Walter Hood: How urban spaces can preserve history and build community
Walter Hood: Comment les espaces urbains peuvent préserver l'histoire et construire une communauté
Walter Hood imagines urban spaces as a new kind of public sculpture -- full of beauty, strangeness and idiosyncrasy. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
imprègnent-ils notre mémoire ?
this notion "e pluribus unum" --
and cultures of people,
et de culture différentes,
this idea of "e pluribus unum"
« e pluribus unum » avec vous aujourd'hui
those memories of diverse perspectives,
notre mémoire de ces perspectives diverses
trying to narrow things down
de réduire les choses
uniques et bien définies.
five simple concepts
cinq concepts simples
with you five projects
how the memory around us,
comment les souvenirs qui nous entourent,
où se sont déroulées des choses,
at one another in a different way.
l'autre avec un regard différent.
an American motto anymore.
seulement d'un leitmotiv américain.
a une portée internationale.
when we exist in each other's world --
arrivent lorsque l'on échange --
seen a community garden.
probablement vu un jardin partagé.
and food. Right?
d'autoconsommation et de nourriture.
il y a plus de dix ans.
more than a decade ago.
all of their community gardens,
tous les jardins partagés.
the New York Restoration Project.
« New York Restoration Project ».
du monde entier,
and make these beautiful gardens,
pour créer ces beaux jardins,
just be about food.
plus que des simples potagers.
un quartier du Queens.
Restoration Project Office,
dans les bureaux de l'association
on the door downstairs.
sur la porte d'en bas.
and before you knew it,
formed this collaboration,
ont fondé cette association
in Jamaica, Queens.
grew up in Jamaica.
50 Cent - vient de Jamaïque.
bringing these worlds together --
à rassembler ces univers --
secret gardens in New York.
secrets de New-York l'année dernière.
dans le Times il y a six mois
about six months ago
found solace in going to the garden.
dans ce jardin pour trouver du réconfort.
It had more to do with 50, I'm sure,
à voir avec moi, plutôt avec 50 Cent,
to think about gardens
de percevoir les jardins
in a different way.
d'une manière différente.
it would be to explain,
que ce que j'imaginais,
my father looked at me,
mon père m'a regardé
être noir et blanc une fois là-bas. »
to be both black and white
parts of the 20th century,
c'est cette étrange sensation
of other people,
this double consciousness.
than a hundred years later,
que plus de cent ans après,
strong and resilient,
forts et résistants
pour les métisses, les femmes,
the world through the eyes of others --
à travers le regard des autres,
to the rest of those
cette force avec ceux
can find itself in the world around us.
peut se retrouver partout autour de nous.
we're beginning to share these stories.
où l'on commence à partager ces histoires.
universitaire créée par Thomas Jefferson
by Thomas Jefferson,
to notice now was built by African hands.
origines africaines de sa construction.
aborder ce sujet ? »
was expanding to the south,
de l'université côté sud,
that was the house of Kitty Foster,
la maison de Kitty Foster,
pour les garçons de l'université.
a commemorative piece.
de créer une œuvre commémorative.
both black and white ...
à la fois noir et blanc,
based on shadows and light.
basée sur les ombres et la lumière.
to develop a shadow-catcher
développer un capteur d'ombres
in a different way.
d'une autre manière.
règnerait le silence.
to be unresolved.
de rester irrésolus.
allows us to have a conversation.
d'avoir cette conversation.
in this conference,
au cours de cette conférence
when I was a young pup,
quand j'étais un jeune adulte,
in downtown Oakland, California
dans le centre d'Oakland, en Californie,
can be in the same space
que les sans-abris pouvaient cohabiter
"That's never going to work.
« Ça ne marchera jamais.
with the homeless people."
avec des sans-abris. »
barbecue pits, smokers,
de pique-nique, des fumeurs,
nous avons rencontré le maire
we went to the then-mayor
going to cost you 1.1 million dollars."
seulement 1,1 million de dollars.
and we raised the money.
et avons levé des fonds.
built the bathroom.
a construit les toilettes.
homeless problem in the Bay Area.
élevé dans la région de San Francisco.
for the people under freeways and tents,
sous des routes et des tentes les émeut.
ne pourraient-ils pas
à faire preuve d'empathie ?
is Lafayette Square Park today.
le Lafayette Square aujourd'hui.
Golden Gate Park after the earthquake.
après le tremblement de terre de 1906.
des événements cataclysmiques
meurent de faim dans la rue,
and we don't see them.
et nous ne les voyons pas.
and they'll be visible.
et elles ne seront plus invisibles.
people out there with empathy,
empathiques existent toujours,
menés par Bruce Irvin
tous les vendredi après-midi
that park became the vehicle for him.
le parc est devenu son véhicule.
beautiful architecture, beautiful parks --
avec architecture et parc magnifiques,
and then new people come in
et que d'autres arrivent
Bayview-Hunters Point.
places for community gatherings, etc.
rassemblement communautaire, etc.
taught many black actors.
a enseigné à de nombreux acteurs noirs.
1980s federal practices,
les pratiques fédérales des années 80,
fell into disrepair.
sont tombées en ruine.
we were able to raise money
nous avons pu collecter des fonds
a community meeting.
une réunion communautaire.
people got up and said,
les gens se sont levés :
Why are we locked in?
Impossible de faire du théâtre ? »
putting in chicken coops, hay bales,
aux poulaillers, aux bottes de foin,
that traditional thing behind them.
des traditions cachées derrière.
the community back.
« Rassemblons la communauté. »
to get five million dollars.
obtenu 5 millions de dollars.
to these brown and black people,
aux métis et aux noirs
a project that we're currently working on,
sur lequel nous travaillons actuellement,
to remember in a really different way.
créer des souvenirs de manière différente.
in the landscape around us,
what's below the ground.
ce qui se trouve sous nos pieds.
Gadsden’s Wharf.
of the African diaspora landed here.
diaspora africaine a débarqué ici.
et nous avons trouvé les quais.
African American Museum.
African Americain Museum.
beneath the ground,
the ground will erupt,
le sol va faire éruption
this tension that sits below.
is made of tabby shales
sont faits de schistes tachetés,
on the other side,
the remains of the warehouse,
les vestiges de l'entrepôt
sous une chaleur étouffante
with the sickle-cell trait,
étant porteur du trait drépanocytaire,
for long, long days.
pendant des jours.
those other beautiful things
d'autres choses, de belles choses,
brought with them:
ont apportées avec eux :
that live in trees and rocks and water,
dans les arbres, la roche et l'eau,
for medicinal purposes.
utilisées à des fins médicinales.
in Charleston, South Carolina,
les gens de Charleston se rappellent
à Charleston aujourd'hui,
of blackness at all.
that helped abolitionists see
condition of the crossing,
et à se montrer miséricordieux,
que nous voulons répéter.
in a museum in Charleston.
exposée au musée de Charleston.
up on top of the surface,
de ramener l'eau à la surface,
full length, six feet,
de 1m80 de hauteur,
to walk across that divide.
de marcher à travers ce fossé.
le rassemblement des gens
with that memory of place,
d'accepter la mémoire du lieu,
again to reconcile the scale.
à d'autres moments à trouver un équilibre.
through this landscape every day,
qui traversent ce paysage tous les jours,
ABOUT THE SPEAKER
Walter Hood - Creative directorWalter Hood imagines urban spaces as a new kind of public sculpture -- full of beauty, strangeness and idiosyncrasy.
Why you should listen
Walter Hood is the creative director and founder of Hood Design Studio in Oakland, California. He is also a professor at the University of California, Berkeley and lectures on professional and theoretical projects nationally and internationally. Hood Design Studio is a tripartite practice, working across art and fabrication, design and landscape, and research and urbanism. The resulting urban spaces and their objects act as public sculpture, creating new apertures through which to see the surrounding emergent beauty, strangeness and idiosyncrasies.
The Studio’s award-winning work has been featured in publications including Dwell, The Wall Street Journal, the New York Times, Fast Company, Architectural Digest, Places Journal and Landscape Architecture Magazine. Hood is a recipient of the 2017 Academy of Arts and Letters Architecture Award.
Walter Hood | Speaker | TED.com