Judith Heumann: Our fight for disability rights -- and why we're not done yet
Judith Heumann: Unser Kampf für die Rechte der Behinderten -- und warum wir noch nicht am Ende sind
Judith Heumann is a lifelong advocate for the rights of disabled people. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
hatte ich Polio.
künstlich beatmet
for three years.
immer wieder ins Krankenhaus.
in our Brooklyn neighborhood,
in unserer Nachbarschaft in Brooklyn,
very helpful for my parents.
hilfsbereit gegenüber meinen Eltern.
afraid of contagion,
große Angst sich anzustecken
in front of our house.
an unserem Haus vorbei.
walk across the street.
die Straßenseite.
when my family really began to realize
Familie wirklich zu realisieren begann,
für manche Leute darstellt:
that I would live at home,
ob ich daheim leben würde.
until I was 36 years old.
als ich 36 Jahre alt war.
with my father one night,
ein Gespräch mit meinem Vater
when you were two years old,
als du zwei Jahre alt warst,
und mir vorgeschlagen,
suggested to your mom and I
leben könntest."
go ahead with their lives
wie bisher leben könnten,
with all the disability-related things.
bedingten Dinge los wären.
not because he was a liar,
nicht, weil er oft log,
nie gehört hatte
bestätigte dies als Tatsache.
I was really surprised by this story,
mich diese Geschichte so überraschte.
all across the United States,
und Väter überall in Amerika tun,
in walking distance to our house,
von unserem Haus zu Fuß zu erreichen war,
up the steps into the school,
die Treppen hoch in die Schule,
no, I couldn't come to that school
ich könnte nicht in diese Schule gehen,
would send a teacher to my house.
zu mir nach Hause schicken würde.
essenzielle Fertigkeit
in a real building
in eine richtige Schule mit Schulgebäude,
only with disabled children
mit behinderten Kindern in der Klasse;
mainly nondisabled children.
nicht behinderte Kinder waren.
called sheltered workshops
Behindertenwerkstätten,
or below minimum wage.
weniger als den Mindestlohn verdienten.
was Diskriminierung heißt.
who left in the 1930s,
die in den 1930ern fortzogen,
and they lost parents.
und sie verloren ihre Eltern.
their parents in the Holocaust.
durch den Holocaust.
dass sie nicht schweigen konnten,
for me in my life.
in meinem Leben schief liefen.
um mich herum passierte.
I used a wheelchair,
weil ich einen Rollstuhl benutze,
in New York City, in the entire city,
in New York City, in der gesamten Stadt,
Ich sollte wieder Hausunterricht bekommen,
back onto home instruction
with other parents.
mit anderen Eltern zusammen.
make some of the high schools accessible.
behindertengerecht umgestaltet werden.
a regular high school,
-- auf eine normale High-School --
about what discrimination was,
was Diskriminierung bedeutet
that I needed to become my own advocate.
ich für mich selbst eintreten musste.
Long Island University,
Long Island University,
Lehrerin werden wollte,
and I took all the appropriate courses,
und belegte alle entsprechenden Kurse
for me to go for my license,
meine Zulassung zu erhalten,
eine schriftliche Prüfung ablegen
untersuchen lassen.
inaccessible buildings,
rollstuhlgerechten Gebäuden statt.
up and down the steps
zu diesen Prüfungen,
completely different.
-- eine komplett andere Geschichte.
the doctor asked me
die mir die Ärztin stellte war,
how I went to the bathroom.
wie ich die Toilette benutze.
ein Vorstellungsgespräch vorbereitet,
for any kind of an interview,
of questions that people could ask you?
die einem gestellt werden könnten.
keine behinderten Personen gab,
no disabled people using wheelchairs
und Lehrer in New York waren.
I was expecting something bad.
dieses Weges etwas Schlimmes.
dass Lehrer ihren Schüler zeigen,
that teachers show their students
Untersuchung nicht bestand.
that I was denied my job
mein Job verweigert wurde,
von Poliomyelitis -- nein, falsch --
sequelae of -- I'm sorry.
sequelae of poliomyelitis.
als sekundäre Krankheit von Poliomyelitis.
was "sekundäre Krankheit" bedeutet
what the word "sequelae" meant,
and it meant "because of."
und es bedeutet "in Folge von".
verweigert, weil ich nicht laufen kann.
because I couldn't walk.
time in my life,
bedeutende Zeit in meinem Leben,
challenging the system, me,
herausfordern würde.
of other friends who had disabilities
Behinderungen haben, zusammenarbeitete
to move forward with this,
damit weiterzumachen,
Ich hatte einen Freund,
at Long Island University
Long Island University studierte,
at the "New York Times,"
der "New York Times" war.
einen wirklich guten Bericht zu schreiben,
about what had happened
what had happened was wrong.
dachte, es sei falsch.
in the "New York Times"
in der "New York Times"
"Human v. The Board of Education"
gegen den Bildungsausschuss"
came out in support
mein Lehrer-Zertifikat zu erlangen.
who was writing a book about civil rights.
der ein Buch über Bürgerrechte schrieb,
Er wusste davon aber nichts.
I want to sue the Board of Education."
den Bildungsausschuss verklagen."
were aligned around this court case,
unter einem guten Stern stand,
female federal judge --
Bundesrichterin --
when she saw it.
wenn sie sie sah.
eindringlich dazu ermuntert,
wiederholen zulassen,
mein Lehrer-Zertifikat.
auch wirklich eine Stelle anbot,
to offer me a job,
and I started teaching that fall
fing im Herbst direkt an zu unterrichten,
in der zweiten Klasse gegangen war.
im ganzen Land, die ich nicht kannte --
around the country,
Fürsprecher sein müssen,
bekämpfen müssen, die glauben,
you needed to be cured,
man geheilt werden muss
part of the equation.
nicht Teil des Ganzen ist.
from the Civil Rights Movement
der Bürgerrechtsbewegung
about their activism
über deren Aktivismus
nicht nur um Probleme zu diskutieren,
the Disability Rights Movement.
die Bewegung für Behindertenrechte kennen.
a couple of riddles.
ein paar Rätsel aufgeben.
Avenue lahmzulegen,
behindertengerechten Polizeiwagen,
mit uns auseinandersetzen.
ein andere Frage stellen.
to stop a bus in New York City
um einen Bus in New York City anzuhalten,
because you're in a wheelchair?
weil man im Rollstuhl sitzt?
right in front of the steps
direkt vor die Stufen,
to learn how to do that,
wie man das macht,
vetoed the Rehabilitation Act.
gegen das Rehabilitationsgesetz.
to be promulgated to implement that law
zur Umsetzung dieses Gesetzes nötig sind,
Sie wurden unterschrieben.
With Disabilities Act, the ADA,
With Disabilities Act, kurz ADA,
unserer Gleichberechtigung,
in fact be passed in the House or Senate,
verabschiedet werden würde,
the United States came together
aus allen US-Staaten zusammen
verabschiedeten beide den ADA.
Präsident Bush den ADA.
on the lawn of the White House.
im Garten des Weißen Hauses.
statements he had in his speech
in seiner Rede war diese:
of exclusion finally come tumbling down."
der Ausgrenzung endlich einstürzen."
or maybe or even 40 or older,
oder vielleicht älter als 40 sind,
noch keine abgesenkten Bordsteine gab,
there were no ramps on the streets,
die Züge nicht zugänglich waren
bathrooms in shopping malls,
in Einkaufszentren gab,
a sign language interpreter,
Gebärdensprachdolmetscher hatte
or other kinds of supports.
oder andere Hilfsmittel noch nicht gab.
want laws like we have,
wünschen sich Gesetze, wie wir sie haben,
auch umgesetzt werden.
bezeichnet man auch
of Persons with Disabilities.
von Menschen mit Behinderungen.
das 2006 verabschiedet wurde.
das zehnjährige Jubiläum gefeiert.
have joined this treaty.
diesem Abkommen zugestimmt.
human rights treaty
Menschenrechtsvertrag,
mit Behinderungen bezieht.
dass unser US-Senat es versäumt hat,
that we ratify the treaty.
dieses Vertrages zu empfehlen.
into force until ratification,
ohne Ratifizierung
no president can ratify a treaty
kein Präsident kann ein Abkommen
des Senats ratifizieren.
seine Arbeit erledigen muss,
to enable us as Americans
uns Amerikaner befähigen muss,
people and governments around the world
sowie Regierungen
that we've been doing,
die wir hier leisteten, erfahren.
have the same opportunities
die gleichen Möglichkeiten haben,
im Ausland zu arbeiten
don't have the same laws as we do
die gleichen Gesetze haben wie wir
falls sie welche haben,
are more limited.
für Behinderte beschränkt sein.
mit behinderten Frauen
wie sie Gewalt und Missbrauch erlebten
violence and rape
these forms of violence
von Gewalt in vielen Fällen
and people that they know,
aus dem Umfeld ausgehen.
are not adjudicated.
nicht vor Gericht gebracht.
denen Firmen Stellen anboten,
in dem es eine Behinderten-Quote gibt
where there's a quota system,
stellen sie dich ein
"Sie müssen nicht zur Arbeit kommen,
in the facility."
nicht in der Firma brauchen."
the door of your vehicle,
öffnet, irgendwie zurückgedrängt wird.
in diese Einrichtungen reingeht,
in the community with appropriate supports
in einer Gemeinschaft
halb nackte Leute gesehen,
lives of despair.
in Verzweiflung führen.
needs to be doing more to correct.
die die USA korrigieren muss.
wenn wir sie sehen,
be doing together?
you can join at any point in your life.
der Sie jederzeit beitreten können.
how many of you have ever broken a bone?
einen Knochen gebrochen haben.
you to maybe write a couple of sentences
rausgehen, wäre es schön,
könnten, wie diese Zeit für Sie war.
has been like for you,
I couldn't do that.
ich konnte jenes nicht tun.
They acted differently towards me."
Sie verhielten sich anders mir gegenüber."
and other disabled people see
behinderte Personen sehen
and watching this TED Talk --
sehen und hören,
einen Unterschied machen.
für Gerechtigkeit aussprechen.
die Welt zu verändern.
ABOUT THE SPEAKER
Judith Heumann - Disability rights activistJudith Heumann is a lifelong advocate for the rights of disabled people.
Why you should listen
Judith (Judy) Heumann contracted polio in 1949 in Brooklyn, NY and began to experience discrimination at five years old when she was denied the right to attend school because she was a "fire hazard." Her parents played a strong role in fighting for her rights as a child. Heumann determined that she, working in collaboration with other disabled people, had to play an increasing advocacy role as she and others experienced continuous discrimination because of their disabilities. She is now an internationally recognized leader in the disability rights community and a lifelong civil rights advocate. As a Senior Fellow at the Ford Foundation, she is currently working to help advance the inclusion of disability in the Foundation’s work and is leading a project to advance the inclusion of disabled people in the media.
President Obama appointed Heumann as the first Special Advisor for International Disability Rights at the US Department of State, where she served from 2010-2017. Prior to this position, she served as the Director for the Department on Disability Services for the District of Columbia, where she was responsible for the Developmental Disability Administration and the Rehabilitation Services Administration.
From June 2002- 2006, Heumann served as the World Bank's first Adviser on Disability and Development. In this position, she led the World Bank's disability work to expand the Bank’s knowledge and capability to work with governments and civil society on including disability in the global conversation. From 1993 to 2001, Heumann served in the Clinton Administration as the Assistant Secretary for the Office of Special Education and Rehabilitative Services in the Department of Education. She was also responsible for the implementation of legislation at the national level for programs in special education, disability research, vocational rehabilitation and independent living, serving more than 8 million youth and adults with disabilities.
Heumann graduated from Long Island University in Brooklyn, NY in 1969 and received her Master’s in Public Health from the University of California at Berkeley in 1975. Her goal in life is to continue to advance the rights and empowerment of ALL disabled people around the world. She is also currently building an online presence through The Heumann Perspective which can found on Facebook, YouTube and Twitter.
Judith Heumann | Speaker | TED.com