ABOUT THE SPEAKER
Yasmin Green - Geopolitical technologist
Yasmin Green is the director of research and development for Jigsaw, a unit within Alphabet Inc. focused on solving global security challenges through technology.

Why you should listen

Yasmin Green is the director of research and development for Jigsaw, a unit within Alphabet Inc. (formerly Google Ideas), focused on using tech tools to make the world safer, both on and offline. She has experience leading projects in some of the world’s toughest environments, including Iran, Syria, the UAE and Nigeria. In 2012, she led a multi-partner coalition to launch Against Violent Extremism, the world's first online network of former violent extremists and survivors of terrorism. Based on her own interviews with ISIS defectors and jailed recruits, last year Yasmin launched the Redirect Method, a new deployment of targeted advertising and video to confront online radicalization.

Green is a senior advisor on innovation to Oxford Analytica, a member of the Aspen Cyber Strategy Group, and until 2015 co-chaired the European Commission's Working Group on Online Radicalization. She was named one of Fortune's "40 Under 40" most influential young leaders in 2017, and in 2016 she was named one of Fast Company's "Most Creative People in Business."

More profile about the speaker
Yasmin Green | Speaker | TED.com
TED2018

Yasmin Green: How technology can fight extremism and online harassment

ヤスミン・グリーン: テクノロジーは過激派やネット上の嫌がらせとどう闘えるのか

Filmed:
2,460,759 views

テクノロジーは、暴力的な過激派や、検閲、迫害といった脅威に対する安全性を高めることができるだろうか。一般人の急進化やネット上の嫌がらせに対抗するためにGoogleを含む企業同士が手を組んで設立された、Alphabet Inc.内の組織Jigsaw。ここで新開発されたプログラムを科学技術者ヤスミン・グリーンが詳しく紹介していく、示唆に富むスピーチです。中でも、コメントを投稿する際に他人がどのように受け取る可能性があるかを瞬時にフィードバックするプログラムを作るというプロジェクトは、会話の場を広げるという成果をすでに出しています。「人間の醜い側面から隔絶されたネット世界を作れるなどと私たちが一度でも考えたのであれば、それは間違いです」とグリーンは語ります。「問題点と同じくらい人間らしい解決策を作ることに全身全霊を捧げなければならないのです」
- Geopolitical technologist
Yasmin Green is the director of research and development for Jigsaw, a unit within Alphabet Inc. focused on solving global security challenges through technology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
My relationship関係 with the internetインターネット
reminds思い出させる me of the setupセットアップ
0
1131
4411
私のインターネットとの関係は
ありきたりのホラー映画の設定を
思わせるんです
00:17
to a clichクリチéd horrorホラー movie映画.
1
5566
1833
ほら 幸せな一家が
完璧な新居に入居して
00:19
You know, the blissfully幸せに happyハッピー family家族
moves動き in to their彼らの perfect完璧な new新しい home,
2
7867
4386
完璧な未来を
思い描いているところ
00:24
excited興奮した about their彼らの perfect完璧な future未来,
3
12277
2281
00:26
and it's sunny晴れた outside外側
and the birds are chirpingチャーピング ...
4
14582
3521
外は晴れていて
鳥のさえずりも聞こえて
でもそのうち夜になり
00:30
And then it gets取得 darkダーク.
5
18857
1839
00:32
And there are noisesノイズ from the attic屋根裏.
6
20720
2348
屋根裏部屋から音がして
00:35
And we realize実現する that that perfect完璧な
new新しい house isn't so perfect完璧な.
7
23092
4345
完璧だと思っていた家が
そうでもないことに気づく
00:40
When I started開始した workingワーキング at GoogleGoogle in 2006,
8
28485
3131
2006年 私がGoogleに
勤め始めた頃
00:43
Facebookフェイスブック was just a two-year-old2歳,
9
31640
1767
Facebookは
誕生して2年
00:45
and TwitterTwitter hadn'tなかった yetまだ been bornうまれた.
10
33431
2012
Twitterはまだ
存在してませんでした
そして私はインターネットとその可能性に
絶大な畏敬の念を抱いていました
00:47
And I was in absolute絶対の awe恐れ
of the internetインターネット and all of its promise約束する
11
35848
4410
00:52
to make us closerクローザー
12
40282
1437
人と人の距離を縮め
00:53
and smarterスマートな
13
41743
1296
人間をさらに賢くし
00:55
and more free無料.
14
43063
1214
いっそう自由にしてくれると
00:57
But as we were doing the inspiring感動的な work
of building建物 searchサーチ enginesエンジン
15
45265
3714
しかし 私たちが検索エンジンや
動画投稿サイト
ソーシャルネットワークを創り出すという
魅力的な仕事に関わると同時に
01:01
and video-sharingビデオ共有 sitesサイト
and socialソーシャル networksネットワーク,
16
49003
2886
01:04
criminals犯罪者, dictators独裁者 and terroristsテロリスト
were figuring想像する out
17
52907
4304
犯罪者や独裁者 テロリストは
同じプラットフォームを
01:09
how to use those same同じ
platformsプラットフォーム againstに対して us.
