TED2009
Natasha Tsakos: A multimedia theatrical adventure
Мультимедийное театральное приключение Наташи Цакос
Filmed:
Readability: 3.9
440,387 views
Наташа Цакос представляет отрывок из своего сольного шоу "Пробуждение". В образе Зеро она сочетает мечту и реальность с затейливым виртуальным миром, воплощаемым вокруг неё при помощи трёхмерной анимации и электронного звука
Natasha Tsakos - Artist
The president and founder of NTiD inc., Natasha Tsakos brings a creative, innovative vision, and the art of orchestrating and synchronizing various disciplines, to the execution of high-leveled productions. Full bio
The president and founder of NTiD inc., Natasha Tsakos brings a creative, innovative vision, and the art of orchestrating and synchronizing various disciplines, to the execution of high-leveled productions. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:18
I love theater.
0
0
3000
Я люблю театр
00:21
I love the idea that you can transform, become somebody else
1
3000
3000
Я в восторге от того, что можно перевоплощаться, превращаться в кого-нибудь другого
00:24
and look at life with a completely new perspective.
2
6000
3000
и взглянуть на жизнь совершенно под другим углом.
00:27
I love the idea that people will sit in one room for a couple of hours and listen.
3
9000
8000
Я в восторге от того, что люди будут находиться несколько часов в одном помещении и слушать.
00:35
The idea that in that room at that moment,
4
17000
2000
От того, что в такой момент в этом помещении
00:37
everyone, regardless of their age, their gender, their race, their color, their religion,
5
19000
7000
все объединяются, независимо от возраста, пола,
00:44
comes together.
6
26000
2000
расы и религии.
00:46
At that moment, we transcend space and time together.
7
28000
4000
В такой момент мы вместе преодолеваем пределы времени и пространства.
00:50
Theater awakens our senses and opens the door to our imagination.
8
32000
5000
Театр пробуждает наши чувства и открывает дверь нашему воображению.
00:55
And our ability to imagine is what makes us explorers.
9
37000
3000
Именно наша способность к воображению делает нас исследователями.
00:58
Our ability to imagine makes us inventors and creators and unique.
10
40000
6000
Наша способность к воображению делает нас изобретателями, создателями и неповторимыми.
01:04
I was commissioned in 2003 to create an original show,
11
46000
5000
В 2003г. я была уполномочена создать принципиально новое шоу,
01:09
and began developing "Upwake."
12
51000
3000
и начала работать над "Пробуждением".
01:12
"Upwake" tells the story of Zero,
13
54000
2000
"Пробуждение"- это история Зеро-
01:14
a modern-day business man, going to work with his life in a suitcase,
14
56000
4000
современного бизнес-человека, идущего на работу с портфелем, в котором находится его жизнь,
01:18
stuck between dream and reality and not able to decipher the two.
15
60000
5000
застрявшего между вымыслом и реальностью, не в силах расшифровать ни то, ни другое.
01:23
I wanted "Upwake" to have the same audiovisual qualities as a movie would.
16
65000
4000
Я хотела, чтоб "Пробуждение" имело такие же аудио-визуальные качества, как кинофильм.
01:27
And I wanted to let my imagination run wild.
17
69000
3000
И мне хотелось дать волю своей бурной фантазии,
01:30
So I began drawing the story that was moving in my head.
18
72000
3000
И я начала рисовать историю, которая будоражила мои мысли.
01:38
If Antoine de Saint-Exupery, the author of "The Little Prince," were here,
19
80000
4000
Если бы Антуан де Сент-Экзюпери, автор "Маленького принца", был здесь,
01:42
he would have drawn three holes inside that box
20
84000
2000
он бы нарисовал 3 дырочки в этом ящике
01:44
and told you your sheep was inside.
21
86000
3000
и сказал бы вам, что ваш барашек внутри.
01:47
Because, if you look closely enough, things will begin to appear.
22
89000
3000
Потому что, если присмотреться достаточно пристально, то что-то появится.
01:50
This is not a box; these are the renderings of my imagination
23
92000
3000
Это-не ящик; это-воспроизведение моего воображения
01:53
from head to paper to screen to life.
24
95000
4000
из головы-на бумагу, на экран, в жизнь.
01:57
In "Upwake" buildings wear suits, Zero tap dances on a giant keyboard,
25
99000
5000
В "Пробуждении" здания носят костюмы, Зеро танцует степ на гигантской клавиатуре,
02:02
clones himself with a scanner, tames and whips the computer mice,
26
104000
4000
клонирует себя при помощи сканера, приручает и бичует компьютерную мышку,
02:06
sails away into dreamscape from a single piece of paper and launches into space.
