ABOUT THE SPEAKER
Liz Diller - Designer
Liz Diller and her maverick firm DS+R bring a groundbreaking approach to big and small projects in architecture, urban design and art -- playing with new materials, tampering with space and spectacle in ways that make you look twice.

Why you should listen

Liz Diller's firm, Diller Scofidio & Renfro, might just be the first post-wall architects. From a mid-lake rotunda made of fog to a gallery that destroys itself with a robotic drill, her brainy takes on the essence of buildings are mind-bending and rebellious. DS+R partakes of criticism that goes past academic papers and into real structures -- buildings and art installations that seem to tease the squareness of their neighbors.

DS+R was the first architecture firm to receive a MacArthur "genius" grant -- and it also won an Obie for Jet Lag, a wildly creative piece of multimedia off-Broadway theater. A reputation for rampant repurposing of materials and tricksy tinkering with space -- on stage, on paper, on the waterfront -- have made DS+R a sought-after firm, winning accounts from the Juilliard School, Alice Tully Hall and the School of American Ballet, as part of the Lincoln Center overhaul; at Brown University; and on New York's revamp of Governer's Island. Their Institute for Comtemporary Art has opened up a new piece of Boston's waterfront, creating an elegant space that embraces the water.

Learn more about the Hirshhorn Museum >>

 

More profile about the speaker
Liz Diller | Speaker | TED.com
TED2012

Liz Diller: A new museum wing ... in a giant bubble

Liz Diler (Liz Diller): Novo krilo muzeja... u ogromnom mehuru

Filmed:
691,859 views

Kako napraviti sjajan javni prostor u ne tako sjajnoj zgradi? Liz Diler deli priču o stvaranju prijatnog, veselog (usudili bismo se da kažemo i seksi) dodatka zgradi muzeja Hiršhorn u Vašingtonu.
- Designer
Liz Diller and her maverick firm DS+R bring a groundbreaking approach to big and small projects in architecture, urban design and art -- playing with new materials, tampering with space and spectacle in ways that make you look twice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
We conventionallykonvencionalno divideподела spaceпростор
0
108
3403
Obično prostor delimo
00:19
into privateприватни and publicјавно realmscarstava,
1
3511
1546
na privatni i javni domen,
00:20
and we know these legalправни distinctionsrazlike very well
2
5073
3267
a ovu pravnu razliku
poznajemo veoma dobro
00:24
because we'veми смо becomeпостати expertsстручњаци
3
8340
2008
jer smo postali stručnjaci
00:26
at protectingзаштита our privateприватни propertyимовина and privateприватни spaceпростор.
4
10348
3860
u branjenju privatnog poseda
i privatnog prostora.
00:30
But we're lessмање attunedsu otvoreni
5
14208
1904
Ali manje smo priviknuti
00:32
to the nuancesnijanse of the publicјавно.
6
16112
3555
na iznijansiranost javnog.
00:35
What translatesprevodi genericопшти publicјавно spaceпростор into qualitativekvalitativne spaceпростор?
7
19667
3908
Šta pretvara običan javni prostor
u kvalitativni prostor?
00:39
I mean, this is something
8
23590
1406
Mislim, ovo je nešto
00:40
that our studioстудио has been workingрад on
9
24996
1825
na čemu je naš studio radio
00:42
for the pastпрошлост decadeдекада.
10
26821
1508
proteklu deceniju.
00:44
And we're doing this throughкроз some caseслучај studiesстудије.
11
28329
1960
Ovo radimo kroz neke studije slučaja.
00:46
A largeвелики chunkкомад of our work
12
30289
1792
Veliki deo našeg rada
00:47
has been put into transformingтрансформише
13
32081
1540
odnosi se na pretvaranje
00:49
this neglectedзанемарен industrialиндустријски ruinрушење
14
33621
2796
ove zanemarene industrijske ruševine
00:52
into a viableодржив post-industrialпостиндустријски spaceпростор
15
36417
3073
u održiv post-industrijski prostor
koji izgleda napredno i nazadno
00:55
that looksизглед forwardнапред and backwardunazad
16
39490
1243
00:56
at the sameисти time.
17
40733
946
u isto vreme.
00:57
And anotherдруги hugeогромно chunkкомад of our work
18
41679
3075
Drugi veliki deo našeg posla
01:00
has goneотишла into makingстварање relevantрелевантно
19
44754
2038
odnosio se na to da učinimo bitnim
01:02
a siteсите that's grownодрастао out of syncсинхронизовати with its time.
20
46792
2696
mesto koje više nije u duhu svog vremena.
01:05
We'veMoramo been workingрад on democratizingdemokratiљemo LincolnLincoln CenterCentar
21
49488
3044
Radili smo na demokratizaciji
centra Linkoln
01:08
for a publicјавно that doesn't usuallyобично have $300
22
52532
3718
za javnost koja uglavnom nema 300 dolara
01:12
to spendпотрошити on an operaопера ticketкарта.
23
56250
3765
za kartu za operu.
01:15
So we'veми смо been eatingјести, drinkingпити,
24
60015
1691
Tako da već duže vreme jedemo,
pijemo, mislimo i živimo javni prostor.
01:17
thinkingразмишљање, livingживи publicјавно spaceпростор
25
61706
2294
01:19
for quiteприлично a long time.
26
64000
1971
01:21
And it's taughtнаучио us really one thing,
27
65971
2269
To nas je naučilo jednoj stvari,
01:24
and that is to trulyзаиста make good publicјавно spaceпростор,
28
68240
3968
da bi zaista napravili
dobar javni prostor,
01:28
you have to eraseизбрисати the distinctionsrazlike
29
72208
3250
moraju se obrisati razlike
01:31
betweenизмеђу architectureархитектура, urbanismurbanista,
30
75458
2625
između arhitekture, urbanizma,
01:33
landscapeпејзаж, mediaмедији designдизајн
31
78083
1875
pejzaža, dizajna medija
01:35
and so on.
32
79958
1584
i tako dalje.
01:37
It really goesиде beyondизван distinctionразликовање.
33
81542
2029
To ide dalje od razlika.
01:39
Now we're movingкретање ontoна WashingtonWashington, D.C.
34
83571
3054
Sada se selimo u Vašington
01:42
and we're workingрад on anotherдруги transformationтрансформација,
35
86625
2333
i radimo na još jednoj transformaciji,
01:44
and that is for the existingпостојећи HirshhornHirshhorn MuseumMuzej
36
88958
2625
postojećeg Muzeja Hiršhorn,
01:47
that's sitedtron
37
91583
1625
koji se nalazi
01:49
on the mostнајвише reveredPoљtovani publicјавно spaceпростор in AmericaAmerika,
38
93208
2292
na nacenjenijem javnom mestu Amerike,
01:51
the NationalNacionalni MallTržni centar.
39
95500
2933
u Nacionalnom tržnom centru.
01:54
The MallTržni centar is a symbolсимбол
40
98433
1567
Centar je simbol
01:55
of AmericanAmerikanac democracyдемократија.
41
100000
2833
američke demokratije.
01:58
And what's fantasticфантастичан is that this symbolсимбол
42
102833
3000
Fantastično je to da ovaj simbol
02:01
is not a thing, it's not an imageслика,
43
105833
2209
nije stvar, nije slika,
02:03
it's not an artifactartefakt,
44
108042
1708
nije artefakt,
02:05
actuallyзаправо it's a spaceпростор,
45
109750
1708
zapravo je prostor
02:07
and it's kindкинд of just definedдефинисани by a lineлине of buildingsзграде
46
111458
2850
i kao da ga definišu samo linije zgrada
02:10
on eitherили sideстрана.
47
114308
2031
sa obe strane.
02:12
It's a spaceпростор where citizensГрађани can voiceглас theirњихова discontentnezadovoljstvo
48
116339
3744
To je prostor gde građani
mogu da izraze svoje neslaganje
02:15
and showсхов theirњихова powerмоћ.
49
120083
959
i prikažu svoju moć.
02:16
It's a placeместо where pivotalnajbitniji momentsмоменте in AmericanAmerikanac historyисторија
50
121042
3250
To je mesto gde su se događali
02:20
have takenузети placeместо.
51
124292
2156
ključni trenuci američke istorije.
02:22
And they're inscribeduklesani in there foreverзаувек --
52
126448
2406
A oni su tu zapisani zauvek -
02:24
like the marchмарш on WashingtonWashington for jobsпосао and freedomслобода
53
128854
2379
poput marša na Vašington
za poslove i slobodu
02:27
and the great speechговор that MartinMartin LutherLuter KingKralj gaveдала there.
54
131233
3092
i velikog govora
koji je Martin Luter King tu održao.
02:30
The VietnamVijetnam protestsпротести, the commemorationKomemoracija of all that diedумро
55
134325
4383
Protesti protiv Vijetnama,
sećanje na sve umrle
02:34
in the pandemicпандемија of AIDSAIDS-A,
56
138708
2042
u epidemiji AIDS-a,
02:36
the marchмарш for women'sжене reproductivereprodukcije rightsправа,
57
140750
2542
marš za prava žena na rađanje,
02:39
right up untilсве док almostскоро the presentпоклон.
58
143292
3458
sve do današnjice.
02:42
The MallTržni centar is the greatestнајвећи civicграђански stageфаза
59
146750
3162
Centar je najveća građanska scena
02:45
in this countryземљу for dissentneslaganje.
60
149912
3671
za neslaganje u ovoj zemlji.
02:49
And it's synonymousсиноним with freeбесплатно speechговор,
61
153583
3888
On je sinonim slobodnog govora,
02:53
even if you're not sure what it is that you have to say.
62
157471
2487
čak i kada niste sigurni
šta tačno želite da kažete.
02:55
It mayможе just be a placeместо for civicграђански commiserationGregoryja.
63
159958
5234
Možda je to samo mesto
za građansku solidarnost.
03:01
There is a hugeогромно disconnectPrekini vezu, we believe,
64
165192
3641
Verujemo da postoji
velika nepovezanost
03:04
betweenизмеђу the communicativekomunikativni and discursivediskurzivna spaceпростор of the MallTržni centar
65
168833
4167
između komunikativnog
i razgovornog prostora Centra
03:08
and the museumsMuzeji that lineлине it to eitherили sideстрана.
66
173000
4042
i muzeja koji se nadovezuju
sa obe strane.
03:12
And that is that those museumsMuzeji are usuallyобично passiveпасивно,
67
177042
3625
Ona je predstavljena u tome
što su ti muzeji obično pasivni,
03:16
they have passiveпасивно relationshipsвезе betweenизмеђу the museumмузеј
68
180667
3375
imaju pasivne veze između muzeja,
03:19
as the presenterпрезентер and the audienceпублика,
69
184042
1625
kao izlagača, i publike,
03:21
as the receiverprijemnik of informationинформације.
70
185667
2291
kao primaoca informacija.
03:23
And so you can see dinosaursdinosaurusi
71
187958
1750
Tako možete videti dinosauruse,
03:25
and insectsинсекти and collectionsколекције of locomotivesлокомотиве
72
189708
4084
insekte i zbirke lokomotiva
03:29
and all of that,
73
193792
1000
i sve to,
03:30
but you're really not involvedукључени;
74
194792
1750
ali zapravo niste uključeni,
03:32
you're beingбиће talkedпричао to.
75
196542
1750
vama pričaju.
03:34
When RichardRichard KoshalekKoshalek tookузела over as directorдиректор of the HirshhornHirshhorn
76
198292
4703
Kada je 2009. Ričard Košalek
03:38
in 2009,
77
202995
1797
preuzeo Hiršhorn kao direktor,
03:40
he was determinedодређени to take advantageprednost
78
204792
2416
bio je odlučan da iskoristi činjenicu
03:43
of the factчињеница that this museumмузеј was sitedtron
79
207208
3250
da se ovaj muzej nalazi
03:46
at the mostнајвише uniqueјединствен placeместо:
80
210458
1750
na veoma jedinstvenom mestu:
03:48
at the seatседиште of powerмоћ in the U.S.
81
212208
1875
na sedištu moći u SAD.
03:49
And while artуметност and politicsполитика
82
214083
2209
I dok su umetnost i politika
03:52
are inherentlyсуштински and implicitlyимплицитно togetherзаједно always and all the time,
83
216292
5458
prirodno i implicitno uvek zajedno,
03:57
there could be some very specialпосебан relationshipоднос
84
221750
4167
možda postoji neka
veoma posebna veza
04:01
that could be forgedковани here in its uniquenessjedinstvenost.
85
225917
3916
koja se ovde može stvoriti
iz te posebnosti.
04:05
The questionпитање is, is it possibleмогуће ultimatelyна крају
86
229833
2625
Pitanje je: da li je na kraju moguće
04:08
for artуметност to insertуметните itselfсам
87
232458
1750
da se umetnost ubaci
04:10
into the dialogueдијалог of nationalнационално and worldсвет affairsствари?
88
234208
3125
u dijalog o nacionalnim
i svetskim pitanjima?
04:13
And could the museumмузеј be an agentAgente of culturalкултурно diplomacydiplomatija?
89
237333
3869
Može li muzej da bude
agens kulturne diplomatije?
04:17
There are over 180 embassiesambasada in WashingtonWashington D.C.
90
241202
5061
U Vašingtonu postoji
preko 180 ambasada.
04:22
There are over 500 think tanksтенкови.
91
246263
2987
Preko 500 grupa za ideje.
04:25
There should be a way
92
249250
1500
Treba da postoji način
04:26
of harnessingpruћilo all of that intellectualинтелектуалац and globalглобално energyенергија
93
250750
2917
da se iskoristi taj intelekt
i globalna energija
04:29
into, and somehowнекако throughкроз, the museumмузеј.
94
253667
2150
u muzej, i nekako kroz njega.
04:31
There should be some kindкинд of brainмозак trustповерење.
95
255817
3079
Treba da postoji nekakav trust mozgova.
04:34
So the HirshhornHirshhorn, as we beganпочела to think about it,
96
258896
3312
Kako smo krenuli
da razmišljamo o Hiršhornu
04:38
and as we evolvedеволуирао the missionмисија,
97
262208
2500
i kako se misija razvijala,
04:40
with RichardRichard and his teamтим --
98
264708
1834
sa Ričardom i njegovim timom -
04:42
it's really his life bloodкрв.
99
266542
2125
to je njegova žila kucavica.
04:44
But beyondизван exhibitingizlaže contemporaryсавремени artуметност,
100
268667
4085
Ali pored izlaganja savremene umetnosti,
04:48
the HirshhornHirshhorn will becomeпостати a publicјавно forumForum,
101
272752
2790
Hiršhorn će postati javni forum,
04:51
a placeместо of discourseдискурс
102
275542
2125
mesto za razgovor
04:53
for issuesпитања around artsуметност,
103
277667
2208
o pitanjima koja se tiču umetnosti,
04:55
cultureкултура, politicsполитика and policyполитика.
104
279875
5083
kulture, politike i zakona.
05:00
It would have the globalглобално reachдостигнути of the WorldSvet EconomicEkonomski ForumForum.
105
284958
4000
Imao bi globani uticaj
kao Svetski ekonomski forum.
05:04
It would have the interdisciplinarityinterdisciplinarity of the TEDTED ConferenceKonferencija.
106
288958
2542
Imao bi interdisciplinarnost
TED konferencije.
05:07
It would have the informalitynepravilnosti of the townГрад squareквадрат.
107
291500
4798
Imao bi neformalnost gradskog trga.
05:12
And for this newново initiativeиницијатива,
108
296298
1929
Za ovu novu inicijativu,
05:14
the HirshhornHirshhorn would have to expandпроширити
109
298227
1815
Hiršhorn bi morao da se proširi
05:15
or appropriateприкладан a siteсите
110
300042
1377
ili zauzme mesto
05:17
for a contemporaryсавремени, deployableraspoređene structureструктура.
111
301419
2894
za savremenu strukturu
koja može da se premešta.
05:20
This is it. This is the HirshhornHirshhorn --
112
304313
1687
To je to. Ovo je Hiršhorn -
05:21
so a 230-foot-diameter-noga-prečnik concreteбетон doughnutPrstenasti
113
306000
3167
betonska krofna prečnika 70 metara
05:25
designedдизајниран in the earlyрано '70s
114
309167
2208
koju je početkom 70-tih
05:27
by GordonGordon BunshaftBunshaft.
115
311375
1752
dizajnirao Gordon Banšaft.
05:29
It's hulkingglomazan, it's silentтихо,
116
313127
1290
Nezgrapan je, tih,
05:30
it's cloisteredu manastiru, it's arrogantarogantan,
117
314417
1750
zatvoren, arogantan,
05:32
it's a designдизајн challengeизазов.
118
316167
2333
izazov za dizajniranje.
05:34
ArchitectsArhitekata love to hateмрзим it.
119
318500
1573
Arhitekte vole da ga mrze.
05:35
One redeemingоткуп featureкарактеристика
120
320073
2010
Pozitivna osobina
05:37
is it's liftedподигнут up off the groundземља
121
322083
1709
je to što je uzdignut od zemlje
05:39
and it's got this voidpraznina,
122
323792
1750
i ima ovu prazninu
05:41
and it's got an emptyпразно coreјезгро
123
325542
1625
i šuplje jezgro,
05:43
kindкинд of in the spiritдух and that facadeфасада
124
327167
2916
nekako u duhu, i tu fasadu
05:45
very much corporateкорпорације and federalфедерална styleстил.
125
330083
3750
u poslovnom i federalnom stilu.
05:49
And around that spaceпростор,
126
333833
1917
Oko tog prostora,
05:51
the ringпрстен is actuallyзаправо galleriesgalerije.
127
335750
1542
prsten je zapravo galerija.
05:53
Very, very difficultтешко to mountмоунт showsпоказује in there.
128
337292
2625
Tamo je veoma teško postaviti izložbe.
05:55
When the HirshhornHirshhorn openedотворен,
129
339917
1958
Kada se Hiršhorn otvorio,
Ada Luis Hakstabl,
kritičarka Njujork Tajmsa,
05:57
AdaAda LouiseLuiz HuxstableHuxstable, the NewNovi YorkYork TimesPuta critickritičar,
130
341875
1844
05:59
had some choiceизбор wordsречи:
131
343719
1977
imala je da kaže sledeće:
06:01
"Neo-penitentiaryNeo-zatvoru modernмодеран."
132
345696
1802
"novozatvorski moderno".
06:03
"A maimedosakatio monumentспоменик and a maimedosakatio MallTržni centar
133
347498
2859
"Osakaćen spomenik i osakaćen Centar
06:06
for a maimedosakatio collectionколекција."
134
350357
1435
za osakaćenu zbirku dela".
06:07
AlmostSkoro fourчетири decadesдеценија laterкасније,
135
351792
1756
Skoro četiri decenije kasnije,
06:09
how will this buildingзграде expandпроширити
136
353548
1744
kako će se ova zgrada proširiti
06:11
for a newново progressiveпрогресивно programпрограм?
137
355292
2029
za novi progresivni program?
06:13
Where would it go?
138
357321
1512
Kuda bi mogla da ode?
Ne može da ide u Centar.
06:14
It can't go in the MallTržni centar.
139
358833
1042
06:15
There is no spaceпростор there.
140
359875
1250
Tamo nema prostora.
06:17
It can't go in the courtyarddvorište.
141
361125
1750
Ne može da ide u dvorište.
06:18
It's alreadyвећ takenузети up by landscapeпејзаж and by sculpturesскулптуре.
142
362875
5208
Već je zauzeto pejzažom i skulpturama.
06:23
Well there's always the holeрупа.
143
368083
1375
Tu je uvek rupa.
06:25
But how could it take the spaceпростор of that holeрупа
144
369458
4542
Ali kako bi zauzeo prostor te rupe
06:29
and not be buriedпокопан in it invisiblynevidljivo?
145
374000
2000
a da ne bude pokopan i nevidljiv?
06:31
How could it becomeпостати iconiclegendarne?
146
376000
1750
Kako da postane nešto kultno?
06:33
And what languageЈезик would it take?
147
377750
3548
I na kom jeziku bi bio?
06:37
The HirshhornHirshhorn sitsседи amongмеђу the Mall'sTržni centar momumentalmomumental institutionsинституције.
148
381298
3202
Hiršhorn je među najčuvenijim
institucijama Centra.
06:40
MostVećina are neoclassicalneoklasične, heavyтежак and opaqueнепрозирно,
149
384500
2844
Većina njih su neoklasične,
teške i neprozirne,
06:43
madeмаде of stoneкамен or concreteбетон.
150
387344
2798
od kamena i betona.
06:46
And the questionпитање is,
151
390142
1890
Pitanje je,
06:47
if one inhabitsnaseljava that spaceпростор,
152
392032
1416
ako neko nastani taj prostor,
06:49
what is the materialматеријал of the MallTržni centar?
153
393448
3362
od kog materijala bi bio Centar?
06:52
It has to be differentразличит from the buildingsзграде there.
154
396810
2648
Mora da bude drugačiji
od tamošnjih zgrada.
06:55
It has to be something entirelyу потпуности differentразличит.
155
399458
2012
Mora da bude nešto potpuno drugačije.
06:57
It has to be airваздух.
156
401470
1800
Mora da bude vazduh.
06:59
In our imaginationмашту, it has to be lightсветло.
157
403270
2522
U našoj mašti, to mora da bude svetlost.
07:01
It has to be ephemeraldugotrajna. It has to be formlessbez ikakve forme.
158
405792
1833
Mora da bude kratkotrajno.
Bez oblika.
07:03
And it has to be freeбесплатно.
159
407625
2406
I mora da bude besplatno.
07:05
(VideoVideo zapis)
160
410031
3510
(Video)
07:17
So this is the bigвелики ideaидеја.
161
421387
3131
Ovo je velika ideja.
07:20
It's a giantгигант airbagairbag.
162
424518
2565
To je ogromni vazudšni jastuk.
07:22
The expansionекспанзија takes the shapeоблик of its containerконтејнер
163
427083
3655
Širenjem dobija oblik suda
07:26
and it oozesodiљe out whereverгде год it can --
164
430738
1739
i istiska se gde god može -
07:28
the topврх and sidesстране.
165
432477
2023
sa vrha i sa strana.
07:30
But more poeticallypoetsko,
166
434500
1750
Ali što je više pesnički,
07:32
we like to think of the structureструктура
167
436250
2042
o strukturi volimo da mislimo
07:34
as inhalingudisati the democraticдемократски airваздух of the MallTržni centar,
168
438292
1750
kao da udiše demokratski vazduh Centra
07:35
bringingдоносећи it into itselfсам.
169
440042
4083
i unosi ga u sebe.
07:40
The before and the after.
170
444125
3971
Pre i posle.
07:43
It was dubbedpod nazivom "the bubbleмехур" by the pressпритисните.
171
448096
3154
Štampa ga je nazvala mehurom.
07:47
That was the loungeDnevna soba.
172
451250
2542
To je bio salon.
07:49
It's basicallyу основи one bigвелики volumeзапремине of airваздух
173
453792
2962
To je velika zapremina vazduha
07:52
that just oozesodiљe out in everyсваки directionправац.
174
456754
2288
koji izlazi na sve strane.
07:54
The membraneмембрана is translucentпрозирна.
175
459042
2033
Membrana je providna.
07:56
It's madeмаде of silcon-coatedsilcon-maleni glassстакло fiberвлакно.
176
461075
3689
Napravljena je od staklenih vlakana
prekrivenih silikonom.
08:00
And it's inflatednaduvana twiceдва пута a yearгодине for one monthмесец дана at a time.
177
464764
4092
Naduvava se dvaput godišnje
po mesec dana.
08:04
This is the viewпоглед from the insideу.
178
468856
3185
Ovo je pogled iznutra.
08:07
So you mightМожда have been wonderingпитајући се
179
472041
1846
Možda se pitate
08:09
how in the worldсвет
180
473887
1978
kako smo, zaboga,
08:11
did we get this approvedодобрена by the federalфедерална governmentвлада.
181
475865
2093
od savezne vlade dobili dozvolu za ovo.
08:13
It had to be approvedодобрена by actuallyзаправо two agenciesагенције.
182
477958
4240
Zapravo, ovo su morale da odobre
dve agencije.
08:18
And one is there to preserveсачувати
183
482198
3885
Jedna je tu da očuva
08:21
the dignityдостојанство and sanctitySvetost of the MallTržni centar.
184
486083
2365
dostojanstvo i svetost centra.
08:24
I blushrumenilo wheneverбило кад I showсхов this.
185
488448
2733
Pocrvenim svaki put
kada ovo pokažem.
08:27
It is yoursтвоје to interprettumačenje.
186
491181
3819
Na vama je da ga protumačite.
08:30
But one thing I can say
187
495000
2042
Ali mogu da kažem
08:32
is that it's a combinationкомбинација
188
497042
2458
da je to kombinacija
08:35
of iconoclasmiconoclasm
189
499500
2250
ikonoklastije
08:37
and adorationdivljenja.
190
501750
3627
i obožavanja.
08:41
There was alsoтакође some creativeкреативан interpretationinterpretacija involvedукључени.
191
505377
3116
Bilo je tu i kreativnog tumačenja.
08:44
The CongressionalKongresni BuildingsZgrada ActČin of 1910
192
508493
2924
Član o kongresnim zgradama iz 1910.
08:47
limitsограничења the heightвисина of buildingsзграде in D.C.
193
511417
1958
ograničava visinu zgrada u Vašingtonu
08:49
to 130 feetстопала,
194
513375
1958
na 50 metara,
08:51
exceptосим for spiresSpires, towersторњеви, domeskupole and minarettesminarettes.
195
515333
2875
osim za šiljate kule, tornjeve,
kupole i minarete.
08:54
This prettyприлично much exemptsobaveze podnošenja zahteva monumentsспоменици of the churchцрква and stateдржава.
196
518208
4667
Ovim se otprilike izuzimaju
spomenici crkava i države.
08:58
And the bubbleмехур is 153 ftFT.
197
522875
3125
A mehur ima 46 metara.
09:01
That's the PantheonPanteon nextследећи to it.
198
526000
2625
To pored njega je Panteon.
09:04
It's about 1.2 millionмилиона cubickubni feetстопала of compressedкомпримовани airваздух.
199
528625
3292
To je oko 34 000 kubnih metara
kompresovanovog vazduha.
09:07
And so we arguedтврде it
200
531917
1916
Tako da smo tvrdili
09:09
on the meritszasluga of beingбиће a domeкупола.
201
533833
2000
da je to kupola.
09:11
So there it is,
202
535833
2084
Eto ga,
09:13
very statelyveliиanstveno,
203
537917
1083
veoma svečanog,
09:14
amongмеђу all the statelyveliиanstveno buildingsзграде in the MallTržni centar.
204
539000
3542
među svim svečanim zgradama u Centru.
09:18
And while this HirshhornHirshhorn is not landmarkedlandmarked,
205
542542
3041
Iako Hiršhorn nije obeležen
kao značajan,
09:21
it's very, very historicallyПостако што што што што Пост Имагес иии29 sensitiveосетљив.
206
545583
2375
veoma je istorijski osetljiv.
Tako da nismo zapravo mogli
da dodirujemo njegove površine.
09:23
And so we couldn'tније могао really touchдодирни its surfacesповршине.
207
547958
2375
09:26
We couldn'tније могао leaveодлази any tracesтрагова behindиза.
208
550333
1667
Nismo smeli da ostavljamo
nikakve tragove.
09:27
So we strainedzategnuti it from the edgesивице,
209
552000
2250
Tako da smo mu ivice zategli
09:30
and we heldОдржан it by cableskablovi.
210
554250
2125
i pridržavali ga kablovima.
09:32
It's a studyстудија of some bondagevezivanje techniquesтехнике,
211
556375
3375
To je istraživanje
nekih tehnika vezivanja,
09:35
whichкоја are actuallyзаправо very, very importantважно
212
559750
1583
koje je zapravo veoma bitno
09:37
because it's hitхит by windветер all the time.
213
561333
1625
jer ga vetar stalno udara.
Postoji jedan trajni
čelični prsten na vrhu,
09:38
There's one permanentстални steelчелик ringпрстен at the topврх,
214
562958
1875
09:40
but it can't be seenвиђено from any vantageVantage pointтачка on the MallTržni centar.
215
564833
3042
ali ne može se videti
ni sa jedne tačke u Centru.
09:43
There are alsoтакође some restrictionsОграничења
216
567875
2500
Takođe postoje neka ograničenja
u vezi sa tim koliko sme biti osvetljen.
09:46
about how much it could be litлит.
217
570375
1500
09:47
It glowssminku from withinу склопу, it's translucentпрозирна.
218
571875
2042
Sija iznutra, providan je.
09:49
But it can't be more litлит than the CapitolKapitol
219
573917
3166
Ali ne može da sija
više od zgrade Kongresa
ili nekih spomenika.
09:52
or some of the monumentsспоменици.
220
577083
1417
Tako da je niže u hijerarhiji osvetljenja.
09:54
So it's down the hierarchyхијерархија on lightingосветљење.
221
578500
500
09:54
So it comesдолази to the siteсите twiceдва пута a yearгодине.
222
579000
4000
Na mesto dolazi dvaput godišnje.
09:58
It's takenузети off the deliveryиспорука truckкамион.
223
583000
2958
Odnosi ga kamion za dostavu.
10:01
It's hoistedstranici.da.
224
585958
1500
Diže se.
10:03
And then it's inflatednaduvana
225
587458
2292
Onda se naduvava
10:05
with this low-pressureniskog airваздух.
226
589750
1750
vazduhom niskog pritiska.
10:07
And then it's restrainedvezan with the cableskablovi.
227
591500
1458
Onda se veže kablovima.
10:08
And then it's ballastedballasted with waterвода at the very bottomдно.
228
592958
3709
Onda se na samom dnu
postavlja voda kao balast.
10:12
This is a very strangeчудан momentтренутак
229
596667
4125
Ovo je veoma čudan trenutak
10:16
where we were askedпитао by the bureaucracyбирократија at the MallTržni centar
230
600792
2416
kad su nas iz pravne službe centra
10:19
how much time would it take to installинсталирај.
231
603208
3209
pitali koliko vremena je potrebno
da se mehur postavi.
Rekli smo da će postavljanje
prvo trajati jednu nedelju.
10:22
And we said, well the first erectionерекција would take one weekНедеља.
232
606417
2583
10:24
And they really connectedповезан with that ideaидеја.
233
609000
3500
Zaista im je legla ta ideja.
10:28
And then it was really easyлако all the way throughкроз.
234
612500
4000
Onda je sve išlo glatko.
10:32
So we didn't really have that manyмноги hurdlesprepreke, I have to say,
235
616500
4083
Moram da kažem da zaista
nismo imali toliko prepreka,
10:36
with the governmentвлада and all the authoritiesвласти.
236
620583
2000
sa vladom i vlastima.
10:38
But some of the toughestнајтеже hurdlesprepreke
237
622583
1500
Ali neke od najtežih prepreka
10:39
have been the technicalтехнички onesоне.
238
624083
1625
bile su tehničke prirode.
Ovo je tkanje.
10:41
This is the warpvorp and weftWEFT.
239
625708
1292
10:42
This is a pointтачка cloudоблак.
240
627000
2042
Ovo je oblak sa tačkama podataka.
10:44
There are extremeекстремно pressuresпритисака.
241
629042
2125
Ovo su ekstremni pritisci.
10:47
This is a very, very unusualнеобично buildingзграде
242
631167
1500
Ovo je veoma neobična zgrada
10:48
in that there's no gravityгравитацију loadоптерећење,
243
632667
2208
jer nema opterećenja gravitacije,
ali ima opterećenja u svakom pravcu.
10:50
but there's loadоптерећење in everyсваки directionправац.
244
634875
1708
10:52
And I'm just going to zipзип throughкроз these slidesслајдове.
245
636583
4584
Samo ću da preletim kroz slajdove.
10:57
And this is the spaceпростор in actionпоступак.
246
641167
3125
Ovo je prostor u akciji.
11:00
So flexibleфлексибилан interiorентеријер for discussionsдискусије,
247
644292
2833
Fleksibilna unutrašnjost za diskusiju,
11:03
just like this, but in the roundокругли --
248
647125
2333
baš kao ovo, ali okruglog oblika -
11:05
luminoussvetle and reconfigurablereconfigurable.
249
649458
1459
svetao i promenjivog oblika.
11:06
Could be used for anything,
250
650917
2416
Može se koristiti za bilo šta,
11:09
for performancesперформанси, filmsфилмова,
251
653333
1750
nastupe, filmove,
11:10
for installationsInstalacija.
252
655083
2542
instalacije.
11:13
And the very first programпрограм
253
657625
2417
Prvi program ticaće se
11:15
will be one of culturalкултурно dialogueдијалог and diplomacydiplomatija
254
660042
1750
kulturnog dijaloga i diplomatije
11:17
organizedорганизован in partnershipпартнерство
255
661792
1750
i organizovan je u partnerstvu
11:19
with the CouncilSavet on ForeignStranih RelationsOdnose.
256
663542
2625
sa Savetom za međunarodne odnose.
11:22
FormObrazac and contentсадржај are togetherзаједно here.
257
666167
1750
Forma i sadržaj su ovde zajedno.
11:23
The bubbleмехур is an anti-monumentanti-spomenik.
258
667917
2666
Mehur je anti-spomenik.
11:26
The idealsideale of participatoryparticipativan democracyдемократија
259
670583
2542
Ideje demokratije učešća
11:29
are representedzastupljena throughкроз supplenessgipkost
260
673125
2125
predstavljene su kroz popustljivost
11:31
ratherприлично than rigiditykrutost.
261
675250
1446
umesto kroz čvrstinu.
11:32
ArtArt and politicsполитика
262
676696
1429
Umetnost i politika
11:34
occupyокупирати an ambiguousdvosmislen siteсите outsideспоља the museumмузеј wallsзидови,
263
678125
3640
imaju dvosmislen prostor
unutar zidova muzeja,
11:37
but insideу of the museum'smuzeja coreјезгро,
264
681765
3593
ali u samom srcu muzeja,
11:41
blendingмешање its airваздух
265
685358
1850
meša se njegov vazduh
11:43
with the democraticдемократски airваздух of the MallTržni centar.
266
687208
2367
sa demokratskim vazduhom Centra.
11:45
And the bubbleмехур will inflatenaduvavaju
267
689575
5550
I mehur će se naduvati,
11:51
hopefullyНадајмо се for the first time
268
695125
1625
nadamo se po prvi put
11:52
at the endкрај of 2013.
269
696750
2208
krajem 2013.
11:54
Thank you.
270
698958
2500
Hvala vam.
11:57
(ApplauseAplauz)
271
701458
0
(Aplauz)
Translated by Mile Živković
Reviewed by Milenka Okuka

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Liz Diller - Designer
Liz Diller and her maverick firm DS+R bring a groundbreaking approach to big and small projects in architecture, urban design and art -- playing with new materials, tampering with space and spectacle in ways that make you look twice.

Why you should listen

Liz Diller's firm, Diller Scofidio & Renfro, might just be the first post-wall architects. From a mid-lake rotunda made of fog to a gallery that destroys itself with a robotic drill, her brainy takes on the essence of buildings are mind-bending and rebellious. DS+R partakes of criticism that goes past academic papers and into real structures -- buildings and art installations that seem to tease the squareness of their neighbors.

DS+R was the first architecture firm to receive a MacArthur "genius" grant -- and it also won an Obie for Jet Lag, a wildly creative piece of multimedia off-Broadway theater. A reputation for rampant repurposing of materials and tricksy tinkering with space -- on stage, on paper, on the waterfront -- have made DS+R a sought-after firm, winning accounts from the Juilliard School, Alice Tully Hall and the School of American Ballet, as part of the Lincoln Center overhaul; at Brown University; and on New York's revamp of Governer's Island. Their Institute for Comtemporary Art has opened up a new piece of Boston's waterfront, creating an elegant space that embraces the water.

Learn more about the Hirshhorn Museum >>

 

More profile about the speaker
Liz Diller | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee