There are over 500 think tanksрезервоари.
91
246263
2987
Има над 500 мозъчни тръстове.
04:25
There should be a way
92
249250
1500
Би трябвало да има начин
04:26
of harnessingовладяване на all of that intellectualинтелектуален and globalв световен мащаб energyенергия
93
250750
2917
да се въвлече цялата тази интелектуална и глобална енергия
04:29
into, and somehowнякак си throughпрез, the museumмузей.
94
253667
2150
в и по някакъв начин през музея.
04:31
There should be some kindмил of brainмозък trustДоверие.
95
255817
3079
Би трябвало да има някакъв вид мозъчен тръст.
04:34
So the HirshhornHirshhorn, as we beganзапочна to think about it,
96
258896
3312
Хиршхорн, когато започнахме да мислим за него
04:38
and as we evolvedеволюира the missionмисия,
97
262208
2500
и когато развихме мисията си
04:40
with RichardРичард and his teamекип --
98
264708
1834
с Ричард и екипа му -
04:42
it's really his life bloodкръв.
99
266542
2125
това е действително негова оригинална идея.
04:44
But beyondотвъд exhibitingпроявяващи contemporaryсъвременен artизкуство,
100
268667
4085
Но освен изложба на съвременно изкуство,
04:48
the HirshhornHirshhorn will becomeда стане a publicобществен forumФорум,
101
272752
2790
Хиршхорн ще стане обществен форум,
04:51
a placeмясто of discourseбеседа
102
275542
2125
място на дискурс
04:53
for issuesвъпроси around artsизкуства,
103
277667
2208
за въпроси относно изкуство,
04:55
cultureкултура, politicsполитика and policyполитика.
104
279875
5083
култура и политика.
05:00
It would have the globalв световен мащаб reachдостигнат of the WorldСветът EconomicИкономически ForumФорум.
105
284958
4000
Той ще има глобалния обхват на Световния Икономически Форум.
05:04
It would have the interdisciplinarityинтердисциплинарността. of the TEDТЕД ConferenceКонференция.
106
288958
2542
Той ще има интердисциплинарността на конференциите на TED.
05:07
It would have the informalityнепринуденост of the townград squareквадрат.
107
291500
4798
Той ще има неформалността на градски площад.
05:12
And for this newнов initiativeинициатива,
108
296298
1929
За тази нова инициатива,
05:14
the HirshhornHirshhorn would have to expandразширят
109
298227
1815
Хиршхорн ще трябва да разшири
05:15
or appropriateподходящ a siteмясто
110
300042
1377
или определи място
05:17
for a contemporaryсъвременен, deployableразгръщат structureструктура.
111
301419
2894
за съвременна, разгърната структура.
05:20
This is it. This is the HirshhornHirshhorn --
112
304313
1687
Това е. Това е Хиршхорн -
05:21
so a 230-foot-diameter-крак-диаметър concreteбетон doughnutпръстеновидна
113
306000
3167
230 фута в диаметър от бетон,
05:25
designedпроектиран in the earlyрано '70s
114
309167
2208
проектиран в първата половина на 1970-те години
05:27
by GordonГордън BunshaftBunshaft.
115
311375
1752
от Гордън Бъншафт.
05:29
It's hulkingтромав, it's silentмълчалив,
116
313127
1290
Той е тежък, той е мълчалив,
05:30
it's cloisteredотшелнически, it's arrogantарогантен,
117
314417
1750
той е като манастир, той е арогантен,
05:32
it's a designдизайн challengeпредизвикателство.
118
316167
2333
той е проект предизвикателство.
05:34
ArchitectsАрхитекти love to hateмразя it.
119
318500
1573
Архитектите обичат да го мразят.
05:35
One redeemingкомпенсиращ featureособеност
120
320073
2010
Една изкупителна характеристика -
05:37
is it's liftedповдигна up off the groundприземен
121
322083
1709
той е повдигнат от земята
05:39
and it's got this voidневалидни,
122
323792
1750
и има кухина.
05:41
and it's got an emptyпразен coreсърцевина
123
325542
1625
има празна среда,
05:43
kindмил of in the spiritдух and that facadeфасада
124
327167
2916
която му подхожда, а фасадата
05:45
very much corporateкорпоративен and federalфедерален styleстил.
125
330083
3750
е в корпоративен и федерален стил.
05:49
And around that spaceпространство,
126
333833
1917
Пръстенът около това пространство
05:51
the ringпръстен is actuallyвсъщност galleriesгалерии.
127
335750
1542
са в същност галерии.
05:53
Very, very difficultтруден to mountпланина showsпредавания in there.
128
337292
2625
Много е трудно да се провежда шоу там.
05:55
When the HirshhornHirshhorn openedотвори,
129
339917
1958
Когато Хиршхорн беше открит,
05:57
AdaAda LouiseЛуиз HuxstableHuxstable, the NewНов YorkЙорк TimesПъти criticкритик,
130
341875
1844
Ада Луис Хуксабъл, критик в Ню Йорк Таймс,
05:59
had some choiceизбор wordsдуми:
131
343719
1977
избра следните думи:
06:01
"Neo-penitentiaryНео-затвор modernмодерен."
132
345696
1802
"Модерен нео затвор."
06:03
"A maimedосакатени monumentпаметник and a maimedосакатени MallМол
133
347498
2859
"Недъгав паметник и недъгав Мол
06:06
for a maimedосакатени collectionколекция."
134
350357
1435
за недъгава колекция."
06:07
AlmostПочти fourчетирима decadesдесетилетия laterпо късно,
135
351792
1756
Почти четири десетилетия по-късно,
06:09
how will this buildingсграда expandразширят
136
353548
1744
как ще бъде разширена тази сграда
06:11
for a newнов progressiveпрогресивен programпрограма?
137
355292
2029
за нова прогресивна програма?
06:13
Where would it go?
138
357321
1512
Къде ще отиде тя?
06:14
It can't go in the MallМол.
139
358833
1042
Не може да влезе в Мола.
06:15
There is no spaceпространство there.
140
359875
1250
Няма място там.
06:17
It can't go in the courtyardдвор.
141
361125
1750
Не може да влезе в двора.
06:18
It's alreadyвече takenвзета up by landscapeпейзаж and by sculpturesскулптури.
142
362875
5208
Той е вече зает от градински пейзаж и скулптури.
06:23
Well there's always the holeдупка.
143
368083
1375
Е, винаги има дупка.
06:25
But how could it take the spaceпространство of that holeдупка
144
369458
4542
Но как да заеме пространството на тази дупка,
06:29
and not be buriedпогребан in it invisiblyневидимо?
145
374000
2000
без да бъде невидим?
06:31
How could it becomeда стане iconicкултови?
146
376000
1750
Как може да стане иконичен?
06:33
And what languageезик would it take?
147
377750
3548
Какъв език да възприеме?
06:37
The HirshhornHirshhorn sitsседи amongсред the Mall'sMall momumentalmomumental institutionsинституции.
148
381298
3202
Хиршхорн стои между паметниците на Мола.
06:40
MostНай-много are neoclassicalнеокласически, heavyтежък and opaqueнепрозрачен,
149
384500
2844
Повечето са неокласически, тежки и тъмни,
06:43
madeизработен of stoneкамък or concreteбетон.
150
387344
2798
направени от камък и бетон.
06:46
And the questionвъпрос is,
151
390142
1890
Въпросът е,
06:47
if one inhabitsобитава that spaceпространство,
152
392032
1416
ако се заеме това пространство,
06:49
what is the materialматериал of the MallМол?
153
393448
3362
какъв ще бъде материалът, от който е построен Молът.
06:52
It has to be differentразличен from the buildingsсгради there.
154
396810
2648
Трябва да бъде различен от този на сградите там.
06:55
It has to be something entirelyизцяло differentразличен.
155
399458
2012
Трябва да бъде нещо напълно различно.
06:57
It has to be airвъздух.
156
401470
1800
Трябва да бъде въздух.
06:59
In our imaginationвъображение, it has to be lightсветлина.
157
403270
2522
В нашето въображение, трябва да бъде светлина.
07:01
It has to be ephemeralреален. It has to be formlessбезформена.
158
405792
1833
Трябва да бъде ефимерно. Трябва да бъде безформено.
07:03
And it has to be freeБезплатно.
159
407625
2406
Трябва да бъде свободно.
07:05
(VideoВидео)
160
410031
3510
(Видео)
07:17
So this is the bigголям ideaидея.
161
421387
3131
Това е голямата идея.
07:20
It's a giantгигант airbagвъздушна възглавница.
162
424518
2565
Това е гигантска въздушна възглавница.
07:22
The expansionекспанзия takes the shapeформа of its containerконтейнер
163
427083
3655
Разширяването приема формата на неговия контейнер
07:26
and it oozesизлъчва out whereverкъдето it can --
164
430738
1739
и тя излъчва, винаги, където може -
07:28
the topвръх and sidesстрани.
165
432477
2023
на върха и по страните.
