TED2009
Natasha Tsakos: A multimedia theatrical adventure
Multimedijalna kazališna avantura Natashe Tsakos
Filmed:
Readability: 3.9
440,387 views
Natasha Tsakos predstavlja dio svog multimedijalnog showa jedne žene, "Nadobudan." Poput lika Nula, ona spaja san i stvarnost s inventivnim virtualnim svijetom oko nje u 3D animaciji i električnim zvukom.
Natasha Tsakos - Artist
The president and founder of NTiD inc., Natasha Tsakos brings a creative, innovative vision, and the art of orchestrating and synchronizing various disciplines, to the execution of high-leveled productions. Full bio
The president and founder of NTiD inc., Natasha Tsakos brings a creative, innovative vision, and the art of orchestrating and synchronizing various disciplines, to the execution of high-leveled productions. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:18
I love theater.
0
0
3000
Volim kazalište.
00:21
I love the idea that you can transform, become somebody else
1
3000
3000
Volim ideju da se možete preobraziti, postati netko drugi
00:24
and look at life with a completely new perspective.
2
6000
3000
i gledati na život s potpuno novom perspektivom.
00:27
I love the idea that people will sit in one room for a couple of hours and listen.
3
9000
8000
Volim ideju da će ljudi sjediti u jednoj prostoriji nekoliko sati i slušati.
00:35
The idea that in that room at that moment,
4
17000
2000
Ideju da u toj prostoriji u tom trenutku,
00:37
everyone, regardless of their age, their gender, their race, their color, their religion,
5
19000
7000
svi, bez obzira na njihovu dob, njihov spol, njihovu rasu, njihovu boju, njihovu religiju,
00:44
comes together.
6
26000
2000
dolaze zajedno.
00:46
At that moment, we transcend space and time together.
7
28000
4000
U tom trenutku, spajamo zajedno prostor i vrijeme.
00:50
Theater awakens our senses and opens the door to our imagination.
8
32000
5000
Kazalište pobuđuje naša osjetila i otvara vrata našoj mašti.
00:55
And our ability to imagine is what makes us explorers.
9
37000
3000
A naša sposobnost da maštamo je ono što nas čini istraživačima.
00:58
Our ability to imagine makes us inventors and creators and unique.
10
40000
6000
Naša sposobnost da maštamo je ono što nas čini izumiteljima i stvarateljima i jedinstvenima.
01:04
I was commissioned in 2003 to create an original show,
11
46000
5000
2003. godine sam zadužena da kreiram originalan show
01:09
and began developing "Upwake."
12
51000
3000
i počela sam razvijati "Nadobudan."
01:12
"Upwake" tells the story of Zero,
13
54000
2000
"Nadobudan" priča priču o Nuli,
01:14
a modern-day business man, going to work with his life in a suitcase,
14
56000
4000
modernom poslovnom čovjeku, koji odlazi na posao noseći svoj život u kovčegu,
01:18
stuck between dream and reality and not able to decipher the two.
15
60000
5000
koji je zaglavio između sna i stvarnosti i nije u mogućnosti dešifrirati ta dva.
01:23
I wanted "Upwake" to have the same audiovisual qualities as a movie would.
16
65000
4000
Željela sam da "Nadobudan" ima istu audiovizualnu kvalitetu poput filma.
01:27
And I wanted to let my imagination run wild.
17
69000
3000
I željela sam da moja mašta poludi.
01:30
So I began drawing the story that was moving in my head.
18
72000
3000
Stoga sam počela crtati priču koja se kretala u mojoj glavi.
01:38
If Antoine de Saint-Exupery, the author of "The Little Prince," were here,
19
80000
4000
Kada bi Antoine de Saint-Exupery, autor "Malog Princa", bio ovdje,
01:42
he would have drawn three holes inside that box
20
84000
2000
nacrtao bi tri rupe unutar te kutije
01:44
and told you your sheep was inside.
21
86000
3000
i rekao vam kako je vaša ovca unutra.
01:47
Because, if you look closely enough, things will begin to appear.
22
89000
3000
Jer, ako pobliže pogledate, stvari će se početi pojavljivati.
01:50
This is not a box; these are the renderings of my imagination
23
92000
3000
Ovo nije kutija; ovo su obrisi moje mašte
01:53
from head to paper to screen to life.
24
95000
4000
iz glave na papiru te na ekranu kojima je udahnut život.
01:57
In "Upwake" buildings wear suits, Zero tap dances on a giant keyboard,
25
99000
5000
U djelu "Nadobudan" zgrade nose odjela, Nula pleše tap na golemoj tipkovnici,
02:02
clones himself with a scanner, tames and whips the computer mice,
26
104000
4000
klonira se pomoću skenera, zarobljuje i bičuje kompjuterski miš,
02:06
sails away into dreamscape from a single piece of paper and launches into space.
27
108000
5000
otplovljava u krajobraz snova zbog jednog komadića papira, i lansira se u svemir.
02:11
I wanted to create environments that moved and morphed like an illusionist.
28
113000
4000
Željela sam stvoriti okolinu koja se micala i preobražavala poput iluzija.
02:15
Go from one world to another in a second.
29
117000
3000
Ići od jednog do drugog svijeta u sekundi.
02:18
I wanted to have humor, beauty, simplicity and complexity
30
120000
5000
Željela sam imati humor, ljepotu, jednostavnost i kompleksnost
02:23
and use metaphors to suggest ideas.
31
125000
2000
i željela sam koristiti metafore kako bih sugestirala ideje.
02:25
At the beginning of the show, for example, Zero deejays dream and reality.
32
127000
5000
Na početku predstave, na primjer, Nula je u ulozi DJ-a snova i stvarnosti.
02:31
Technology is an instrument that allowed me to manifest my visions
33
133000
4000
Tehnologija je instrument koji mi omogućava da manifestiram svoje vizije
02:35
in high definition, live, on stage.
34
137000
3000
u visokoj rezoluciji, uživo, na pozornici.
02:38
So today, I would like to talk to you about the relationship
35
140000
4000
Stoga bih danas voljela pričati o povezanosti
02:42
between theater and technology.
36
144000
3000
kazališta i tehnologije.
02:45
Let's start with technology.
37
147000
2000
Počnimo s tehnologijom.
02:48
(Fuse blowing)
38
150000
2000
(Fitilj gori)
02:52
All right. Let's start with theater.
39
154000
3000
U redu. Počnimo s kazalištem.
02:55
(Laughter)
40
157000
2000
(Smijeh)
03:19
(Buzzing)
41
181000
10000
(Zvonjenje)
03:29
(Click, click, bang)
42
191000
2000
(Klik, klik, bang)
03:58
(Laughter)
43
220000
14000
(Smijeh)
05:50
(Applause)
44
332000
6000
(Pljesak)
05:56
Thank you.
45
338000
2000
Hvala vam.
05:58
"Upwake" lasts 52 minutes and 54 seconds.
46
340000
4000
"Nadobudan" traje pedeset i dvije minute i pedeset i četiri sekunde.
06:02
I project 3D animation on all the four surfaces of the stage
47
344000
4000
Projiciram 3-D animaciju na sve četiri površine pozornice
06:06
which I interact with.
48
348000
3000
s kojima sam u interakciji.
06:09
The use of animation and projection was a process of discovery.
49
351000
3000
Uporaba animacija i projekcije je bila proces otkrivanja.
06:12
I didn't use it as a special effect, but as a partner on stage.
50
354000
5000
Nisam je koristila kao specijalni efekt, već kao partnera na pozornici.
06:17
There are no special effects in "Upwake," no artifice.
51
359000
3000
Ne postoje specijalni efekti u "Nadobudnom", nema umjetnih stvari.
06:20
It's as lavish and intricate as it is simple and minimal.
52
362000
4000
Toliko je raskošan i zapetljan koliko je jednostavan i minimalan.
06:25
Three hundred and forty-four frames, four and a half years and commissions later,
53
367000
5000
Tristo četrdeset i četiri slike, četiri i pol godine te provizija kasnije,
06:30
what started as a one person show became a collaborative work
54
372000
4000
ono što je počelo kao show jednog čovjeka, postalo je udruženo djelo
06:34
of nineteen most talented artists.
55
376000
2000
devetnaest najtalentiranijih umjetnika.
06:36
And here are some excerpts.
56
378000
2000
A ovdje su neki isječci.
09:22
(Applause)
57
544000
5000
(Pljesak)
09:27
Thank you.
58
549000
2000
Hvala vam.
09:29
So this is, relatively, a new show that we're now beginning to tour.
59
551000
3000
Dakle, ovo je, relativno novi show s kojim počinjemo turneju.
09:32
And in Austin, Texas,
60
554000
2000
A u Austinu, Teksas,
09:34
I was asked to give small demonstrations in schools during the afternoon.
61
556000
3000
zamolili su me da dam malu demonstraciju u školama tijekom popodneva.
09:37
When I arrived at one of the schools, I certainly did not expect this:
62
559000
5000
Kada sam stigla u jednu od škola, definitivno nisam to očekivala:
09:42
Six hundred kids, packed in a gymnasium, waiting.
63
564000
3000
Šest stotina djece, natrpanih u gimnastičku dvoranu, čekaju.
09:45
I was a little nervous performing without animation, costume -- really -- and make-up.
64
567000
5000
Bila sam malo nervozna što nastupam bez animacija, kostima -- doista -- i šminke.
09:50
But the teachers came to me afterward and told me
65
572000
3000
Ali nakon toga, učitelji su došli do mene i rekli mi
09:53
they hadn't seen the kids that attentive.
66
575000
2000
kako još nisu vidjeli da djeca toliko paze.
09:55
And I think the reason why is that I was able to use their language and their reality
67
577000
4000
I mislim kako je razlog tome što sam iskoristila njihov jezik i njihovu stvarnost
09:59
in order to transport them into another.
68
581000
3000
kako bih ih prebacila u neku drugu.
10:03
Something happened along the way.
69
585000
2000
Nešto se dogodilo tijekom toga.
10:05
Zero became a person and not just a character in a play.
70
587000
3000
Nula je postao osoba a ne samo lik u predstavi.
10:08
Zero does not speak, is neither man nor woman.
71
590000
4000
Nula ne priča, nije ni muškarac niti žena.
10:12
Zero is Zero, a little hero of the 21st Century,
72
594000
4000
Nula je Nula. Mali heroj 21. stoljeća.
10:16
and Zero can touch so many more people than I possibly could.
73
598000
4000
A Nula može doprijeti do puno više ljudi nego bih ja ikada mogla.
10:21
It's as much about bringing new disciplines inside this box
74
603000
4000
Toliko se radi o uvođenju novih disciplina u tu kutiju
10:25
as it is about taking theater out of its box.
75
607000
5000
koliko i o razmišljanju o kazalištu izvan kutije.
10:30
As a street performer, I have learned that everybody wants to connect.
76
612000
3000
Kao ulični izvođač, naučila sam da se svatko želi povezati.
10:33
And that usually, if you're a bit extraordinary, if you're not exactly of human appearance,
77
615000
5000
A tada uobičajeno, ako ste pomalo izvanredni, i ako niste baš ljudskog izgleda,
10:38
then people will feel inclined to participate and to feel out loud.
78
620000
4000
ljudi će se naginjati ka tome da sudjeluju i da osjećaju naglas.
10:42
It's as though you made something resonate within them.
79
624000
3000
To je kao da ste poteknuli neki smisao unutar njih samih.
10:45
It's as though the mystery of the person they're interacting with and connecting
80
627000
4000
To je kao da im tajnovitost osobe s kojom su u interakciji i s kojom komuniciraju
10:49
allows them to be themselves just a bit more.
81
631000
3000
omogućava da budu svoji malo više.
10:52
Because through your mask, they let theirs go.
82
634000
3000
Jer kroz vašu masku, oni svoje skinu.
10:55
Being human is an art form.
83
637000
3000
Biti čovjek je oblik umjetnosti.
10:58
I know theater can improve the quality of people's lives,
84
640000
2000
Znam da kazalište može poboljšati kvalitetu ljudskih života,
11:00
and I know theater can heal.
85
642000
2000
i znam da kazalište može liječiti.
11:02
I've worked as a doctor clown in a hospital for two years.
86
644000
3000
Radila sam kao klaun doktor u bolnici dvije godine.
11:05
I have seen sick kids and sad parents and doctors
87
647000
3000
Vidjela sam bolesnu djecu i tužne roditelje i doktore
11:08
be lifted and transported in moments of pure joy.
88
650000
3000
koji su bili podignuti i transportirani u trenutke čiste radosti.
11:11
I know theater unites us.
89
653000
3000
Znam da nas kazalište združuje.
11:14
Zero wants to engage the generation of today and tomorrow,
90
656000
4000
Nula želi potaknuti generaciju današnjice i sutrašnjice.
11:18
tell various stories through different mediums.
91
660000
4000
Pričati različite priče kroz različite medije.
11:22
Comic books. Quantum physics video games.
92
664000
3000
Stripovi. Video igre o kvantnoj fizici.
11:25
And Zero wants to go to the moon.
93
667000
2000
I Nula želi ići na Mjesec.
11:27
In 2007, Zero launched a green campaign,
94
669000
2000
2007. Nula je pokrenuo zelenu kampanju,
11:29
suggesting his friends and fans to turn off their electricity
95
671000
4000
predlažući svojim prijateljima i obožavateljima da isključe električnu struju
11:33
every Sunday from 7:53 to 8:00 p.m.
96
675000
3000
svake nedjelje od 7:53 do 8:00 navečer.
11:36
The idea is simple, basic. It's not original,
97
678000
4000
Ideja je jednostavna, osnovna. Nije originalna,
11:40
but it's important, and it's important to participate.
98
682000
4000
ali je važna, i važno je sudjelovati.
12:30
There is a revolution.
99
732000
3000
Tamo je revolucija.
12:33
It's a human and technological revolution.
100
735000
3000
Ljudska i tehnološka revolucija.
12:36
It's motion and emotion.
101
738000
2000
To je kretanje i emocija.
12:38
It's information.
102
740000
2000
To je informacija.
12:40
It's visual. It's musical. It's sensorial.
103
742000
3000
Vizualno je. Glazbeno je. Osjetilno je.
12:43
It's conceptual. It's universal. It's beyond words and numbers.
104
745000
3000
Konceptualno je. Univerzalno je. To je iznad riječi i brojeva.
12:46
It's happening.
105
748000
2000
Događa se.
12:48
The natural progression of science and art
106
750000
2000
Prirodni napredak znanosti i umjetnosti
12:50
finding each other to better touch and define the human experience.
107
752000
4000
koji pronalaze jedan drugoga kako bi bolje dodirivali i definirali ljudsko iskustvo.
12:55
There is a revolution in the way that we think,
108
757000
2000
Postoji revolucija u načinu na koji razmišljamo,
12:57
in the way that we share, and the way that we express our stories,
109
759000
5000
načinu na koji dijelimo, i načinu na koji izražavamo naše priče,
13:02
our evolution.
110
764000
3000
našu evoluciju.
13:05
This is a time of communication, connection and creative collaboration.
111
767000
5000
Ovo je vrijeme komunikacije, povezanosti i kreativne suradnje.
13:11
Charlie Chaplin innovated motion pictures
112
773000
4000
Charlie Chaplin je inovirao slike u pokretu
13:15
and told stories through music, silence, humor and poetry.
113
777000
8000
i pričao priče kroz glazbu, tišinu, humor i poeziju.
13:23
He was social, and his character, The Tramp, spoke to millions.
114
785000
5000
Bio je društven, a njegov lik, The Tramp, je dopirao do milijuna.
13:28
He gave entertainment, pleasure and relief to so many human beings
115
790000
6000
Dao je zabavu, zadovoljstvo, olakšanje tolikim ljudskim bićima
13:34
when they needed it the most.
116
796000
3000
kada im je to bilo najviše potrebno.
13:37
We are not here to question the possible; we are here to challenge the impossible.
117
799000
5000
Nismo ovdje kako bi ispitivali moguće; ovdje smo kako bi izazivali nemoguće.
13:43
In the science of today, we become artists.
118
805000
3000
U današnjoj znanosti, postajemo umjetnici.
13:46
In the art of today, we become scientists.
119
808000
4000
U današnjoj umjetnosti, postajemo znanstvenici.
13:50
We design our world. We invent possibilities.
120
812000
4000
Dizajniramo naš svijet. Osmišljavamo mogućnosti.
13:54
We teach, touch and move.
121
816000
4000
Podučavamo, dodirujemo i pomičemo.
13:59
It is now that we can use the diversity of our talents
122
821000
3000
Sada možemo koristiti raznolikost naših talenata
14:02
to create intelligent, meaningful and extraordinary work. It's now.
123
824000
7000
kako bi stvorili inteligentan, značajan i izvanredan rad. Ubrzati.
14:09
(Ringing)
124
831000
3000
(Zvonjenje)
14:12
Thank you.
125
834000
2000
Hvala vam.
14:14
(Applause)
126
836000
18000
(Pljesak)
ABOUT THE SPEAKER
Natasha Tsakos - ArtistThe president and founder of NTiD inc., Natasha Tsakos brings a creative, innovative vision, and the art of orchestrating and synchronizing various disciplines, to the execution of high-leveled productions.
Why you should listen
Natasha Tsakos is a conceptual director, show creator, and performer who works in a brave new form of theater, where sound, computer-generated images and the performer move in sync to create a dreamlike yet sharply real stage environment. Within this space of total possibility, the Geneva-native muses on the deepest questions of the human soul.
A Swiss-born artist living in the US, Tsakos's works include the cross-disciplinary spectacle ZO, with a cast of 355 young performers; Up Wake, a live 3D animated show about a clown named Zero; OMEN, which covers five billion years of history in twenty minutes; and many, many more.
More profile about the speakerA Swiss-born artist living in the US, Tsakos's works include the cross-disciplinary spectacle ZO, with a cast of 355 young performers; Up Wake, a live 3D animated show about a clown named Zero; OMEN, which covers five billion years of history in twenty minutes; and many, many more.
Natasha Tsakos | Speaker | TED.com