T. Morgan Dixon and Vanessa Garrison: The trauma of systematic racism is killing Black women. A first step toward change...
T.모건 딕슨(T. Morgan Dixon)과 바네사 개리슨(Vanessa Garrison): 자기를 돌보는 혁명적인 행보를 걸어가기
T. Morgan Dixon is the co-founder and CEO of GirlTrek, inspiring more than 100,000 neighborhood walkers. Full bioVanessa Garrison - Health activist
As COO of GirlTrek, Vanessa Garrison mobilizes African-American women and girls to reclaim their health and communities through walking. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
출생은 1878년
daughter of Letha, daughter of Willie,
윌리의 증손녀
born 1849 in Bardstown, Kentucky.
켄터키에서 태어나셨습니다.
of almost every black church we know
위대한 구전 전통에 따라
from which we draw so much power,
많은 힘을 얻는 방법인
and grandmas would want us to start.
방법으로 시작하려 합니다.
주님 앞에 기쁘게 받아들여지기를.
be acceptable in thy sight,
of our ancestors into this room today
의식을 이곳에 부를 것입니다.
a powerful blueprint for survival,
물려받았기 때문입니다.
carried across oceans by African women,
전해온 치유의 전략과 전술이
of black women in America
to navigate institutions of slavery
stand on this stage.
했기 때문입니다.
Fannie Lou Hamer,
페니 루 해머에게서
the power of organizing
single-handedly registered
짐 크로우법 속에서
끌어낸 힘입니다.
so if you can imagine
함께 걷도록 영감을 불어 넣었다면
60,000 women to walk with us last year,
stand on this stage with us.
흑인 여성과 소녀들과 함께합니다.
to walking out of our front door
대문을 걸어 나섭니다.
and transformation in our communities,
우리 사회의 변화를 위해서 말이죠.
of a civil rights legacy
시민의 권리를 외치고 있고
like never ever before.
직면하고 있다는 것을 말이죠.
a lot of moments, great moments,
좋은 일들이 말이죠.
we were working on our computer
컴퓨터로 일하고 있었는데
and invited us to the White House,
초대하는 이메일을 받았는데
분명 기회입니다.
that we don't take for granted,
기회가 아닙니다.
about how we would use it.
오랫동안 열심히 생각했습니다.
we hope to inspire,
영감을 받은 여성이
that we get all the time,
이야기하기로 했습니다.
who hopefully will watch this
이 영상을 보고
obesity-related diseases?
질병으로 죽는가입니다.
represents so much.
체중의 의미가 크기 때문입니다.
an inside conversation today
이야기를 할 것입니다.
and because we need you.
여러분이 필요하기 때문입니다.
before the first day of school,
would sit me next to the stove
use a hot comb to press my hair.
뜨거운 빗으로 만져 주었습니다.
풍채도 좋고 목소리도 컸죠.
and oftentimes curse words.
가끔 욕도 하셨습니다.
만들어 주시곤 했는데
a house full of grandchildren,
손주들을 두었고
over caring for herself.
자식들을 더 아끼셨습니다.
to endure pain and suffering.
그녀의 능력을 가늠했습니다.
and our choice would prove to be deadly.
이것은 매우 잘못되었습니다.
before the first day of eighth grade,
제 머리를 만져주시고
and never woke up,
다시는 일어나지 않으셨습니다.
family members to chronic disease:
두 명이나 잃었습니다.
my aunt Tricia, dead at 63.
다른 이모인 트리샤는 63세에 말이죠.
the hole that they left,
마음에는 구멍만 남았었죠.
of the women in my family.
계산해 보기로 했습니다.
그 값은 65세였습니다.
die an early death.
보고 있을 수 없었습니다.
put our business in the streets.
이야기는 잘 안 하는데
놀라울 정도입니다.
in front of my classroom,
that half of black girls will get diabetes
당뇨병에 걸릴 거란 통계가 기억납니다.
So I couldn't teach anymore.
더 수업을 할 수 없었습니다.
which is why we're called GirlTrek,
그래서 이름이 GrilTrek 입니다.
on the health crisis; it's cute.
귀엽다는 반응이었죠
a million of their mothers ...
끌어낼 수 있다면 어떨까였죠
are over a healthy weight right now.
건강한 체중 이상입니다.
죽는다는 것입니다.
합친 수보다 많습니다.
from New Jersey to Vancouver.
비행기에 탄 사람 수입니다.
crashing to the ground every day,
매일 추락하고 있고
asking yourselves right now is why?
왜 그럴지 궁금할 것입니다.
We asked ourselves that same question.
저희도 같은 질문을 했습니다.
not working for them?
government interventions,
hold in our bellies and bones,
from hospitals and doctors,
from pharmaceutical companies
of my grandmother didn't work
듣지 않았던 것은
the systemic racism
구조적인 인종차별을
discriminatory housing practices,
주거 정책에서 차별당하고
a crack cocaine epidemic,
마약이 만연하고
more black bodies behind bars
더 많은 흑인이 갇히게 되는
are buckling under the weight
만들어지지 않은 시스템의
흑인 여성들을 위한 것입니다.
a member of GirlTrek in Detroit,
GirlTrek 회원 다니타 킴벨은
black mothers have received.
들은 소식을 접합니다.
a father of two,
그녀의 아들인 노먼이
while on an afternoon drive.
소식을 듣게 됩니다.
after laying her son to rest,
or how to move forward,
어떻게 해쳐갈지 모르지만
I need to walk, so I will."
이야기하기에 걸을 것이다."
is what we have always done.
이겨내며 걸어왔습니다.
her high school in 1955.
인종 차별 폐지를 위해 싸우고
of an abandoned school bus
운동에 참여했습니다.
as a sharecropper.
아이들을 키우면서 말이죠.
인디언 구역에 발을 딛습니다.
남편을 배웅했습니다.
in the Kentucky Colored Regiment,
남북전쟁에 싸우러
but they wouldn't die slaves.
노예로 죽지 않았습니다.
제 집안 내력입니다.
compared to the road we have traveled.
비교하면 아무것도 아닙니다.
so we got to work.
그래서 일을 시작했죠.
of our cultural inheritance like walking,
일부일 뿐만 아니라
something that was high-impact,
across this country.
어떤 것이었습니다.
who won the Nobel Peace Prize
왕가리 마타이의 모델을 연구했습니다
to plant 50 million trees in Kenya.
여성들을 이끌었죠.
of environmental devastation.
케냐를 되찾았습니다.
and we looked at walking scientifically.
걷기를 과학적으로 보았습니다.
is that walking just 30 minutes a day
하루에 30분을 걸으면
50 percent of your risk of diabetes,
줄일 수 있다는 것입니다.
even Alzheimer's and dementia.
심지어 알츠하이머나 치매도 말이죠.
is the single most powerful thing
가장 효과적이란 걸 배웠습니다.
to the women in Montgomery,
몽고메리의 여성들에까지
변하기 때문입니다.
this simple idea of walking
간단한 생각으로
that would catch a fire
of the Civil Rights Movement.
모범 사례를 사용했습니다.
through beauty salons.
to stand on the front lines.
권한을 주고 훈련했습니다.
directly to the streets,
and difficult stories
어려운 이야기를 가진 여성들이
to walking as a practice of self-care.
자기를 돌보기 위해 걷기로 했습니다.
get to organizing,
여성은 조직을 이루었습니다.
then their communities,
and solve problems together.
문제를 함께 해결합니다.
the abandoned building.
버려진 건물을 발견합니다.
the lack of sidewalks,
인도가 부족하다는 것을
an abandoned building in her neighborhood,
옆을 걷다가 결심합니다.
Let me grab some supplies.
for me and my community."
일을 내가 해겠어"라고 말이죠.
can make a difference,
세상을 바꿀 수 있습니다.
has already changed the world,
해리엇 터브먼을 사랑합니다.
and I used to be a history teacher.
저는 역사 선생님이기도 했습니다.
사브(Saab) 차를 몰았는데
on your head when it rains --
캔버스 탑이 달린 차였죠
to the eastern shore of Maryland,
동부 해안으로 갔습니다.
탈출한 곳에 말이죠
여성이란 걸 깨달았습니다.
있단 걸 알게 됐죠
from Harriet Tubman.
4가지 교훈을 배웠습니다.
of your healthiest, most fulfilled life,
느끼는 방향으로 걸어가라
행동이기 때문이다.
come back and get a sister.
돌아와서 자매들과 나누어라.
start a team with your friends --
교회 사람들과 말이죠.
a Tubman-inspired takeover.
fact of Harriet Tubman
잘 알려지지 않은 것은
just an ordinary life; uh-uh.
She married a younger man.
젊은 남자랑 결혼하고
I'm not kidding. She lived.
of freedom in upstate New York,
그녀의 '자유의 집'에 갔습니다.
they were blooming.
활짝 펴있었습니다.
그녀가 열매를 남겨 준거라고 말이죠.
every single year.
유산이라고 말이죠.
in every community in America.
있단 걸 알고 있습니다.
in every community across the globe,
헤리엇이 있다는 것과
from our Tubman Doctrine,
배울 수 있다고 믿습니다.
이것을 말이죠
of Oakland and Newark,
rice fields in Vietnam,
mountainsides in Guatemala,
throughout the vast plains of the Dakotas.
보호구역의 여성에 이르기까지 말이죠.
to solve their problems
the center of social justice again.
될 것이라 믿기 때문입니다.
and I got on the airplane,
비행기에 올라탔는데
that you guys know,
to put their stuff away,
오래 기다려야 합니다.
know the woman but I recognized her.
아니었지만, 누군지는 알았습니다.
because it was Sybrina Fulton,
그녀는 세브리나 풀톤이었죠
고맙다고 말했습니다.
what would happen
궁금했습니다.
walking on Trayvon's block that day,
여성 그룹들이 있었다면
in the South Side of Chicago every day
and mothers and aunts and cousins
이웃 주민들이 모여
of Flint, Michigan.
따라 걸었다면 말이죠
can transform our communities,
바꿀 수 있다고 믿습니다.
the personal is political.
정치적이라고 믿습니다.
for joy, for fresh air,
즐거움을 위해 맑은 공기를 위해
and disconnect, to worship.
종교적 숭배를 위해 걷습니다.
so we can be healthy enough
우리가 아주 건강해져
for change in our communities,
to every black woman listening,
끌어내기 위해서입니다.
흑인 여성을 말이죠.
front desk reception at your job,
접수처에서 일하는 여성이
your mail, your neighbor --
동네 이웃 여성이
to join us on the front lines
공동체의 변화를 위해
기억할 것입니다.
for my dear, dear friend Vanessa and I.
친구인 바네사에게 중요한 이유는
않았기 떄문입니다.
really, really dark days,
암울한 날들을 보냈습니다.
of police brutality and violence
죽었습니다.
we do every day is we practice faith
매일 믿음을 실천하는 것이라는
every single day,
발걸음을 내딛습니다.
like Sonia Sanchez, a poet laureate,
소니야 산체스 같은 사람들의 말을 떠올리죠.
"모건, 너의 불꽃은 어디 있느냐?
holes through slave ships
우리를 숨 쉬게 했던
that turned guts into chitlins,
and made us jump boundaries and barriers?
뛰어넘게 했던 불꽃은 어디에 있느냐?
and passing it on to you.
여러분께 전달했습니다.
저희와 함께해 주세요.
함께 걸어 주세요.
of the 50 highest need communities
50개 지역 사회의 거리를
ABOUT THE SPEAKERS
T. Morgan Dixon - Health activistT. Morgan Dixon is the co-founder and CEO of GirlTrek, inspiring more than 100,000 neighborhood walkers.
Why you should listen
T. Morgan Dixon co-leads GirlTrek, the largest public health nonprofit for African American women and girls in the United States. GirlTrek encourages women to use walking as a practical first step to inspire healthy living, families and communities. The organization knits local advocacy together to lead a civil rights-inspired health movement to eliminate barriers to physical activity, improve access to safe places, protect and reclaim green spaces, and improve the walkability and built environments of 50 high-need communities across the United States.
Prior to GirlTrek, Dixon was on the front lines of education reform. She served as director of leadership development for one of the largest charter school networks in the country, Achievement First, and directed the start-up of six public schools in New York City for St. Hope and the Urban Assembly, two organizations funded by the Bill & Melinda Gates Foundation. She has served as a trustee for boards of The National Outdoor Leadership School, Teach for Haiti and The Underground Railroad Historic Byway, a $50 million tourism and preservation project in Maryland.
As the leader of GirlTrek, Dixon has received fellowships from Teach for America (2012), Echoing Green (2013), Ashoka (2014) and The Aspen Institute (2015). She has been featured in The New York Times and CNN. She was named a "health hero" by Essence Magazine and appeared on the cover of Outside Magazine's "Icons" edition.
T. Morgan Dixon | Speaker | TED.com
Vanessa Garrison - Health activist
As COO of GirlTrek, Vanessa Garrison mobilizes African-American women and girls to reclaim their health and communities through walking.
Why you should listen
Vanessa Garrison is the co-founder and COO of GirlTrek, the largest public health nonprofit for African-American women and girls in the United States. With more than 100,000 neighborhood walkers, GirlTrek encourages women to use walking as a practical first step to inspire healthy living, families and communities.
Prior to co-founding GirlTrek, Garrison worked within the criminal justice space, helping formerly incarcerated women access critical services. She began her career working in digital media with Turner Broadcasting System in Atlanta, where she managed digital media projects for some the world's most recognizable news and entertainment brands, including, CNN, TNT and Sports Illustrated.
With GirlTrek, Garrison has been a featured in the Washington Post and The New York Times, and she was named a "Health Hero" by Essence Magazine. She has received social innovations fellowships from Teach For America, Echoing Green and the Aspen Institute.
Vanessa Garrison | Speaker | TED.com