18
57235
3202
私たちに対して悪用する方法を
見いだしていったのです
私たちにはそれが予見できず
止められませんでした
01:13
And we didn't have
the foresight先見の明 to stop them.
19
61417
2455
01:16
Over the last few少数 years, geopolitical地政学的
forces have come onlineオンライン to wreak傷つける havoc大混乱.
20
64746
5099
過去数年で 地政学に強い勢力が
破壊を目的としてネット上に進出しました
01:21
And in response応答,
21
69869
1169
それに対してGoogleは
私と数人の同僚が
01:23
GoogleGoogle supportedサポートされる a few少数 colleagues同僚 and me
to setセット up a new新しい groupグループ calledと呼ばれる Jigsawジグソー パズル,
22
71062
4778
Jigsawという組織を設立するのを
支援してくれました
01:27
with a mandate委任 to make people saferより安全な
from threats脅威 like violent暴力的な extremism過激主義,
23
75864
4596
私たちの任務は人々を
暴力的な過激主義 検閲
迫害などの脅威から守ること
01:32
censorship検閲, persecution迫害 --
24
80484
2078
イランで生まれ 暴力的な革命の後に
国を去った私が
01:35
threats脅威 that feel very personal個人的 to me
because I was bornうまれた in Iranイラン,
25
83186
4117
01:39
and I left in the aftermath余波
of a violent暴力的な revolution革命.
26
87327
2929
個人的に強く感じている脅威です
しかし 気づいたことがあります
01:43
But I've come to realize実現する
that even if we had all of the resourcesリソース
27
91525
4346
たとえ 世界中のテクノロジー企業が持つ
すべての資源を合わせたとしても
01:47
of all of the technology技術
companies企業 in the world世界,
28
95895
2858
たった1つの決定的な要素を
見落とすだけで失敗するだろうということ
01:51
we'd結婚した still fail失敗します
29
99595
1230
01:53
if we overlooked見落とされた one criticalクリティカルな ingredient成分:
30
101586
2948
01:57
the human人間 experiences経験 of the victims犠牲者
and perpetrators加害者 of those threats脅威.
31
105653
5789
その要素とは 先ほど言ったような脅威の
被害者や加害者の実体験です
02:04
There are manyたくさんの challenges挑戦
I could talk to you about today今日.
32
112935
2736
私が今日ここで語れる問題点は
たくさんありますが
02:07
I'm going to focusフォーカス on just two.
33
115695
1504
2つに絞ることにします
02:09
The first is terrorismテロ.
34
117623
2079
1つ目はテロです
02:13
So in order注文 to understandわかる
the radicalizationラジカル化 processプロセス,
35
121563
2557
過激化の過程を理解するために
02:16
we met会った with dozens数十 of former前者 membersメンバー
of violent暴力的な extremist過激主義者 groupsグループ.
36
124144
4287
何十人もの元過激派構成員と
会いました
02:21
One was a Britishイギリス人 schoolgirl女子高生,
37
129590
2483
うち1人はイギリス人女子学生
02:25
who had been taken撮影 off of a plane飛行機
at Londonロンドン Heathrowヒースロー
38
133049
3699
ISISに入るためシリアに向かう途中
ロンドン・ヒースロー空港で
02:28
as she was trying試す to make her way
to Syriaシリア to join参加する ISISISIS.
39
136772
4692
飛行機から降ろされたのです
02:34
And she was 13 years old古い.
40
142281
1931
しかも13歳という若さでした
私はその子の父親を交えて腰を下ろし
「なぜ?」と尋ねました
02:37
So I sat座っている down with her and her fatherお父さん,
and I said, "Why?"
41
145792
4625
02:42
And she said,
42
150441
1717
答えはこうでした
02:44
"I was looking at picturesピクチャー
of what life is like in Syriaシリア,
43
152182
3639
「シリアでの生活の様子を写真で見て
02:47
and I thought I was going to go
and liveライブ in the Islamicイスラム Disneyディズニー World世界."
44
155845
3510
イスラム版ディズニーランドに
住めるんだと思った」
02:52
That's what she saw in ISISISIS.
45
160527
2084
それが その子から見たISISでした
02:54
She thought she'd彼女は meet会う and marry結婚する
a jihadiジハディ Bradブラッド Pittピット
46
162635
3492
ISIS版ブラッド・ピットのような人と
そこで出会い 結婚し
02:58
and go shoppingショッピング in the mallモール all day
and liveライブ happily幸せに ever after.
47
166151
3058
一日中モールで買い物して
末長く幸せに暮らすのだと思っていたそうです
ISISは何が人を動かすかを知っています
03:02
ISISISIS understands理解する what drivesドライブ people,
48
170977
2824
03:05
and they carefully慎重に craftクラフト a messageメッセージ
for each audience聴衆.
