Robert Muggah: The biggest risks facing cities -- and some solutions
Robert Muggah: A városokat fenyegető legnagyobb veszélyek – és néhány lehetséges megoldás
Robert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
experiment in social engineering
társadalomépítési kísérlet,
urban population does --
20%-a világszerte –,
wealthier, better educated
jómódúbbak, műveltebbek,
are moving to cities
városba hárommillió ember
they're dynamic, they're democratic,
dinamikusak, demokratikusak,
to reactionary nationalism.
tökéletes ellenszerei.
of the world's surface area,
csak 3%-át foglalják el,
of our energy consumption,
of our greenhouse gases.
80%-át bocsátják ki.
of people who die in our cities
válnak a városokban
as a result of car accidents
halnak meg autóbalesetben
cities on the planet.
have chronic water shortages --
vízhiánnyal küzd,
of the known water reserves.
vízkészlet 20%-a található.
in the West and the Far East,
pár megavárosát leszámítva
about the thousands of cities
population growth is set to take place.
90%-a koncentrálódik majd.
through the lens of nation-states.
látunk, ha a világra tekintünk.
in a 17th-century paradigm
a 17. századi paradigmába,
szuverenitáson alapul.
coming into their own,
of the world's population
closer to 70 percent.
that are beginning to rival them
amely kezdi felvenni velük a versenyt
of 80 billion dollars.
költségvetéssel dolgozik.
than Argentina and Australia,
teljesít szolgálatot,
police departments in the world,
legnagyobb rendőrsége,
the largest nation-states.
nemzetállamok múlnak felül.
their weight economically,
ám a politikai kisebb.
their political voice
hangjukat a politikában,
a little bit about the risks
amelyekkel a városok
about some of the solutions.
a lehetséges megoldásokról is.
using a big data visualization
CREATE Lab and my institute,
és saját intézetem készített,
not as made up of nation-states,
hogy a világ nem nemzetállamokból,
of a quarter million people or more.
the more fragile that city is,
annál kiszolgáltatottabb a város,
the more resilient.
the social contract comes unstuck.
szerződés kudarcának következménye.
of multiple kinds of risks:
kockázat együttállásából ered:
cyclones and earthquakes.
aszályok, ciklonok és földrengések.
are more fragile than others.
védtelenebbek, mint mások.
a permanent condition.
nem állandó állapot.
fragile cities in the world,
rendkívül kiszolgáltatott városok,
around the national average.
that fragility is deepening,
hogy a kiszolgáltatottság növekszik,
that are most vulnerable,
területein,
way beyond scales we've ever seen before.
mértékű a kiszolgáltatottság.
they can collapse,
kiszolgáltatottá válik, összeomlik,
refugees in the world today,
menekült él a világon,
since the second world war.
a II. világháború óta.
menekültválságról van szó,
you might read in the news,
nem szegény országokból menekül
aren't fleeing from poor countries
még szegényebb városokba,
into even poorer cities --
represents an agonizing story
gyötrelmes történetet jelöl,
about what's not on that map,
mi hiányzik a térképről:
who have been internally displaced
a saját hazájában él menekültként,
in refugee-like conditions,
nemzetközi védelemben és segítségben.
protection and assistance.
in its history between 2007 and 2010.
aszályát élte át 2007 és 2010 között.
and 85 percent of its livestock
és állatállományának 85%-a
over a million people moved into cities
ember költözött városokba,
of social unrest.
began cracking down,
kezdett összeomlani,
internally displaced people,
belső menekült is volt az országban,
kényszerültek menekülni.
to neighboring countries like Jordan
menekültek, mint Jordánia,
towards Western Europe.
made the perilous journey
át vezető veszélyes útra,
and up through Turkey
into two countries, primarily:
elsődleges cél egyikét,
a tengerszint emelkedése is –
existential threats
of the world's cities are coastal.
kétharmada tengerparti.
flood-prone coastal areas.
alacsonyan fekvő, tengerparti vidéken.
that shows sea level rise
that we're going to see
and 30 feet of sea level rise
tengerszint-emelkedésre számíthatunk
that are going to suffer --
szigetországok fogják megszenvedni –
or the Solomons or Sri Lanka --
a Salamon-szigetek vagy Srí Lanka –,
people or more
the face of this earth.
or they're going to die.
all the way over to the West,
in Asia or Africa or Latin America,
vagy Latin-Amerika problémája,
is one of the wealthiest cities
a 2017-es természeti katasztrófák.
by natural disasters throughout 2017.
voltaképp mocsárra.
on porous limestone -- a swamp.
the water from seeping in.
and along the Gulf,
és a Mexikói-öböl vidékén,
leginkább sújtott városokban –
worst from natural crises --
as those situations have been,
for what's to come.
jelmezes főpróba volt.
to its rural hinterland
a környező vidékkel,
to the production of food.
összefüggésben.
of the Amazon, in Rondônia.