07:30
But more poeticallyпоетично,
166
434500
1750
Но по-поетично,
07:32
we like to think of the structureструктура
167
436250
2042
обичаме да мислим за структурата
07:34
as inhalingвдишване the democraticдемократичен airвъздух of the MallМол,
168
438292
1750
като вдишваща демократичния въздух на Мола,
07:35
bringingпривеждане it into itselfсебе си.
169
440042
4083
внасяйки го в себе си.
07:40
The before and the after.
170
444125
3971
Преди това и след това.
07:43
It was dubbedнаречен "the bubbleмехур" by the pressНатиснете.
171
448096
3154
Беше наречена "балонът" от пресата.
07:47
That was the loungeфоайе.
172
451250
2542
Това беше салона.
07:49
It's basicallyв основата си one bigголям volumeсила на звука of airвъздух
173
453792
2962
Той в действителност е голям обем въздух,
07:52
that just oozesизлъчва out in everyвсеки directionпосока.
174
456754
2288
който просто се излъчва във всички посоки.
07:54
The membraneмембрана is translucentполупрозрачен.
175
459042
2033
Мембраната е полупрозрачна.
07:56
It's madeизработен of silcon-coatedsilcon покритие glassстъклена чаша fiberвлакно.
176
461075
3689
Направена е от покрити със силикон стъклени фибри.
08:00
And it's inflatedнапомпани twiceдва пъти a yearгодина for one monthмесец at a time.
177
464764
4092
Той се надува два пъти годишно за по един месец.
08:04
This is the viewизглед from the insideвътре.
178
468856
3185
Това е изгледът отвътре.
08:07
So you mightбиха могли, може have been wonderingчудех
179
472041
1846
Може би се чудите,
08:09
how in the worldсвят
180
473887
1978
как, по дяволите,
08:11
did we get this approvedодобрен by the federalфедерален governmentправителство.
181
475865
2093
това беше одобрено от федералното правителство.
08:13
It had to be approvedодобрен by actuallyвсъщност two agenciesагенции.
182
477958
4240
То трябваше да бъде одобрено от две агенции.
08:18
And one is there to preserveрезерват
183
482198
3885
Едната агенция запазва
08:21
the dignityдостойнство and sanctityсветостта of the MallМол.
184
486083
2365
достойнството и светостта на Мола.
08:24
I blushРуж wheneverкогато и да е I showшоу this.
185
488448
2733
Изчервявам се всеки път, когато показвам това.
08:27
It is yoursтвой to interpretинтерпретира.
186
491181
3819
Интерпретирайте го вие.
08:30
But one thing I can say
187
495000
2042
Но това, което мога да кажа,
08:32
is that it's a combinationсъчетание
188
497042
2458
е че, това е комбинация
08:35
of iconoclasmиконоборството
189
499500
2250
от иконоклазъм
08:37
and adorationПоклонението.
190
501750
3627
и обожание.
08:41
There was alsoсъщо some creativeтворчески interpretationустен превод involvedучастващи.
191
505377
3116
Имаше и креативна интерпретация.
08:44
The CongressionalКонгреса BuildingsСгради ActАкт of 1910
192
508493
2924
Законът за конгресни постройки от 1910 г.
08:47
limitsлимити the heightвисочина of buildingsсгради in D.C.
193
511417
1958
ограничава височината на постройките в окръг Колумбия
08:49
to 130 feetкрака,
194
513375
1958
до 130 фута,
08:51
exceptс изключение for spiresкули, towersкули, domesкуполи and minarettesminarettes.
195
515333
2875
с изключение на небостъргачи, кули, куполи и минарета.
08:54
This prettyкрасива much exemptsосвобождава monumentsпаметници of the churchцърква and stateсъстояние.
196
518208
4667
Те изключват паметниците на църкви и на щата.
08:58
And the bubbleмехур is 153 ftFt.
197
522875
3125
Балонът е висок 153 фута.
09:01
That's the PantheonПантеон nextследващия to it.
198
526000
2625
Това до него е Пантеонът.
09:04
It's about 1.2 millionмилион cubicКубичен feetкрака of compressedсгъстен airвъздух.
199
528625
3292
Той има около 1,2 милиона кубични фута сгъстен въздух.
09:07
And so we arguedтвърди, it
200
531917
1916
Спорихме за него,
09:09
on the meritsсъщество of beingсъщество a domeкупол.
201
533833
2000
защото в същност е купол.
09:11
So there it is,
202
535833
2084
Ето къде се намира,
09:13
very statelyтържествен,
203
537917
1083
много тържествен,
09:14
amongсред all the statelyтържествен buildingsсгради in the MallМол.
204
539000
3542
между държавните постройки в Мола.
09:18
And while this HirshhornHirshhorn is not landmarkedlandmarked,
205
542542
3041
Въпреки, че Хиршхорн не е отличен,
09:21
it's very, very historicallyисторически sensitiveчувствителен.
206
545583
2375
той е много исторически чувствителен.
09:23
And so we couldn'tне можех really touchдокосване its surfacesповърхности.
207
547958
2375
Не можехме да докоснем повърхността му.
09:26
We couldn'tне можех leaveоставям any tracesследи behindзад.
208
550333
1667
Не можехме да оставим следи.
09:27
So we strainedобтегнати it from the edgesръбове,
209
552000
2250
Опънахме го от краищата
09:30
and we heldДържани it by cablesкабели.
210
554250
2125
и го държахме с кабели.
09:32
It's a studyуча of some bondageробството techniquesтехники,
211
556375
3375
Това е изследване на връзващи техники,
09:35
whichкойто are actuallyвсъщност very, very importantважно
212
559750
1583
което в действителност е много важно,
09:37
because it's hitудар by windвятър all the time.
213
561333
1625
защото той е духан от вятъра през цялото време.
09:38
There's one permanentпостоянен steelстомана ringпръстен at the topвръх,
214
562958
1875
Има постоянен стоманен пръстен на върха,
09:40
but it can't be seenвидян from any vantageVantage pointточка on the MallМол.
215
564833
3042
но той не може да бъде видян от Мола.
09:43
There are alsoсъщо some restrictionsограничения
216
567875
2500
Има също и някои ограничения
09:46
about how much it could be litпийнал.
217
570375
1500
за това, колко да бъде осветен.
09:47
It glowsблясъци from withinв рамките на, it's translucentполупрозрачен.
218
571875
2042
Той свети отвътре, той е полупрозрачен.
09:49
But it can't be more litпийнал than the CapitolКапитол
219
573917
3166
Но не може да бъде осветен повече от Капитолията
09:52
or some of the monumentsпаметници.
220
577083
1417
или някои от паметниците.
09:54
So it's down the hierarchyйерархия on lightingосветление.
221
578500
500
Идваме до йерархията на осветлението.
09:54
So it comesидва to the siteмясто twiceдва пъти a yearгодина.
222
579000
4000
Мястото се осветява два пъти годишно.
09:58
It's takenвзета off the deliveryдоставка truckкамион.
223
583000
2958
Сваля се от камион.
10:01
It's hoistedиздига.
224
585958
1500
Повдига се.
10:03
And then it's inflatedнапомпани
225
587458
2292
След това се изпълва
10:05
with this low-pressureниско налягане airвъздух.
226
589750
1750
с въздух под ниско налягане.
10:07
And then it's restrainedзадържани with the cablesкабели.
227
591500
1458
След това се завръзва с кабелите.
10:08
And then it's ballastedбаласт with waterвода at the very bottomдъно.
228
592958
3709
И след това се уравновесява с вода в дъното.
10:12
This is a very strangeстранен momentмомент
229
596667
4125
Това е много странен момент,
10:16
where we were askedпопитах by the bureaucracyбюрокрация at the MallМол
230
600792
2416
когато бяхме попитани от администрацията на Мола,
10:19
how much time would it take to installИнсталирай.
231
603208
3209
колко време е необходимо за монтирането.
10:22
And we said, well the first erectionерекция would take one weekседмица.
232
606417
2583
Казахме, че първото издигане ще бъде извършено за седмица.
10:24
And they really connectedсвързан with that ideaидея.
233
609000
3500
Те наистина се съгласиха с това.
10:28
And then it was really easyлесно all the way throughпрез.
234
612500
4000
После беше лесно.
10:32
So we didn't really have that manyмного hurdlesбягане с препятствия, I have to say,
235
616500
4083
Трябва да кажа, че в действителност нямахме много пречки
10:36
with the governmentправителство and all the authoritiesоргани.
236
620583
2000
от правителството и властите.
10:38
But some of the toughestтрудният hurdlesбягане с препятствия
237
622583
1500
Но някои от най-големите пречки
10:39
have been the technicalтехнически onesтакива.
238
624083
1625
бяха техническите.
10:41
This is the warpWarp and weftвътък.
239
625708
1292
Това са опаковането и тъканта.
10:42
This is a pointточка cloudоблак.
240
627000
2042
Това е мъглив въпрос.
10:44
There are extremeекстремни pressuresналягания.
241
629042
2125
Има изключително налягане.
10:47
This is a very, very unusualнеобикновен buildingсграда
242
631167
1500
Това е много необикновена постройка,
10:48
in that there's no gravityземно притегляне loadнатоварване,
243
632667
2208
в която няма гравитационно натоварване,
10:50
but there's loadнатоварване in everyвсеки directionпосока.
244
634875
1708
но има натоварване във всички посоки.
10:52
And I'm just going to zipцип throughпрез these slidesпързалки.
245
636583
4584
Ще ви покажа набързо тези слайдове.
10:57
And this is the spaceпространство in actionдействие.
246
641167
3125
Това е пространството в действие.
11:00
So flexibleгъвкав interiorинтериор for discussionsдискусии,
247
644292
2833
Гъвкав интериор за дискусии,
11:03
just like this, but in the roundкръгъл --
248
647125
2333
точно по този начин, но в кръга -
11:05
luminousСветещи and reconfigurablereconfigurable.
249
649458
1459
светъл и реконфигуриращ се.
11:06
Could be used for anything,
250
650917
2416
Може да бъде използван за каквото и да е,
11:09
for performancesпредставления, filmsфилми,
251
653333
1750
представления, филми,
11:10
for installationsинсталации.
252
655083
2542
монтажи.
11:13
And the very first programпрограма
253
657625
2417
И първата програма
11:15
will be one of culturalкултурен dialogueдиалог and diplomacyдипломация
254
660042
1750
ще бъде за културен диалог и дипломация,
11:17
organizedорганизиран in partnershipсъдружие
255
661792
1750
която е организирана в сътрудничество
11:19
with the CouncilСъвет on ForeignЧуждестранни RelationsОтношения.
256
663542
2625
със Съвета за чуждестранни отношения.
11:22
FormФормуляр and contentсъдържание are togetherзаедно here.
257
666167
1750
Форма и съдържание са заедно тук.
11:23
The bubbleмехур is an anti-monumentАнти-паметник.
258
667917
2666
Балонът е анти - паметник.
11:26
The idealsидеали of participatoryучастие democracyдемокрация
259
670583
2542
Идеалите на демокрацията на участието
11:29
are representedпредставени throughпрез supplenessгъвкавостта
260
673125
2125
са представени чрез гъвкавост,
11:31
ratherпо-скоро than rigidityтвърдост.
261
675250
1446
а не чрез неизменяемост.
11:32
ArtИзкуство and politicsполитика
262
676696
1429
Изкуството и политиката
11:34
occupyзанимавам an ambiguousдвусмислени siteмясто outsideизвън the museumмузей wallsстени,
263
678125
3640
заемат двусмислено място извън стените на музея,
11:37
but insideвътре of the museum'sна музея coreсърцевина,
264
681765
3593
но в музея,
11:41
blendingсмесване its airвъздух
265
685358
1850
смесват неговия въздух
11:43
with the democraticдемократичен airвъздух of the MallМол.
266
687208
2367
с демократичния въздух на Мола.
11:45
And the bubbleмехур will inflateИзпъкнало
267
689575
5550
Надявам се, че балонът ще бъде изпълнен с въздух
11:51
hopefullyда се надяваме for the first time
268
695125
1625
за пръв път
11:52
at the endкрай of 2013.
269
696750
2208
в края на 2013 г.
11:54
Thank you.
270
698958
2500
Благодаря ви.
11:57
(ApplauseАплодисменти)
271
701458
0
(Аплодисменти)
Translated by Ina Stoycheva
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Liz Diller - Designer
Liz Diller and her maverick firm DS+R bring a groundbreaking approach to big and small projects in architecture, urban design and art -- playing with new materials, tampering with space and spectacle in ways that make you look twice.

Why you should listen

Liz Diller's firm, Diller Scofidio & Renfro, might just be the first post-wall architects. From a mid-lake rotunda made of fog to a gallery that destroys itself with a robotic drill, her brainy takes on the essence of buildings are mind-bending and rebellious. DS+R partakes of criticism that goes past academic papers and into real structures -- buildings and art installations that seem to tease the squareness of their neighbors.

DS+R was the first architecture firm to receive a MacArthur "genius" grant -- and it also won an Obie for Jet Lag, a wildly creative piece of multimedia off-Broadway theater. A reputation for rampant repurposing of materials and tricksy tinkering with space -- on stage, on paper, on the waterfront -- have made DS+R a sought-after firm, winning accounts from the Juilliard School, Alice Tully Hall and the School of American Ballet, as part of the Lincoln Center overhaul; at Brown University; and on New York's revamp of Governer's Island. Their Institute for Comtemporary Art has opened up a new piece of Boston's waterfront, creating an elegant space that embraces the water.

Learn more about the Hirshhorn Museum >>

 

More profile about the speaker
Liz Diller | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee