Yasmin Green: How technology can fight extremism and online harassment
Ясмин Грийн: Как технологиите се борят с екстремизма и онлайн тормоза
Yasmin Green is the director of research and development for Jigsaw, a unit within Alphabet Inc. focused on solving global security challenges through technology. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
reminds me of the setup
напомня на филмов декор
moves in to their perfect new home,
се нанася в своя перфектен нов дом,
and the birds are chirping ...
и птичките пеят...
new house isn't so perfect.
нова къща не e толкова перфектна.
през 2006-та,
of the internet and all of its promise
от интернет и целия му потенциал
с вдъхновяващата работа
of building search engines
and social networks,
и социални мрежи;
were figuring out
терористите разбираха
platforms against us.
платформи против нас.
предвидливи, за да ги спрем.
the foresight to stop them.
геополитическите сили
forces have come online to wreak havoc.
за да опустошат безпорядъка.
и няколко мои колеги
to set up a new group called Jigsaw,
наречена Джигсоу,
от заплахи като насилствения екстремизъм,
from threats like violent extremism,
because I was born in Iran,
защото съм родена в Иран
of a violent revolution.
от една кървава революция.
that even if we had all of the resources
че дори да имахме всичките ресурси
компании на света,
companies in the world,
and perpetrators of those threats.
и виновниците за тези заплахи.
за които мога да ви говоря днес.
I could talk to you about today.
само на две от тях.
the radicalization process,
of violent extremist groups.
на групировки за насилнически екстремизъм.
at London Heathrow
в Лондон Хийтроу,
to Syria to join ISIS.
за да се присъедини към Ислямска държава.
and I said, "Why?"
и попитах - "Защо?".
of what life is like in Syria,
е животът в Сирия,
and live in the Islamic Disney World."
да живея в ислямския Дисниленд."
a jihadi Brad Pitt
и ще се омъжи за джихадския Брат Пит,
and live happily ever after.
и че ще заживее щастливо.
какво мотивира хората
for each audience.
послание за всяка аудитотия.
на колко много езици
marketing material into.
маркетинг материали.
radio shows and videos
радио предавания и видеа,
French, Turkish, Kurdish,
френски, турски, кюрдски,
продуцирано от Ислямска дръжава,
video in sign language.
и е положила усилия
the deaf and hard of hearing.
до глухите и трудно чуващите.
напредничевост не е
Ислямска държава печели сърца и умове.
ISIS wins hearts and minds.
the vulnerabilities, the desires
слабостите, желанията
да достигнат,
to focus on removing recruiting material.
за наемане на хора.
at building meaningful technology
да създадем смислена технология,
на радикализацията,
journey at its core.
път в неговата сърцевина.
who'd bought into ISIS's promise
на Ислямска държава
за да се бият за тях,
the brutality of ISIS's rule.
бруталността на режима на Ислямска държава.
prison in the north of Iraq
затвор в северната част на Ирак
trained as a suicide bomber
беше обучен за атентатор самоубиец
of my prized possessions confiscated:
най-ценни притежания бяха конфискувани:
and digital liberty
и дигитална свобода
при пристигането му.
that moment of loss to me.
той описа този момент на загуба пред мен.
and then Tom locks the door
и после Том заключи вратата,
of his throat as it travels down?"
гърлото му, докато слиза надолу?"
картината, която той описваше,
the image that he was describing,
което той се опитваше да пресъздаде,
that he was trying to convey,
би могло да промени решението му
could have changed his mind
and the corruption, the brutality --
корупцията, бруталността,
"Божичко, той каза "Да". "
беше толкова промит,
any contradictory information.
никаква противоречаща информация.
everything that you know now
всичко, което знаеш сега,
щях да променя решението си."
would have changed my mind."
this yes-or-no choice.
този категоричен избор.
people have questions --
хората имат въпроси -
the living conditions.
условията за живот.
from people who have answers --
от хора, които имат отговорите -
telling the story of their journey
които разказват историята на своя път
I met in the Iraqi prison.
с който се срещнах в иракския затвор.
материали от мобилните си телефони,
cell phone footage
in the caliphate under ISIS's rule.
на Ислямска държава.
peaceful interpretations of Islam.
мирни интерпретации на исляма.
the marketing prowess of ISIS.
маркетинг нюха на Ислямска държава.
and confront terrorist propaganda,
don't reach the people
не достигат до хората,
дали технологиите могат да променят това.
if technology could change that.
партнираме с организацията Мууншот,
to countering radicalization
за противопоставяне на радикализацията,
those susceptible to ISIS's messaging
на Ислямска държава,
that are debunking that messaging.
които развенчават въпросните послания.
for "How do I join ISIS?" --
of a cleric, of a defector --
на духовник, на дезертьор -
not on a profile of who they are,
на профила, който показва кои са,
that's directly relevant
което директно съвпада
ползвайки английски и арабски,
in English and Arabic,
300 000 души,
or sympathy towards a jihadi group.
или симпатия към джихадистка група.
from making devastating choices.
от правенето на деструктивни избори.
isn't confined to any one language,
не е обвързан само с един език,
being deployed globally
се използва глобално,
by violent ideologues,
ухажвани онлайн от насилствени идеалогии,
white supremacists
бели супремасисти
to hear from someone
да чуем гласа на някого
a different path.
различен път.
are good at exploiting the internet,
са добри в експлоатацията на интернет,
of technological geniuses,
технологични гении,
what makes people tick.
какво мотивира хората.
за да разберат какво ще резонира
to figure out what will resonate
както Ислямска държава прави,
you're told that you'll be raped,
че ще бъдете изнасилена,
is put online for everyone to see.
и всеки може да го види.
реалистична заплаха.
това, което сте правила до момента?
the thing that you were doing?
that's irritating your attacker?
което дразни Вашия заплашител?
това перверзно изкуство
кара хората да се ядосват,
да се чувстват несигурни,
until they're silenced.
точки на напрежение, докато не замлъкнат.
hosting the conversation
поддържащи комуникацията
and their forums altogether.
и техните форуми като цяло.
губим нашите онлайн пространства
losing spaces online
останат,
with people who think just like us.
пълни с хора, които мислят точно като нас.
на дезинформация,
the spread of disinformation;
could enable empathy at scale?
който мотивира нашето партньорство
that motivated our partnership
machine-learning models
модели за машинно самообучение,
the emotional impact of language.
емоционалното влияние на езика.
were likely to make someone else leave
някой друг да напусне
something like that.
подобно нещо.
these two examples of messages
за тези два примера за съобщения,
пратени миналата седмица.
(буквален превод: "Счупи крак на ТЕД!")
difference to you,
разлика за вас,
are pretty much the same.
да са горе-долу еднакви.
to teach the models
за бъдат научени моделите,
that can tell the difference
който може да прави тази разлика,
of the online toxicity phenomenon,
съизмерим с мащабността на онлайн токсичността,
our technology called Perspective.
на технология, наречена "Перспектива".
online for conversation.
за онлайн разговори.
on just 10 percent of their articles.
на едва 10 процента от техните статии.
машинно обучение,
making moderators more efficient.
да направим модераторите по-ефикасни.
is landing with you.
се приема от вас.
could give commenters,
можеше да дава на коментиращите,
their words might land,
как техните думи могат да бъдат възприети,
in a face-to-face conversation.
в разговор лице в лице.
не е перфектно
технология,
заряд на езика,
impact of language,
да изградим емпатия.
dialogue between people
диалога между хора
на онлайн пространствата,
that most of us have given up on.
to exploit and harm others,
за да експлоатират или наранят другите,
and vulnerabilities.
страхове и слабости.
that we could build an internet
че можем да изградим интернет,
the challenges that we face,
предизвикателствата, които срещаме,
за да разберем проблемите
into understanding the issues
they aim to solve.
които целят да разрешат.
че това да се случи.
ABOUT THE SPEAKER
Yasmin Green - Geopolitical technologistYasmin Green is the director of research and development for Jigsaw, a unit within Alphabet Inc. focused on solving global security challenges through technology.
Why you should listen
Yasmin Green is the director of research and development for Jigsaw, a unit within Alphabet Inc. (formerly Google Ideas), focused on using tech tools to make the world safer, both on and offline. She has experience leading projects in some of the world’s toughest environments, including Iran, Syria, the UAE and Nigeria. In 2012, she led a multi-partner coalition to launch Against Violent Extremism, the world's first online network of former violent extremists and survivors of terrorism. Based on her own interviews with ISIS defectors and jailed recruits, last year Yasmin launched the Redirect Method, a new deployment of targeted advertising and video to confront online radicalization.
Green is a senior advisor on innovation to Oxford Analytica, a member of the Aspen Cyber Strategy Group, and until 2015 co-chaired the European Commission's Working Group on Online Radicalization. She was named one of Fortune's "40 Under 40" most influential young leaders in 2017, and in 2016 she was named one of Fast Company's "Most Creative People in Business."
Yasmin Green | Speaker | TED.com