Judith Heumann: Our fight for disability rights -- and why we're not done yet
Judith Heumann: Nossa luta pelos direitos das pessoas com deficiência e por que ela ainda não terminou
Judith Heumann is a lifelong advocate for the rights of disabled people. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
de pressão negativa por três meses
for three years.
durante três anos.
in our Brooklyn neighborhood,
very helpful for my parents.
muito prestativos com meus pais.
afraid of contagion,
in front of our house.
walk across the street.
para outra calçada.
when my family really began to realize
que meus pais começaram a perceber
para algumas pessoas: medo.
that I would live at home,
se eu viveria em casa,
until I was 36 years old.
with my father one night,
com meu pai e ele disse:
when you were two years old,
suggested to your mom and I
que deixássemos você numa instituição".
go ahead with their lives
eles poderiam tocar a vida deles,
with all the disability-related things.
com toda a questão da deficiência.
not because he was a liar,
não porque ele fosse mentiroso,
tinha ouvido essa história,
I was really surprised by this story,
fiquei surpresa com essa história
all across the United States,
mãe e pai nos EUA,
in walking distance to our house,
até a escola, que ficava perto de casa,
up the steps into the school,
até entrarmos na escola,
no, I couldn't come to that school
não podia ir para aquela escola
would send a teacher to my house.
enviaria um professor à nossa casa.
essencial do ponto-cruz.
in a real building
a escola de fato aos nove anos de idade,
only with disabled children
que só tinham alunos deficientes,
mainly nondisabled children.
só tinha crianças não deficientes.
called sheltered workshops
oficinas protegidas,
or below minimum wage.
que um salário mínimo.
o que era a discriminação.
who left in the 1930s,
que deixaram a Alemanha na década de 1930,
and they lost parents.
their parents in the Holocaust.
que não podiam ficar passivos
for me in my life.
que aconteciam ao meu redor.
I used a wheelchair,
que, por eu ser cadeirante,
in New York City, in the entire city,
da cidade de Nova Iorque inteira
era voltar a estudar em casa,
back onto home instruction
with other parents.
se juntaram a outros pais.
make some of the high schools accessible.
acessíveis algumas dessas escolas.
a regular high school,
o ensino médio na escola,
about what discrimination was,
o que era a discriminação
that I needed to become my own advocate.
ser defensora da minha própria causa.
Long Island University,
na Long Island University.
and I took all the appropriate courses,
e fiz todos os cursos da área.
for me to go for my license,
minha licença de exercício profissional,
em locais sem acessibilidade.
inaccessible buildings,
up and down the steps
a subir e descer as escadas
completely different.
a coisa foi bem diferente.
the doctor asked me
how I went to the bathroom.
como eu usava o banheiro.
for any kind of an interview,
a uma entrevista qualquer
of questions that people could ask you?
que o entrevistador pode fazer?
porque eu tinha ouvido falar
no disabled people using wheelchairs
com deficiência e usando cadeira de rodas
I was expecting something bad.
eu esperava algo de ruim.
that teachers show their students
mostrem aos alunos como usar o banheiro?
no exame médico.
that I was denied my job
sequelae of -- I'm sorry.
de poliomelite... perdão...
sequelae of poliomyelitis.
como sequela de poliomelite.
o significava a palavra "sequela".
what the word "sequelae" meant,
and it meant "because of."
que significava "em decorrência de".
because I couldn't walk.
por eu não poder andar.
time in my life,
muito importante na minha vida
que eu realmente desafiaria o sistema, eu,
challenging the system, me,
of other friends who had disabilities
com vários amigos que tinham deficiências
to move forward with this,
at Long Island University
na Long Island University
at the "New York Times,"
do "New York Times",
about what had happened
sobre o que tinha acontecido
what had happened was wrong.
que o que tinha acontecido era errado.
in the "New York Times"
um editorial no New York Times
"Human v. The Board of Education"
o Conselho de Educação"
came out in support
minha licença de professora.
who was writing a book about civil rights.
um livro sobre direitos civis.
mas eu é que estava entrevistando ele.
I want to sue the Board of Education."
Quero processar o Conselho de Educação".
were aligned around this court case,
estavam alinhadas nesse processo,
female federal judge --
afro-americana dos EUA...
when she saw it.
o cheiro da discriminação.
me deixasse fazer um novo exame médico,
to offer me a job,
me oferecesse um emprego,
and I started teaching that fall
a dar aulas em setembro daquele ano,
eu havia cursado o segundo ano.
e outras pessoas em todo o país,
around the country,
da nossa própria causa,
essa mentalidade das pessoas
you needed to be cured,
você precisava ser curado,
part of the equation.
não fazia parte da equação.
from the Civil Rights Movement
com o movimento por direitos civis
pelos direitos das mulheres.
about their activism
não só para discutir problemas,
the Disability Rights Movement.
das Pessoas com Deficiência.
a couple of riddles.
que são necessárias
na cidade de Nova Iorque?
to stop a bus in New York City
para parar um ônibus em Nova Iorque
because you're in a wheelchair?
subir com cadeira de rodas?
é pegar sua cadeira de rodas...
right in front of the steps
bem em frente aos degraus,
to learn how to do that,
vetoed the Rehabilitation Act.
vetou a Lei da Reabilitação.
to be promulgated to implement that law
ser promulgadas para a aplicação da lei
e elas foram assinadas.
With Disabilities Act, the ADA,
com deficiência, a ADA,
da Emancipação",
in fact be passed in the House or Senate,
nem na câmara nem no senado,
the United States came together
de todos os EUA, se uniram
on the lawn of the White House.
no gramado na Casa Branca.
statements he had in his speech
que ele proferiu em seu discurso
of exclusion finally come tumbling down."
sejam finalmente derrubados".
com 50 anos ou mais,
or maybe or even 40 or older,
there were no ramps on the streets,
em que não havia rampas nas ruas,
não tinham acessibilidade,
bathrooms in shopping malls,
para cadeirantes em shoppings,
a sign language interpreter,
intérpretes de língua de sinais,
or other kinds of supports.
nem outras formas de apoio.
want laws like we have,
querem leis como as norte-americanas,
foi algo chamado
of Persons with Disabilities.
das Pessoas com Deficiência.
have joined this treaty.
human rights treaty
de direitos humanos
para pessoas com deficiência.
que o senado norte-americano
that we ratify the treaty.
que ratificasse o tratado.
into force until ratification,
após ratificação,
no president can ratify a treaty
pode ratificar o tratado
precisa cumprir seu papel,
to enable us as Americans
enquanto norte-americanos,
people and governments around the world
e governos no mundo inteiro
that we've been doing,
que temos realizado,
have the same opportunities
tenham as mesmas oportunidades
do nosso país têm.
don't have the same laws as we do
as mesmas leis que nós temos
are more limited.
com deficiência continuarão limitadas.
com mulheres com deficiência,
violence and rape
de violência e de estupro
these forms of violence
essas formas de violência
and people that they know,
e de pessoas conhecidas
are not adjudicated.
não são denunciados.
de emprego em empresas
where there's a quota system,
com sistema de quotas
in the facility."
nas dependências da empresa".
the door of your vehicle,
in the community with appropriate supports
em comunidade com apoio apropriado,
lives of despair.
needs to be doing more to correct.
precisam se dedicar mais a corrigir.
quando a vemos,
be doing together?
que podemos fazer juntos?
you can join at any point in your life.
em qualquer momento da nossa vida.
how many of you have ever broken a bone?
quem aqui já teve um osso quebrado.
you to maybe write a couple of sentences
sobre como esse momento foi pra vocês,
has been like for you,
as pessoas dizerem:
I couldn't do that.
não posso fazer aquilo.
They acted differently towards me."
de forma diferente comigo".
and other disabled people see
com deficiência vivenciamos.
and watching this TED Talk --
a esta palestra TED,
ABOUT THE SPEAKER
Judith Heumann - Disability rights activistJudith Heumann is a lifelong advocate for the rights of disabled people.
Why you should listen
Judith (Judy) Heumann contracted polio in 1949 in Brooklyn, NY and began to experience discrimination at five years old when she was denied the right to attend school because she was a "fire hazard." Her parents played a strong role in fighting for her rights as a child. Heumann determined that she, working in collaboration with other disabled people, had to play an increasing advocacy role as she and others experienced continuous discrimination because of their disabilities. She is now an internationally recognized leader in the disability rights community and a lifelong civil rights advocate. As a Senior Fellow at the Ford Foundation, she is currently working to help advance the inclusion of disability in the Foundation’s work and is leading a project to advance the inclusion of disabled people in the media.
President Obama appointed Heumann as the first Special Advisor for International Disability Rights at the US Department of State, where she served from 2010-2017. Prior to this position, she served as the Director for the Department on Disability Services for the District of Columbia, where she was responsible for the Developmental Disability Administration and the Rehabilitation Services Administration.
From June 2002- 2006, Heumann served as the World Bank's first Adviser on Disability and Development. In this position, she led the World Bank's disability work to expand the Bank’s knowledge and capability to work with governments and civil society on including disability in the global conversation. From 1993 to 2001, Heumann served in the Clinton Administration as the Assistant Secretary for the Office of Special Education and Rehabilitative Services in the Department of Education. She was also responsible for the implementation of legislation at the national level for programs in special education, disability research, vocational rehabilitation and independent living, serving more than 8 million youth and adults with disabilities.
Heumann graduated from Long Island University in Brooklyn, NY in 1969 and received her Master’s in Public Health from the University of California at Berkeley in 1975. Her goal in life is to continue to advance the rights and empowerment of ALL disabled people around the world. She is also currently building an online presence through The Heumann Perspective which can found on Facebook, YouTube and Twitter.
Judith Heumann | Speaker | TED.com