északi részére, Rondôniába.
terrestrial carbon sinks,
szárazföldi CO₂ fölvevője,
every single year.
egy 30 éves időszakon keresztül.
over a 30-year period.
cleared for pasture, for cattle,
csináljanak legelőknek, állatoknak,
on a massive scale.
of forest over the last 14 years.
csökkenését mutatja az elmúlt 14 évben.
there's not much --
kicsi –
as the situation is -- and it is --
– és tényleg az –,
to the municipal level,
és védett körzetet hozott létre.
a lattice -- of parks and protected areas.
s nem mindig állítja meg a pusztítást,
and not always limiting encroachment,
to tamp back deforestation.
but all across the Americas,
de az egész amerikai kontinensre,
and around the world.
at the highest levels,
a legmagasabb körökben is tagadják,
of the Paris Climate Agreement,
éghajlatvédelmi egyezményből,
and thousands more around the world
további több ezer város
on so-called "undocumented migrants"
az iratok nélküli bevándorlók ellen
and states sat up in defiance
és államok lázadtak fel,
to see a lot more of it,
megmozdulásra van szükség,
and Latin America are urbanizing
előbb városiasodnak,
the global average
on infrastructure and services.
és a szolgáltatásokra.
in the next 10 to 20 years,
a következő 10-20 évre,
principles of resilience into our cities.
városokat tervezni.
that are emerging.
of urban planners,
principles keep coming out.
van szükségük,
don't actually have a plan
to think ahead strategically.
nem gondolkodnak stratégiailag előre.
from the book of Singapore.
városi stratégiát állított fel,
a 50-year urban strategy
is not just the importance of continuity,
fontosságát tanulhatjuk meg,
fontos szerepét is.
of autonomy and discretion.
to be able to issue debt,
hogy hitelt vegyenek föl,
than a devolution revolution,
forradalomra van szükségük,
renegotiating the terms of the contract
a nemzetállammal fennálló
global decarbonization efforts.
a szén-dioxid-kibocsátás csökkentésében.
pricing schemes,
a gázkibocsátás csökkentésére,
and bikeways and walkways
bicikli- és gyalogutakat építenek,
they have to choose from.
in renewables -- in solar and wind --
megújuló energiaforrásokba,
Nyugat-Európában s Ázsia egyes részein.
in Western Europe and parts of Asia.
right now in the world today
complete energy autonomy.
a teljes energia-önellátás.
comes from Medellín,
hydroelectric plant,
igényeket elégíti ki,
its local needs,
back onto the national grid.
a megtermelt energiából.
other cities just like it.
and multi-use solutions.
használható megoldásokba kell fektetni.
that are going to invest in solutions
megoldásokat fejlesztenek,
but that solve multiple problems.
megoldanak egy csapásra.
public transport.
tömegközlekedés példáját.
emissions and congestion.
a károsanyag-kibocsátást és dugókat.
over the last 30 years,
megduplázódott,
alig növekedett.
of Seoul's residents get to work
public transport systems
módon kell beépíteni.
how to build resiliently,
rugalmasan,
of Dallas-Fort Worth.
also doubled over the last 30 years.
30 év alatt megduplázódott.
into edge cities and suburbia
itt kifelé terjeszkedett,
mikor ne építkezzen,
tömegközlekedéssel munkába – öt!
to work using public transport -- five.
some of the longest commuting times
az egyik leghosszabb az ingázási idő
pilfering, stealing,
ahogy csak tudnak,
to leapfrog to get there.
hogy megszerezzék.
that's doing a lot of stealing,
is only going to be enabled
from one another.
van szükség.
együttműködés létezik a világon.
inner-city coalitions in the world today.
for nation-states.
Parliament of Mayors,
Világparlamentjét,
that has gathered thousands together
energiaelőállításra törekszik,
is that when cities work together,
együttműködnek,
but on the global stage.
hanem globálisan is.
potentially, a vote --
a szavazati jog –
on their national sovereignty,
mondanak a nemzeti szuverenitásban,
that the local and the global
és a globális
változtatni a politikánkon.
our politics accordingly.
and meet mayors and civic leaders,
és városi vezetőkkel találkozom,
és hatékonyság,
enthusiasm and effectiveness
international uncertainty,
nemzetkezi helyzetben,
institutions are paralyzed
megbénulnak
21st-century visionaries.
a 21. század látnokai.
a right to -- a seat at the table.
az asztalnál – sőt, joguk van hozzá.
ABOUT THE SPEAKER
Robert Muggah - Megacities expertRobert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally.
Why you should listen
Robert Muggah drills down through shadowy data on arms trafficking, urban violence and resilience in search of answers for a rapidly urbanizing society’s most troubling questions: Why are cities so violent, and increasingly fragile? Why are conflicts within nations replacing conflicts between them? And what strategies can we implement to reduce violence?
Muggah's high-tech toolkit includes new ways for citizens to collect, collate and understand data, such as the mapping arms data (MAD) tool. As the research director of the Igarapé Institute and the SecDev Foundation, he developed the tool in collaboration with the Peace Research Institute Oslo and with Google Ideas, winning accolades for the transparency it brings to the debate.
Robert Muggah | Speaker | TED.com