49
173825
3544
そしてそれぞれの読者に合わせ
丹念にメッセージを作成します
03:11
Just look at how manyたくさんの languages言語
50
179122
1511
ISISの勧誘資料が
03:12
they translate翻訳する their彼らの
marketingマーケティング material材料 into.
51
180657
2273
どれだけの言語に
翻訳されているか見てください
03:15
They make pamphletsパンフレット,
radio無線 showsショー and videosビデオ
52
183677
2661
パンフレットに
ラジオ番組に動画などを
03:18
in not just English英語 and Arabicアラビア語,
53
186362
1973
英語とアラビア語だけでなく
03:20
but Germanドイツ人, Russianロシア,
Frenchフランス語, Turkishトルコ語, Kurdishクルド,
54
188359
4767
ドイツ語 ロシア語 フランス語
トルコ語 クルド語
03:25
Hebrewヘブライ語,
55
193150
1672
ヘブライ語
03:26
Mandarinマンダリン Chinese中国語.
56
194846
1741
中国語でも作っています
03:29
I've even seen見た an ISIS-producedアイシス製
videoビデオ in sign符号 language言語.
57
197309
4192
ISISが作った 手話の動画を
見たことすらあります
03:34
Just think about that for a second二番:
58
202605
1884
ちょっと考えてみてください
03:36
ISISISIS took取った the time and made the effort努力
59
204513
2308
ISISは耳の不自由な人にも
メッセージが届くよう
03:38
to ensure確実に their彼らの messageメッセージ is reaching到達
the deaf聴覚障害者 and hardハード of hearing聴覚.
60
206845
3804
わざわざ時間と労力を費やしたのです
03:45
It's actually実際に not tech-savviness技術的な知識
61
213143
2144
ISISが人々の心を
つかむことができるのは
03:47
that is the reason理由 why
ISISISIS wins勝つ hearts and minds.
62
215311
2595
ハイテクに精通しているからではありません
03:49
It's their彼らの insight洞察力 into the prejudices偏見,
the vulnerabilities脆弱性, the desires願望
63
217930
4163
自分たちが思いを伝えたい相手の
偏見 弱さ 願望が何なのかを
03:54
of the people they're trying試す to reachリーチ
64
222117
1774
見極めているからです
03:55
that does that.
65
223915
1161
ネット上からISISの募集資料を
削除することに目を向けるだけでは
03:57
That's why it's not enough十分な
66
225718
1429
03:59
for the onlineオンライン platformsプラットフォーム
to focusフォーカス on removing除去する recruiting募集 material材料.
67
227171
4239
不十分なのはそういうわけです
04:04
If we want to have a shotショット
at building建物 meaningful意味のある technology技術
68
232518
3581
過激派に対抗する
テクノロジーとして
04:08
that's going to counterカウンタ radicalizationラジカル化,
69
236123
1874
役に立つものを開発したいのならば
04:10
we have to start開始 with the human人間
journey at its coreコア.
70
238021
2979
人間の人生の核心の部分から
始めなくてはなりません
04:13
So we went行った to Iraqイラク
71
241884
2187
そこで私たちは
イラクへ出向きました
04:16
to speak話す to young若い men男性
who'd誰が bought買った into ISIS'sイシス promise約束する
72
244095
2831
ISISが約束する英雄像や
04:18
of heroismヒロイズム and righteousness正義,
73
246950
3191
正義を信じ込み
04:22
who'd誰が taken撮影 up arms武器 to fight戦い for them
74
250165
1847
戦闘員として武器を手に取ったものの
04:24
and then who'd誰が defected亡命しました。
75
252036
1338
ISISの支配の残虐さを目にした後
脱走した若者たちに会うためです
04:25
after they witnessed目撃した
the brutality残忍 of ISIS'sイシス ruleルール.
76
253398
3021
04:28
And I'm sitting座っている there in this makeshift一時的
prison刑務所 in the north of Iraqイラク
77
256880
3192
私は北イラクにある
簡素な仮設刑務所で
04:32
with this 23-year-old-歳 who had actually実際に
trained訓練された as a suicide自殺 bomber爆撃機
78
260096
4550
ISIS脱走前には自爆テロ犯として
訓練を受けていた―
23歳の若者と座っていました
04:36
before defecting離党.
79
264670
1552
彼はこう語りました
04:39
And he says言う,
80
267080
1158
「希望に満ち溢れて
シリアに到着したのに
04:41
"I arrived到着した in Syriaシリア full満員 of hope希望,
81
269119
3220
04:44
and immediatelyすぐに, I had two
of my prized貴重品 possessions所有物 confiscated没収された:
82
272363
4365
直後に僕にとって最も大切なものを
2つ取り上げられた
04:48
my passportパスポート and my mobileモバイル phone電話."
83
276752
2933
それはパスポートと携帯電話だった」
04:52
The symbolsシンボル of his physical物理的
and digitalデジタル liberty自由
84
280140
2406
自分の身体的そして
電子的な自由の象徴が
04:54
were taken撮影 away from him on arrival到着.
