T. Morgan Dixon and Vanessa Garrison: The trauma of systematic racism is killing Black women. A first step toward change...
تی. مورگان دیکسون و ونسا گریسون: شوک ناشی از نژادپرستی سیستماتیک زنان سیاهپوست را به مرگ میکشاند. اولین گام به سوی تغییر
T. Morgan Dixon is the co-founder and CEO of GirlTrek, inspiring more than 100,000 neighborhood walkers. Full bioVanessa Garrison - Health activist
As COO of GirlTrek, Vanessa Garrison mobilizes African-American women and girls to reclaim their health and communities through walking. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
daughter of Letha, daughter of Willie,
born 1849 in Bardstown, Kentucky.
در باردزتاون، کنتاکی.
of almost every black church we know
در تمام کلیساهای سیاهپوستان جریان دارد
from which we draw so much power,
که از آن قدرت زیادی گرفتهایم،
and grandmas would want us to start.
ومادربزرگهایمان ازما خواستهاند.
be acceptable in thy sight,
در پیشگاه تو قابل قبول باشد.
of our ancestors into this room today
رسم گذشتگانمان نام بردیم.
a powerful blueprint for survival,
قدرتمندی برای بقا دادهاند
carried across oceans by African women,
از آن سوی اقیانوسها با خود آوردند،
of black women in America
منتقل کردند
to navigate institutions of slavery
مهارتها، راه خود را از میان
stand on this stage.
Fannie Lou Hamer,
the power of organizing
کردن را یاد گرفتیم
single-handedly registered
۶۰,۰۰۰ رای دهنده
so if you can imagine
میتوانید تصور کنید
60,000 women to walk with us last year,
زن رابه پیادهروی کشانده بودیم
stand on this stage with us.
با ما در این جا ایستادهاند.
to walking out of our front door
هر روز برای درمان
and transformation in our communities,
مقابل خانههایمان پیادهروی کنیم،
of a civil rights legacy
like never ever before.
روبرو هستیم.
a lot of moments, great moments,
زیادی داشتهایم،
we were working on our computer
پشت کامپیوترمان بودیم
and invited us to the White House,
ما را به کاخ سفید دعوت کرد،
that we don't take for granted,
about how we would use it.
درست ازاین فرصت پرداختیم.
we hope to inspire,
تحت تاثیر قراردهیم،
that we get all the time,
برای ما مطرح است صحبت کنیم،
who hopefully will watch this
این برنامه را میبینند
obesity-related diseases?
مرتبط با چاقی میمیرند؟
represents so much.
زیرا نتیجه خیلی چیزهاهست.
an inside conversation today
میکنیم
and because we need you.
before the first day of school,
would sit me next to the stove
use a hot comb to press my hair.
برای صاف کردن موهایم استفاده میکرد.
and oftentimes curse words.
گاهی هم از دشنامهایش.
a house full of grandchildren,
از نوههایش پر بود،
over caring for herself.
مراقبت از خودش ترجیح میداد.
to endure pain and suffering.
برای تحمل درد و رنج میسنجیدیم.
and our choice would prove to be deadly.
اما این کار ما او را به کشتن داد.
before the first day of eighth grade,
از اولین روز مدرسه کلاس هشتم،
and never woke up,
family members to chronic disease:
بیماریهای مزمن از دست دادم؛
my aunt Tricia, dead at 63.
و خاله تریسیا، در ۶۳ سالگی درگذشت.
the hole that they left,
of the women in my family.
زنان فامیل را محاسبه کنم.
die an early death.
دوستشان دارم زود از دست بدهم.
put our business in the streets.
برای هرکسی باز نمیکنیم.
هشدار دهنده است،
in front of my classroom,
سر کلاسم ایستاده بودم،
that half of black girls will get diabetes
مبتلا به دیابت میشوند،
So I couldn't teach anymore.
بودند پس نمیشد چیز دیگری درس بدهم.
و اینکه چرا به ما گِرل تِرَک میگویند،
which is why we're called GirlTrek,
on the health crisis; it's cute.
خیلی بامزه است.
a million of their mothers ...
را ساماندهی کنیم...
are over a healthy weight right now.
زنان سیاهپوست اضافه وزن دارند.
مثل بیماری قلبی،
ناشی از خشونت مسلحانه
from New Jersey to Vancouver.
از نیوجرسی به ونکوور آمدند.
crashing to the ground every day,
که هر روز سقوط میکند،
asking yourselves right now is why?
این است که چرا؟
We asked ourselves that same question.
ما این سوال را از خودمان هم پرسیدیم.
not working for them?
به درد آنها نمیخورد؟
government interventions,
hold in our bellies and bones,
from hospitals and doctors,
from pharmaceutical companies
of my grandmother didn't work
مادربزرگم جواب نداد.
the systemic racism
که از بدو تولد
discriminatory housing practices,
سیاستهای تبعیض آمیز در مسکن،
a crack cocaine epidemic,
همهگیری کِرَک کوکائین،
more black bodies behind bars
رابه اندازه دوران بردهداری
are buckling under the weight
نظامی
خم شده است،
a member of GirlTrek in Detroit,
گِرل تِرَک در دیترویت،همان خبری را گرفت
black mothers have received.
هم آن را دریافت کردهاند.
a father of two,
while on an afternoon drive.
به ضرب گلوله کشته شده است.
after laying her son to rest,
از به خاک سپردن فرزندش،
or how to move forward,
I need to walk, so I will."
من باید راه بروم، پس میروم.»
بیرون از خانه راه میرفتم.»
is what we have always done.
her high school in 1955.
محل تحصیلش فسخ کرد.
of an abandoned school bus
as a sharecropper.
خارج شد.
in the Kentucky Colored Regiment,
بجنگد،
but they wouldn't die slaves.
اما برده از دنیا نرفتند.
compared to the road we have traveled.
راهی که پیموده ایم، چندان کار بزرگی نیست.
so we got to work.
پس باید کار کنیم.
of our cultural inheritance like walking,
ما مانند راه رفتن بود،
something that was high-impact,
که تاثیر بالایی هم داشت،
across this country.
درسرتاسر کشور تکرار کنیم.
who won the Nobel Peace Prize
که برنده جایزه نوبل است مطالعه کردیم
to plant 50 million trees in Kenya.
درخت در کنیا کاشته است.
of environmental devastation.
ویرانی محیطی بود نجات داد.
and we looked at walking scientifically.
و بطور علمی به پیادهروی نگاه کردیم.
is that walking just 30 minutes a day
۳۰دقیقه پیادهروی در روز
50 percent of your risk of diabetes,
خطر ابتلا به دیابت،
even Alzheimer's and dementia.
زوال عقل را کاهش دهد.
is the single most powerful thing
به تنهایی کار مهمی است
to the women in Montgomery,
مونت گومری که زنان سیاهپوست
this simple idea of walking
ایده ساده پیادهروی رسیدیم
that would catch a fire
میتوانست آتشی را
of the Civil Rights Movement.
جنبش حقوق مدنی استفاده کردیم.
through beauty salons.
سالنهای زیبایی پخش کردیم.
to stand on the front lines.
تا در صف اول بایستند
directly to the streets,
and difficult stories
to walking as a practice of self-care.
بهعنوان روش مراقبت ازخود پایبندند.
get to organizing,
اول به سازماندهی
then their communities,
and solve problems together.
مشکلاتشان را در کنار هم حل کنند
the abandoned building.
the lack of sidewalks,
an abandoned building in her neighborhood,
مخروبهای در محلهاش میگذشت
صبر نمیکنم
Let me grab some supplies.
امکانات خودم را بکار میبرم
for me and my community."
برای من و جامعهام انجام نداده است.»
can make a difference,
میتواند تغییر ایجاد کند
has already changed the world,
دنیا را تغییر داده است،
من هریت توبمن را دوست دارم.
and I used to be a history teacher.
من قبلا یک معلم تاریخ بودم.
on your head when it rains --
پارچه برزنتی میپوشانند--
to the eastern shore of Maryland,
ساحل جنوبی مریلند را رانندگی کردم،
from Harriet Tubman.
of your healthiest, most fulfilled life,
زندگی شاداب پیادهروی کنید،
come back and get a sister.
به عقب برگردید و یک خواهر بگیرید.
start a team with your friends --
را درست کردهاید
a Tubman-inspired takeover.
fact of Harriet Tubman
just an ordinary life; uh-uh.
She married a younger man.
و با مردی جوانتر از خود ازدواج کرد.
I'm not kidding. She lived.
شوخی نمیکنم.
of freedom in upstate New York,
که درختهای سیب کاشته
they were blooming.
شکوفه داده بودند.
برای ما گذاشته است،
every single year.
in every community in America.
یک هریت دارد.
in every community across the globe,
در گوشه وکنار جهان یک هریت هست
from our Tubman Doctrine,
هریت توبمن ما یاد بگیرند.
خطاب قرار میدهیم.
of Oakland and Newark,
rice fields in Vietnam,
mountainsides in Guatemala,
throughout the vast plains of the Dakotas.
نگاه کنید.
to solve their problems
برای حل مشکلاتسان
the center of social justice again.
به مرکز عدالت اجتماعی تبدیل شود.
and I got on the airplane,
و سوار هواپیما شدم
برایش دست تکان دادم،
that you guys know,
to put their stuff away,
know the woman but I recognized her.
را نمیشناسم اما برایم آشناست.
because it was Sybrina Fulton,
او سیبرینا فولتون بود،
what would happen
چه اتفاقی میافتاد
walking on Trayvon's block that day,
پیادهروی میکردند،
in the South Side of Chicago every day
هر روز درجنوب شیکاگو
and mothers and aunts and cousins
و خالهزادهها و عموزادهها
of Flint, Michigan.
پیادهروی میکردند.
can transform our communities,
جوامع ما را تغییر بدهد،
the personal is political.
جنبه سیاسی هم دارد.
for joy, for fresh air,
and disconnect, to worship.
برای عبادت کردن، پیادهروی میکنیم.
so we can be healthy enough
سلامت ما حفظ میشود تا
for change in our communities,
to every black woman listening,
که به صحبتهای ما گوش میدهند،
صدای ما را میشنوند،
front desk reception at your job,
پشت میز منشی کار میکنند
your mail, your neighbor --
همسایهتان--
to join us on the front lines
در صفوف اول تغییر در جامعه
به خاطر میآوریم
for my dear, dear friend Vanessa and I.
عزیزم ونسا اینقدر مهم است.
really, really dark days,
را پشت سرگذاشتهایم،
of police brutality and violence
تابستان خشنونت و سبعیت
we do every day is we practice faith
این است که روی ایمان خود کار میکنیم
every single day,
like Sonia Sanchez, a poet laureate,
شاعر برجسته، فکر میکنیم،
holes through slave ships
سوراخ میکرد
that turned guts into chitlins,
خوراک درست میکرد،
and made us jump boundaries and barriers?
ما را وا میداشت تا از موانع عبور کنیم؟
and passing it on to you.
و به شما میسپاریم.
یک میلیون زن
of the 50 highest need communities
را به آنها دارند
به ما دادید سپاسگزاریم.
ABOUT THE SPEAKERS
T. Morgan Dixon - Health activistT. Morgan Dixon is the co-founder and CEO of GirlTrek, inspiring more than 100,000 neighborhood walkers.
Why you should listen
T. Morgan Dixon co-leads GirlTrek, the largest public health nonprofit for African American women and girls in the United States. GirlTrek encourages women to use walking as a practical first step to inspire healthy living, families and communities. The organization knits local advocacy together to lead a civil rights-inspired health movement to eliminate barriers to physical activity, improve access to safe places, protect and reclaim green spaces, and improve the walkability and built environments of 50 high-need communities across the United States.
Prior to GirlTrek, Dixon was on the front lines of education reform. She served as director of leadership development for one of the largest charter school networks in the country, Achievement First, and directed the start-up of six public schools in New York City for St. Hope and the Urban Assembly, two organizations funded by the Bill & Melinda Gates Foundation. She has served as a trustee for boards of The National Outdoor Leadership School, Teach for Haiti and The Underground Railroad Historic Byway, a $50 million tourism and preservation project in Maryland.
As the leader of GirlTrek, Dixon has received fellowships from Teach for America (2012), Echoing Green (2013), Ashoka (2014) and The Aspen Institute (2015). She has been featured in The New York Times and CNN. She was named a "health hero" by Essence Magazine and appeared on the cover of Outside Magazine's "Icons" edition.
T. Morgan Dixon | Speaker | TED.com
Vanessa Garrison - Health activist
As COO of GirlTrek, Vanessa Garrison mobilizes African-American women and girls to reclaim their health and communities through walking.
Why you should listen
Vanessa Garrison is the co-founder and COO of GirlTrek, the largest public health nonprofit for African-American women and girls in the United States. With more than 100,000 neighborhood walkers, GirlTrek encourages women to use walking as a practical first step to inspire healthy living, families and communities.
Prior to co-founding GirlTrek, Garrison worked within the criminal justice space, helping formerly incarcerated women access critical services. She began her career working in digital media with Turner Broadcasting System in Atlanta, where she managed digital media projects for some the world's most recognizable news and entertainment brands, including, CNN, TNT and Sports Illustrated.
With GirlTrek, Garrison has been a featured in the Washington Post and The New York Times, and she was named a "Health Hero" by Essence Magazine. She has received social innovations fellowships from Teach For America, Echoing Green and the Aspen Institute.
Vanessa Garrison | Speaker | TED.com