27
108000
5000
уплывает в фантастический ландшафт из одного бумажного листка, и отправляется в космос
02:11
I wanted to create environments that moved and morphed like an illusionist.
28
113000
4000
Мне хотелось создать такую среду, которая движется и изменяется, как фокусник.
02:15
Go from one world to another in a second.
29
117000
3000
Перемещение из одного мира в другой за секунду.
02:18
I wanted to have humor, beauty, simplicity and complexity
30
120000
5000
Мне хотелось, чтоб это было смешно, красиво, просто и сложно
02:23
and use metaphors to suggest ideas.
31
125000
2000
и чтоб идеи выражались метафорически.
02:25
At the beginning of the show, for example, Zero deejays dream and reality.
32
127000
5000
Например, в начале шоу Зеро микширует мечту и реальность.
02:31
Technology is an instrument that allowed me to manifest my visions
33
133000
4000
Техническое оборудование помогает мне воплотить мой замысел
02:35
in high definition, live, on stage.
34
137000
3000
в высоком разрешении, живьём на сцене.
02:38
So today, I would like to talk to you about the relationship
35
140000
4000
И сегодня мне бы хотелось поговорить с вами о взаимосвязи
02:42
between theater and technology.
36
144000
3000
между театром и технологиями.
02:45
Let's start with technology.
37
147000
2000
Давайте начнём с технологий.
02:48
(Fuse blowing)
38
150000
2000
(Звук сгоревшей пробки)
02:52
All right. Let's start with theater.
39
154000
3000
Так. Начнём с театра.
02:55
(Laughter)
40
157000
2000
(Смех)
03:19
(Buzzing)
41
181000
10000
(Жужжание)
03:29
(Click, click, bang)
42
191000
2000
(Щёлк, щёлк, выстрел)
03:58
(Laughter)
43
220000
14000
(Смех)
05:50
(Applause)
44
332000
6000
(Аплодисменты)
05:56
Thank you.
45
338000
2000
Спасибо
05:58
"Upwake" lasts 52 minutes and 54 seconds.
46
340000
4000
Продолжительность "Пробуждения" 52 мин.54 сек.
06:02
I project 3D animation on all the four surfaces of the stage
47
344000
4000
Я проецирую трёхмерную анимацию на все 4 поверхности сцены,
06:06
which I interact with.
48
348000
3000
с которыми я взаимодействую.
06:09
The use of animation and projection was a process of discovery.
49
351000
3000
Использование анимации и поекций было процессом открытий.
06:12
I didn't use it as a special effect, but as a partner on stage.
50
354000
5000
Я использовала это не как спецэффект, а скорее как партнёра по сцене.
06:17
There are no special effects in "Upwake," no artifice.
51
359000
3000
В "Пробуждении" нет спецэффектов, нет никакого обмана.
06:20
It's as lavish and intricate as it is simple and minimal.
52
362000
4000
Настолько безгранично и замысловато, насколько просто и лаконично.
06:25
Three hundred and forty-four frames, four and a half years and commissions later,
53
367000
5000
344 кадра, 4,5 лет работы и последующие просмотры -
06:30
what started as a one person show became a collaborative work
54
372000
4000
то, что начиналось как сольная программа, превратилось в совместную работу
06:34
of nineteen most talented artists.
55
376000
2000
19-ти талантливейших художников.
06:36
And here are some excerpts.
56
378000
2000
А сейчас несколько отрывков.
09:22
(Applause)
57
544000
5000
(Аплодисменты)
09:27
Thank you.
58
549000
2000
(Спасибо)
09:29
So this is, relatively, a new show that we're now beginning to tour.
59
551000
3000
Итак, это относительно новая программа, с которой мы отправляемся на гастроли.
09:32
And in Austin, Texas,
60
554000
2000
А в Остине, в штате Техас,
09:34
I was asked to give small demonstrations in schools during the afternoon.
61
556000
3000
меня попросили дать маленькие представления в школах в обеденный перерыв.
09:37
When I arrived at one of the schools, I certainly did not expect this:
62
559000
5000
Когда я приехала в одну из школ, я, безусловно, такого не ожидала-
09:42
Six hundred kids, packed in a gymnasium, waiting.
63
564000
3000
600 детей в переполненном спортзале, в ожидании.
09:45
I was a little nervous performing without animation, costume -- really -- and make-up.
64
567000
5000
Я немного нервничала, выступая без анимации, костюма, на самом деле, и грима.
09:50
But the teachers came to me afterward and told me
65
572000
3000
Но учителя подошли потом ко мне и сказали,
09:53
they hadn't seen the kids that attentive.
66
575000
2000
что никогда раньше не видели ребят такими сосредоточенными.
09:55
And I think the reason why is that I was able to use their language and their reality
67
577000
4000
И я думаю, причина в том, что я смогла использовать их язык и их реалии,
09:59
in order to transport them into another.
68
581000
3000
чтоб увлечь.
10:03
Something happened along the way.
69
585000
2000
Что-то случилось в процессе -
10:05
Zero became a person and not just a character in a play.
70
587000
3000
Зеро стал личностью, а не персонажем пьесы.
10:08
Zero does not speak, is neither man nor woman.
71
590000
4000
Зеро не разговаривает, это ни мужчина, ни женщина.
10:12
Zero is Zero, a little hero of the 21st Century,
72
594000
4000
Зеро это-ноль. Маленький герой 21-го века.
10:16
and Zero can touch so many more people than I possibly could.
73
598000
4000
Но Зеро может взволновать намного больше людей, чем, возможно, смогла бы я.
10:21
It's as much about bringing new disciplines inside this box
74
603000
4000
Равно тому, как в эту коробку вносятся новые направления,
10:25
as it is about taking theater out of its box.
75
607000
5000
театр выносится за пределы своей коробки.
10:30
As a street performer, I have learned that everybody wants to connect.
76
612000
3000
Будучи уличным артистом, я поняла, что каждый хочет быть в контакте.
10:33
And that usually, if you're a bit extraordinary, if you're not exactly of human appearance,
77
615000
5000
И обычно, если вы немного неординарны, если вы выглядите не совсем по-человечески,
10:38
then people will feel inclined to participate and to feel out loud.
78
620000
4000
то люди будут стремиться участвовать и выражать свои эмоции вслух.
10:42
It's as though you made something resonate within them.
79
624000
3000
Это словно вам удалось затронуть внутренние струны души.
10:45
It's as though the mystery of the person they're interacting with and connecting
80
627000
4000
Таинство человека, с которым они взаимодействуют и вступают в контакт,
10:49
allows them to be themselves just a bit more.
81
631000
3000
позволяет им немного больше стать самими собой,
10:52
Because through your mask, they let theirs go.
82
634000
3000
При помощи вашей маски они избавляются от своей.
10:55
Being human is an art form.
83
637000
3000
Быть Человеком-это вид искусства.
10:58
I know theater can improve the quality of people's lives,
84
640000
2000
Я знаю, что театр может улучшать качество человеческой жизни
11:00
and I know theater can heal.
85
642000
2000
и я знаю, что театр может лечить.
11:02
I've worked as a doctor clown in a hospital for two years.
86
644000
3000
2 года я работала в больнице доктором-клоуном.
11:05
I have seen sick kids and sad parents and doctors
87
647000
3000
Я видела больных детей и расстроенных родителей, и врачей,
11:08
be lifted and transported in moments of pure joy.
88
650000
3000
воодушевляющихся и приведённых в состояние восторга.
11:11
I know theater unites us.
89
653000
3000
Я знаю, театр объединяет нас.
11:14
Zero wants to engage the generation of today and tomorrow,
90
656000
4000
Зеро хочет привлечь сегодняшнее и завтрашнее поколения,
11:18
tell various stories through different mediums.
91
660000
4000
рассказать разные истории, используя различные средства.
11:22
Comic books. Quantum physics video games.
92
664000
3000
Книги комиксов, видео игры, основанные на квантовой физике.
11:25
And Zero wants to go to the moon.
93
667000
2000
А ещё, Зеро хочет полететь на Луну.
11:27
In 2007, Zero launched a green campaign,
94
669000
2000
В 2007г. Зеро начал "зелёную" кампанию,
11:29
suggesting his friends and fans to turn off their electricity
95
671000
4000
предложив своим друзьям и поклонникам выключать электричество
11:33
every Sunday from 7:53 to 8:00 p.m.
96
675000
3000
каждое воскресенье с 19:53 до 20:00.
11:36
The idea is simple, basic. It's not original,
97
678000
4000
Идея проста, элементарна. Она не оригинальна,
11:40
but it's important, and it's important to participate.
98
682000
4000
но это важно, и важно участие.
12:30
There is a revolution.
99
732000
3000
Революция.
12:33
It's a human and technological revolution.
100
735000
3000
Человеческая и техническая революция.
12:36
It's motion and emotion.
101
738000
2000
Движение и эмоции.
12:38
It's information.
102
740000
2000
Информация
12:40
It's visual. It's musical. It's sensorial.
103
742000
3000
Визуальная. Музыкальная. Сенсорная.
12:43
It's conceptual. It's universal. It's beyond words and numbers.
104
745000
3000
Концептуальная. Универсальная. Вне слов и чисел.
12:46
It's happening.
105
748000
2000
И это происходит.
12:48
The natural progression of science and art
106
750000
2000
Естественый прогресс науки и искусства,
12:50
finding each other to better touch and define the human experience.
107
752000
4000
обретающих друг друга, чтоб лучше исследовать и охарактеризовать человеческий опыт.
12:55
There is a revolution in the way that we think,
108
757000
2000
Революция происходит в нашем образе мышления,
12:57
in the way that we share, and the way that we express our stories,
109
759000
5000
в том, как мы делимся своими историями, как формулируем их и
13:02
our evolution.
110
764000
3000
нашу эволюцию.
13:05
This is a time of communication, connection and creative collaboration.
111
767000
5000
Это-время коммуникации, связи и творческого сотрудничества.
13:11
Charlie Chaplin innovated motion pictures
112
773000
4000
Чарли Чаплин ввёл новшества в кино,
13:15
and told stories through music, silence, humor and poetry.
113
777000
8000
и рассказывал свои истории посредством музыки, тишины, юмора и поэзии.
13:23
He was social, and his character, The Tramp, spoke to millions.
114
785000
5000
Он был социален, и его персонаж, Бродяга, говорил с миллионами людей.
13:28
He gave entertainment, pleasure and relief to so many human beings
115
790000
6000
Он развлекал, доставлял удовольствие, давал облегчение такому большому количеству людей,
13:34
when they needed it the most.
116
796000
3000
когда они в этом больше всего нуждались.
13:37
We are not here to question the possible; we are here to challenge the impossible.
117
799000
5000
Мы здесь не для того, чтоб сомневаться в том, что возможно, мы здесь, чтоб бросить вызов невозможному.
13:43
In the science of today, we become artists.
118
805000
3000
В науке сегодня мы становимся художниками.
13:46
In the art of today, we become scientists.
119
808000
4000
В искусстве сегодня мы становимся учёными.
13:50
We design our world. We invent possibilities.
120
812000
4000
Мы проектируем наш мир, мы изобретаем возможности.
13:54
We teach, touch and move.
121
816000
4000
Мы обучаем, волнуем, будоражим.
13:59
It is now that we can use the diversity of our talents
122
821000
3000
Именно сейчас мы можем применять разнообразие наших талантов,
14:02
to create intelligent, meaningful and extraordinary work. It's now.
123
824000
7000
чтобы создавать умные, наполненные смыслом, выдающиеся произведения. Совершенствуйтесь!
14:09
(Ringing)
124
831000
3000
(Звонок)
14:12
Thank you.
125
834000
2000
Спасибо.
14:14
(Applause)
126
836000
18000
(Аплодисменты)
ABOUT THE SPEAKER
Natasha Tsakos - ArtistThe president and founder of NTiD inc., Natasha Tsakos brings a creative, innovative vision, and the art of orchestrating and synchronizing various disciplines, to the execution of high-leveled productions.
Why you should listen
Natasha Tsakos is a conceptual director, show creator, and performer who works in a brave new form of theater, where sound, computer-generated images and the performer move in sync to create a dreamlike yet sharply real stage environment. Within this space of total possibility, the Geneva-native muses on the deepest questions of the human soul.
A Swiss-born artist living in the US, Tsakos's works include the cross-disciplinary spectacle ZO, with a cast of 355 young performers; Up Wake, a live 3D animated show about a clown named Zero; OMEN, which covers five billion years of history in twenty minutes; and many, many more.
More profile about the speakerA Swiss-born artist living in the US, Tsakos's works include the cross-disciplinary spectacle ZO, with a cast of 355 young performers; Up Wake, a live 3D animated show about a clown named Zero; OMEN, which covers five billion years of history in twenty minutes; and many, many more.
Natasha Tsakos | Speaker | TED.com