85
282570
1760
到着した途端 剥奪されたのです
04:57
And then this is the way he described記載された
that moment瞬間 of loss損失 to me.
86
285248
3510
彼はその喪失の瞬間について
05:01
He said,
87
289356
1586
こう表現しました
05:02
"You know in 'Tom' トム and Jerryジェリー,'
88
290966
2329
「トムとジェリーのアニメでさ
05:06
when Jerryジェリー wants to escapeエスケープ,
and then Tomトム locksロック the doorドア
89
294192
3103
ジェリーが逃げようとしているのに
トムがドアの鍵を締めて
その鍵を飲み込んじゃって
05:09
and swallows呑み込む the keyキー
90
297319
1156
05:10
and you see it bulging膨らむ out
of his throat as it travels旅行 down?"
91
298499
3551
それがトムの喉を通って
胃に入る様子が見える場面みたいな感じ」
05:14
And of courseコース, I really could see
the image画像 that he was describing記述,
92
302446
3153
もちろん 彼の描写する場面が
はっきりと目に浮かびました
05:17
and I really did connect接続する with the feeling感じ
that he was trying試す to convey伝える,
93
305623
3661
彼が伝えようとしている心情—
逃げ場がないとわかっているときの
無力感に心から共感できました
05:21
whichどの was one of doom運命,
94
309308
2021
05:23
when you know there's no way out.
95
311353
1789
05:26
And I was wondering不思議:
96
314551
1289
そして ふと思ったのです
05:28
What, if anything,
could have changedかわった his mindマインド
97
316644
2682
彼が家を出た日に
考えを改めさせる何かがあったならば
05:31
the day that he left home?
98
319350
1240
どうなっていただろうか
05:32
So I asked尋ねた,
99
320614
1250
そこで尋ねてみました
05:33
"If you knew知っていた everything that you know now
100
321888
3178
「君が今だから知っていることすべて―
05:37
about the suffering苦しみ
and the corruption腐敗, the brutality残忍 --
101
325090
3051
ISISでの苦痛や腐敗や残虐さなどを
05:40
that day you left home,
102
328165
1415
家を出た日に知っていたとして
05:41
would you still have gone行った?"
103
329604
1679
それでも行ったと思う?」
05:43
And he said, "Yes."
104
331786
1711
彼は「はい」と答えました
05:45
And I thought, "Holy聖なる crapひどい, he said 'Yes' はい.'"
105
333846
2282
それを聞いて困惑しました
そうしたら彼は
05:48
And then he said,
106
336694
1219
05:49
"At that pointポイント, I was so brainwashed洗脳された,
107
337937
3001
「その時点では洗脳が進みすぎて
05:52
I wasn'tなかった taking取る in
any contradictory矛盾する information情報.
108
340962
3244
ISISを否定するような情報を
一切受け入れようとしていなかったから
05:56
I couldn'tできなかった have been swayed振られた."
109
344744
1555
気持ちは変わらなかっただろう」と
05:59
"Well, what if you knew知っていた
everything that you know now
110
347235
2527
「ではもし その半年前に
知っていたならば?」と尋ねると
06:01
six6 months数ヶ月 before the day that you left?"
111
349786
2098
06:05
"At that pointポイント, I think it probably多分
would have changedかわった my mindマインド."
112
353345
3131
「その時なら多分考えを改めていた」
とと返ってきました
06:10
Radicalization過激 isn't
this yes-or-noはいまたはいいえ choice選択.
113
358138
3397
過激化というものはイエスかノーかという
単純な選択ではないのです
06:14
It's a processプロセス, during whichどの
people have questions質問 --
114
362007
2977
人々が観念 宗教 生活環境についての
06:17
about ideologyイデオロギー, religion宗教,
the living生活 conditions条件.
115
365008
3776
疑問を抱いていくなかで
起こるものなのです
06:20
And they're coming到来 onlineオンライン for answers答え,
116
368808
2766
そこで答えを探すために
ネットで検索したりしますが
06:23
whichどの is an opportunity機会 to reachリーチ them.
117
371598
1917
これがISISにとってはチャンスなのです
正しい答えを知る人からの動画も
ネット上には転がっています
06:25
And there are videosビデオ onlineオンライン
from people who have answers答え --
118
373905
3014
06:28
defectors脱北者, for example,
telling伝える the storyストーリー of their彼らの journey
119
376943
2876
例えば自分が暴力的な世界に入って
抜け出した経験を語る脱走者の話
06:31
into and out of violence暴力;
120
379843
1583
06:33
stories物語 like the one from that man
I met会った in the Iraqiイラク prison刑務所.
121
381450
3487
イラクの刑務所で面会した
若者の話もそうです
06:37
There are locals地元の人々 who've誰が uploadedアップロードされた
cell細胞 phone電話 footage映像
122
385914
2590
ISISの支配のもとでの生活が
どのようなものなのかを
06:40
of what life is really like
in the caliphateカリフレート under ISIS'sイシス ruleルール.
123
388528
3503
携帯電話で撮影してアップロードした
現地住民もいます
06:44
There are clerics聖職者 who are sharing共有
peaceful平和な interpretations解釈 of Islamイスラム教.
124
392055
3735
イスラームの平和的な解釈を説く
聖職者もいます
06:48
But you know what?
125
396830
1150
でも こういう人たちは たいてい
06:50
These people don't generally一般的に have
the marketingマーケティング prowess勇気 of ISISISIS.
126
398004
3020
ISISほどの発信力を持ちません
06:54
They riskリスク their彼らの lives人生 to speak話す up
and confront対峙する terroristテロリスト propaganda宣伝,
127
402049
4532
命も惜しまず テロリストの
プロパガンダに立ち向かいますが
06:58
and then they tragically悲劇的に
don't reachリーチ the people
128
406605
2211
無残なことに
最も聞くべき人々には
07:00
who most最も need to hear聞く from them.
129
408840
1682
言葉が届かないのです
我が社ではそれを
技術の力で変えようと試みました
07:03
And we wanted to see
if technology技術 could change変化する that.
130
411173
2612
07:06
So in 2016, we partnered提携 with Moonshotムーンショット CVECVE
131
414205
4183
2016年に Moonshot CVEと
提携を結んで
07:10
to pilotパイロット a new新しい approachアプローチ
to countering対抗 radicalizationラジカル化
132
418412
3180
過激派に対する新たな対抗手段である―
「リダイレクトメソッド」を試しました
07:13
calledと呼ばれる the "Redirectリダイレクト Method方法."
133
421616
1780
07:16
It uses用途 the powerパワー of onlineオンライン advertising広告
134
424453
3012
これはオンライン広告の力を
07:19
to bridgeブリッジ the gapギャップ betweenの間に
those susceptible影響を受けやすいです to ISIS'sイシス messagingメッセージング
135
427489
4514
ISISの発信に影響されやすい人と
ISISの欠点を暴く信用ある人との間に
07:24
and those credible信頼できる voices
that are debunkingデバンク that messagingメッセージング.
136
432027
3760
存在する隔たりを埋めるために
使うというものです
仕組みを説明しますね
07:28
And it works作品 like this:
137
436633
1150
過激派についての情報を探している人が
07:29
someone誰か looking for extremist過激主義者 material材料 --
138
437807
1961
07:31
say they searchサーチ
for "How do I join参加する ISISISIS?" --
139
439792
2990
「ISISに入る方法」と調べたとしましょう
07:34
will see an ad広告 appear現れる
140
442806
2476
すると聖職者や脱走者など
07:37
that invites招待状 them to watch a YouTubeYouTube videoビデオ
of a cleric聖職者, of a defector亡命者 --
141
445306
4882
正しい答えを知っている人が映った―
YouTubeの動画へと導く広告が現れます
07:42
someone誰か who has an authentic本物の answer回答.
142
450212
2310
07:44
And that targetingターゲティング is basedベース
not on a profileプロフィール of who they are,
143
452546
3623
広告ターゲットは
検索した人がどんな人かには関係なく
07:48
but of determining決定する something
that's directly直接 relevant関連する
144
456193
3053
その人の検索内容や疑問に
直接関連するものを特定することで
07:51
to their彼らの queryクエリ or question質問.
145
459270
1708
設定されます
07:54
During our eight-week8週間 pilotパイロット
in English英語 and Arabicアラビア語,
146
462122
2842
8週間にわたる
英語とアラビア語での試験調査の結果
07:56
we reached到達した over 300,000 people
147
464988
3279
イスラム過激組織に興味や同情を示した
30万人以上もの人に
08:00
who had expressed表現された an interest利子 in
or sympathy同情 towards方向 a jihadiジハディ groupグループ.
148
468291
5545
情報を伝えることができました
08:06
These people were now watching見ている videosビデオ
149
474626
2264
壊滅的な選択をしてしまうのを
防ぐ効果のあるかもしれないビデオを
08:08
that could prevent防ぐ them
from making作る devastating壊滅的な choices選択肢.
150
476914
3340
視聴してもらえたわけです
08:13
And because violent暴力的な extremism過激主義
isn't confined閉じ込められた to any one language言語,
151
481405
3727
そして 暴力的な過激主義は
1つの言語 宗教 観念に
08:17
religion宗教 or ideologyイデオロギー,
152
485156
1804
限ったものではないので
08:18
the Redirectリダイレクト Method方法 is now
beingであること deployed展開された globally世界的に
153
486984
3501
リダイレクトメソッドは今や
全世界で展開され
ネット上で暴力的な観念の信奉者が
接近しないよう人々を守っています
08:22
to protect保護する people beingであること courtedラブコール onlineオンライン
by violent暴力的な ideologuesイデオローグ,
154
490509
3804
08:26
whetherかどうか they're Islamistsイスラム教徒,
white supremacists超覇権主義者
155
494337
2596
相手が イスラム過激派
白人至上主義者
その他の暴力的な過激派であろうが
08:28
or other violent暴力的な extremists過激派,
156
496957
2103
08:31
with the goalゴール of giving与える them the chanceチャンス
to hear聞く from someone誰か
157
499084
2873
自分が進もうとしている道の
反対側にいる人たちの話を聞いて
08:33
on the other side of that journey;
158
501981
2091
違う道を選ぶチャンスを
与えるという目標です
08:36
to give them the chanceチャンス to choose選択する
a different異なる pathパス.
159
504096
2839
08:40
It turnsターン out that oftenしばしば the bad悪い guys
are good at exploiting悪用 the internetインターネット,
160
508749
5980
結局 悪者たちはインターネットを
悪用するのが得意なだけであることが多く
08:46
not because they're some kind種類
of technological技術的 geniuses天才,
161
514753
3744
それはテクノロジーに
精通しているからではなく
08:50
but because they understandわかる
what makes作る people tickダニ.
162
518521
2985
何が人を動かすかを知っているからなのです
ここで2つ目の例をあげましょう
08:54
I want to give you a second二番 example:
163
522855
2369
08:58
onlineオンライン harassment嫌がらせ.
164
526019
1391
ネット上での嫌がらせです
09:00
Onlineオンライン harassers侵略者 alsoまた、 work
to figure数字 out what will resonate共鳴する
165
528629
3363
オンラインで嫌がらせをする人も
人の気持ちをつかむのは何かを
知ろうとします
09:04
with another別の human人間 beingであること.
166
532016
1615
09:05
But not to recruitリクルート them like ISISISIS does,
167
533655
3110
でもISISみたいに
徴兵するためじゃなくて
09:08
but to cause原因 them pain痛み.
168
536789
1275
苦痛を与えるためです
09:11
Imagine想像する this:
169
539259
1342
想像してください
09:13
you're a woman女性,
170
541347
1659
あなたは女性で
結婚していて
09:15
you're married既婚,
171
543030
1413
09:16
you have a kidキッド.
172
544467
1154
子供もいます
09:18
You post役職 something on socialソーシャル mediaメディア,
173
546834
1784
ネットに何かを投稿したところ
09:20
and in a reply応答,
you're told that you'llあなたは be rapedレイプされた,
174
548642
2886
レイプしてやるという
コメントがつきます
09:24
that your son息子 will be watching見ている,
175
552577
1560
しかも息子の見ている前で実行する と
時と場所の詳細まで書かれ
09:26
details詳細 of when and where.
176
554825
1856
しかも皆の目につくように
自宅住所も公開されました
09:29
In fact事実, your home address住所
is put onlineオンライン for everyoneみんな to see.
177
557148
3143
09:33
That feels感じる like a prettyかなり realリアル threat脅威.
178
561580
2007
結構な脅威に感じますよね
09:37
Do you think you'dあなたは go home?
179
565113
1656
家に帰れますか?
09:39
Do you think you'dあなたは continue持続する doing
the thing that you were doing?
180
567999
3048
これまでしていたことを
続けられますか?
加害者を苛つかせている行為を
これからも続けられますか?
09:43
Would you continue持続する doing that thing
that's irritating刺激 your attackerアタッカー?
181
571071
3220
09:48
Onlineオンライン abuse乱用 has been this perverse勘違いする artアート
182
576016
3096
ネットいじめは このところ
09:51
of figuring想像する out what makes作る people angry怒っている,
183
579136
3468
何が人を怒らせ 何が人を怖がらせ
09:54
what makes作る people afraid恐れ,
184
582628
2132
何が人を不安にさせるかを突き止め
09:56
what makes作る people insecure安全でない,
185
584784
1641
そこを相手が黙り込むまで突くという
09:58
and then pushing押して those pressure圧力 pointsポイント
until〜まで they're silenced沈黙した.
186
586449
3067
歪んだ遊びの極みと化しています
10:02
When onlineオンライン harassment嫌がらせ goes行く uncheckedチェックされていない,
187
590333
2304
ネット上の嫌がらせが横行すると
10:04
free無料 speechスピーチ is stifled渋った.
188
592661
1667
自由な発言ができなくなります
議論の主催者側ですら
10:07
And even the people
hostingホスティング the conversation会話
189
595196
2127
10:09
throwスロー up their彼らの arms武器 and call it quits終了する,
190
597347
1834
手を上げて諦め
10:11
closing閉鎖 their彼らの commentコメント sectionsセクション
and their彼らの forumsフォーラム altogether全部.
191
599205
2957
コメント欄やフォーラムを
閉じてしまいます
10:14
That means手段 we're actually実際に
losing負け spacesスペース onlineオンライン
192
602186
2849
つまりネット上での
出会いや意見交換の場が
10:17
to meet会う and exchange交換 ideasアイデア.
193
605059
1987
失われていくということです
10:19
And where onlineオンライン spacesスペース remain残る,
194
607939
2163
そして私たちは 残った場所で
10:22
we descend降下する into echoエコー chambers部屋
with people who think just like us.
195
610126
4470
自分と同じ考えを持つ人としか
話さなくなってしまいます
10:27
But that enables可能にする
the spread普及 of disinformation偽情報;
196
615688
2499
でもそれは偽情報の拡散を促し
10:30
that facilitates容易にする polarization分極.
197
618211
2184
二極化を助長します
10:34
What if technology技術 instead代わりに
could enable有効にする empathy共感 at scale規模?
198
622508
5269
その代わりに テクノロジーを使って
共感を拡散できないだろうか
この疑問がきっかけとなり
10:40
This was the question質問
that motivated意欲的な our partnershipパートナーシップ
199
628451
2486
Googleの乱用対策技術チームや
Wikipediaや
10:42
with Google'sGoogleの Counterカウンター Abuse乱用 teamチーム,
200
630961
1819
New York Timesなどの
新聞社との提携が実現しました
10:44
Wikipediaウィキペディア
201
632804
1178
10:46
and newspapers新聞 like the New新しい Yorkヨーク Timesタイムズ.
202
634006
1934
10:47
We wanted to see if we could buildビルドする
machine-learning機械学習 modelsモデル
203
635964
2876
言葉が感情に与える影響を理解する—
10:50
that could understandわかる
the emotional感情の impact影響 of language言語.
204
638864
3606
機械学習モデルを作れるか
試そうというものです
ネット上の会話で
誰かを退出させるコメントを
10:55
Could we predict予測する whichどの commentsコメント
were likelyおそらく to make someone誰か elseelse leave離れる
205
643062
3610
10:58
the onlineオンライン conversation会話?
206
646696
1374
予測できないだろうか と
11:00
And that's no mean feat偉業.
207
648515
3887
それはもう至難の技でしょう
11:04
That's no trivial自明 accomplishment達成
208
652426
1566
AIで達成するのは
11:06
for AIAI to be ableできる to do
something like that.
209
654016
2563
生半可なことではありません
私に先週送られてきたかもしれない
11:08
I mean, just consider検討する
these two examples of messagesメッセージ
210
656603
3729
2通りのメッセージを考えてみれば
わかりますね
11:12
that could have been sent送られた to me last week週間.
211
660356
2224
「TEDで(足を折るくらい)頑張れ」
11:15
"Breakブレーク a leg at TEDTED!"
212
663517
1879
11:17
... and
213
665420
1164
11:18
"I'll breakブレーク your legs at TEDTED."
214
666608
2126
「TEDでお前の足を折ってやる」
11:20
(Laughter笑い)
215
668758
1246
(笑)
11:22
You are human人間,
216
670028
1513
皆さん 人間ですから
11:23
that's why that's an obvious明らか
difference to you,
217
671565
2210
ほぼ同じような言葉でも
明らかな違いがあることが
わかりますが
11:25
even thoughしかし the words言葉
are prettyかなり much the same同じ.
218
673799
2224
AIが認識するようになるには
発話の型を教える訓練が
11:28
But for AIAI, it takes some trainingトレーニング
to teach教える the modelsモデル
219
676047
3079
11:31
to recognize認識する that difference.
220
679150
1571
ある程度必要なのです
11:32
The beauty美しさ of building建物 AIAI
that can tell the difference
221
680745
3245
違いがわかるAIを作ることの醍醐味は
11:36
is that AIAI can then scale規模 to the sizeサイズ
of the onlineオンライン toxicity毒性 phenomenon現象,
222
684014
5050
ネット上で起こる迷惑行為の規模に合わせて
利用を拡大できるところにあります
11:41
and that was our goalゴール in building建物
our technology技術 calledと呼ばれる Perspective展望.
223
689088
3287
それが「Perspective」という
テクノロジーを開発する際の目標でした
Perspectiveのお陰で
11:45
With the help of Perspective展望,
224
693056
1427
11:46
the New新しい Yorkヨーク Timesタイムズ, for example,
225
694507
1583
例えばNew York Timesは
11:48
has increased増加した spacesスペース
onlineオンライン for conversation会話.
226
696114
2487
オンラインで会話が起こる場が増えました
我が社との提携前は
11:51
Before our collaborationコラボレーション,
227
699005
1310
全記事の10%ほどでしか
コメントができなかったのです
11:52
they only had commentsコメント enabled有効
on just 10 percentパーセント of their彼らの articles記事.
228
700339
4305
しかし機械学習のお陰で
11:57
With the help of machine機械 learning学習,
229
705495
1644
11:59
they have that number up to 30 percentパーセント.
230
707163
1897
30%まで上がりました
12:01
So they've彼らは tripled三倍 it,
231
709084
1156
以前の3倍です
12:02
and we're still just getting取得 started開始した.
232
710264
1917
まだ始動したばかりで
この成果です
12:04
But this is about way more than just
making作る moderatorsモデレーター more efficient効率的な.
233
712872
3461
でもこれは会話を主催する側の
効率化の話にとどまりません
今 皆さんが視界にいるので
12:10
Right now I can see you,
234
718076
1850
12:11
and I can gaugeゲージ how what I'm saying言って
is landing着陸 with you.
235
719950
3294
私の話がどう受け取られているのか
推し量ることができますが
ネット上では
そんな機会はありません
12:16
You don't have that opportunity機会 onlineオンライン.
236
724370
1879
もし機械学習を使って
12:18
Imagine想像する if machine機械 learning学習
could give commentersコメント投稿者,
237
726558
3635
コメントの投稿者が
文字を打ち込む間に
12:22
as they're typingタイピング,
238
730217
1162
12:23
real-timeリアルタイム feedbackフィードバック about how
their彼らの words言葉 mightかもしれない land土地,
239
731403
3347
相手にどう受け取られる可能性があるのか
直接の会話での表情のように
12:27
just like facialフェイシャル expressions表現 do
in a face-to-face面と向かって conversation会話.
240
735609
3024
瞬時にフィードバックできたならば
どうでしょうか
12:32
Machine機械 learning学習 isn't perfect完璧な,
241
740926
1842
機械学習は完璧ではありません
12:34
and it still makes作る plentyたくさん of mistakes間違い.
242
742792
2394
まだまだ たくさん間違えます
12:37
But if we can buildビルドする technology技術
243
745210
1557
でも 言葉が感情に与える影響を理解する
テクノロジーを開発できれば
12:38
that understands理解する the emotional感情の
impact影響 of language言語,
244
746791
3293
12:42
we can buildビルドする empathy共感.
245
750108
1460
共感を培うことができます
12:43
That means手段 that we can have
dialogue対話 betweenの間に people
246
751592
2425
それは つまり
異なる政治観や異なる世界観
12:46
with different異なる politics政治,
247
754041
1816
そして異なる価値観を持つ人と人の間に
12:47
different異なる worldviews世界観,
248
755881
1216
会話が成立するということです
12:49
different異なる values.
249
757121
1246
12:51
And we can reinvigorate活力を取り戻す the spacesスペース onlineオンライン
that most最も of us have given与えられた up on.
250
759359
4775
大半の人が見限ってしまったネット空間に
再び活力を与えることができます
12:57
When people use technology技術
to exploit悪用する and harm othersその他,
251
765857
3785
他人を食い物にしたり危害を加えるために
テクノロジーを利用する人は
13:01
they're preying食い物 on our human人間 fears恐怖
and vulnerabilities脆弱性.
252
769666
3642
人間が持つ恐怖や弱さを糧としています
13:06
If we ever thought
that we could buildビルドする an internetインターネット
253
774461
3508
もし 人間の醜い側面から隔絶された
ネット世界を作れるなどという考えが
13:09
insulated断熱された from the darkダーク side of humanity人類,
254
777993
2578
一度でも浮かんだのであれば
13:12
we were wrong違う.
255
780595
1184
それは間違いです
人間が直面する困難を乗り越えられる
13:14
If we want today今日 to buildビルドする technology技術
256
782361
2270
13:16
that can overcome克服する
the challenges挑戦 that we face,
257
784655
3127
そんなテクノロジーを作りたければ
13:19
we have to throwスロー our entire全体 selves自己
into understanding理解 the issues問題
258
787806
4043
問題点を理解することや
かつ その問題点と同じくらい
人間らしい解決策を作ることに
13:23
and into building建物 solutionsソリューション
259
791873
1893
13:25
that are as human人間 as the problems問題
they aim目的 to solve解決する.
260
793790
3782
全身全霊を捧げなければなりません
私たちで実現させましょう
13:30
Let's make that happen起こる.
261
798071
1513
13:31
Thank you.
262
799924
1150
ご清聴ありがとうございました
13:33
(Applause拍手)
263
801098
3277
(拍手)
Translated by Kai Shunshi Izumi
Reviewed by Riaki Poništ

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Yasmin Green - Geopolitical technologist
Yasmin Green is the director of research and development for Jigsaw, a unit within Alphabet Inc. focused on solving global security challenges through technology.

Why you should listen

Yasmin Green is the director of research and development for Jigsaw, a unit within Alphabet Inc. (formerly Google Ideas), focused on using tech tools to make the world safer, both on and offline. She has experience leading projects in some of the world’s toughest environments, including Iran, Syria, the UAE and Nigeria. In 2012, she led a multi-partner coalition to launch Against Violent Extremism, the world's first online network of former violent extremists and survivors of terrorism. Based on her own interviews with ISIS defectors and jailed recruits, last year Yasmin launched the Redirect Method, a new deployment of targeted advertising and video to confront online radicalization.

Green is a senior advisor on innovation to Oxford Analytica, a member of the Aspen Cyber Strategy Group, and until 2015 co-chaired the European Commission's Working Group on Online Radicalization. She was named one of Fortune's "40 Under 40" most influential young leaders in 2017, and in 2016 she was named one of Fast Company's "Most Creative People in Business."

More profile about the speaker
Yasmin Green | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee