ABOUT THE SPEAKER
Joshua Prager - Journalist
Joshua Prager’s journalism unravels historical secrets -- and his own.

Why you should listen

Joshua Prager writes for publications including Vanity Fair, The New York Times and The Wall Street Journal, where he was a senior writer for eight years. George Will has described his work as "exemplary journalistic sleuthing."

His new book, 100 Years, is a list of literary quotations on every age from birth to one hundred. Designed by Milton Glaser, the legendary graphic designer who created the I ♥ NY logo, the book moves year by year through the words of our most beloved authors, revealing the great sequence of life.

His first book, The Echoing Green, was a Washington Post Best Book of the Year. The New York Times Book Review called it “a revelation and a page turner, a group character study unequaled in baseball writing since Roger Kahn’s Boys of Summer some three decades ago.”

His second book, Half-Life, describes his recovery from a bus crash that broke his neck. Dr. Jerome Groopman, staff writer at the New Yorker magazine, called it “an extraordinary memoir, told with nuance and brimming with wisdom.

Joshua was a Nieman fellow at Harvard in 2011 and a Fulbright Distinguished Chair at Hebrew University in 2012. He was born in Eagle Butte, South Dakota, grew up in New Jersey, and lives in New York. He is writing a book about Roe v. Wade.

 

More profile about the speaker
Joshua Prager | Speaker | TED.com
TED2013

Joshua Prager: In search of the man who broke my neck

Joshua Prager: Alla ricerca dell'uomo che mi ha rotto l'osso del collo.

Filmed:
1,498,218 views

A 19 anni Joshua Prager è stato reso emiplegico da un grave incidente d'auto. Vent'anni dopo, è tornato in Israele per cercare l'uomo che gli ha sconvolto la vita. In questo affascinante resoconto del loro incontro, Prager esplora profondi interrogativi sulla nostra natura, l'autoinganno e il destino.
- Journalist
Joshua Prager’s journalism unravels historical secrets -- and his own. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
One yearanno agofa, I rentedaffittato a carauto in JerusalemJerusalem
0
6463
3019
Un anno fa ho noleggiato una macchina a Gerusalemme
00:21
to go find a man I'd never metincontrato
1
9482
2192
per andare alla ricerca di un uomo sconosciuto,
00:23
but who had changedcambiato my life.
2
11674
2136
ma che mi aveva cambiato la vita.
00:25
I didn't have a phoneTelefono numbernumero to call to say I was comingvenuta.
3
13810
2745
Non avevo un numero di telefono per chiamarlo e avvertirlo che stavo arrivando.
00:28
I didn't have an exactesatto addressindirizzo,
4
16555
2501
Non avevo neppure un indirizzo preciso,
00:31
but I knewconosceva his namenome, AbedAbed,
5
19056
2615
ma sapevo come si chiamava: Abed,
00:33
I knewconosceva that he livedha vissuto in a towncittadina of 15,000, KfarKfar KaraKara,
6
21671
4652
sapevo che viveva in una cittadina con 15 mila abitanti, Kfar Kara,
00:38
and I knewconosceva that, 21 yearsanni before, just outsideal di fuori this holySanto citycittà,
7
26323
4811
e sapevo che, 21 anni prima, appena fuori da questa città sacra,
00:43
he brokerotto my neckcollo.
8
31134
2221
mi aveva rotto l'osso del collo.
00:45
And so, on an overcastcielo coperto morningmattina in JanuaryGennaio, I headedheaded northnord
9
33355
4264
E così, una cupa mattina di gennaio, mi sono diretto verso nord
00:49
off in a silverargento ChevyChevy to find a man and some peacepace.
10
37619
4706
in una Chevy grigia alla ricerca di un uomo e di pace interiore.
00:54
The roadstrada droppedcaduto and I exiteduscito JerusalemJerusalem.
11
42325
2872
Ho percorso la strada in discesa per uscire da Gerusalemme.
00:57
I then roundedarrotondati the very bendpiegare where his blueblu truckcamion,
12
45197
2640
E sono arrivato alla stessa curva dove il suo furgone blu,
00:59
heavypesante with fourquattro tonstonnellate of floorpavimento tilespiastrelle,
13
47837
2326
carico di quattro tonnellate di piastrelle,
01:02
had bornea carico down with great speedvelocità ontosu the back left cornerangolo
14
50163
2818
era piombato a tutta velocità sul retro dell'autobus
01:04
of the minibusminibus where I satsat.
15
52981
3138
dove ero seduto io, in fondo a sinistra.
01:08
I was then 19 yearsanni oldvecchio.
16
56119
2654
Avevo 19 anni.
01:10
I'd growncresciuto fivecinque inchespollici and donefatto some 20,000 pushupspiegamenti sulle braccia
17
58773
3327
In otto mesi ero cresciuto di 25 centimetri e avevo fatto
01:14
in eightotto monthsmesi, and the night before the crashschianto,
18
62100
2944
qualcosa come 20 mila flessioni; la sera prima dell'incidente,
01:17
I delightedContentissimo in my newnuovo bodycorpo,
19
65044
2166
orgoglioso del mio nuovo corpo,
01:19
playinggiocando basketballpallacanestro with friendsamici
20
67210
2141
avevo giocato a basket con degli amici
01:21
into the weeWee hoursore of a MayMaggio morningmattina.
21
69351
2106
fino alle prime luci dell'alba di una mattina di maggio.
01:23
I palmedPalmed the ballpalla in my largegrande right handmano,
22
71457
2695
Con la mano destra, così grande, tenevo la palla,
01:26
and when that handmano reachedraggiunto the rimRIM, I feltprovato invincibleinvincibile.
23
74152
4345
e quando arrivavo a toccare il ferro mi sentivo invincibile.
01:30
I was off in the busautobus to get the pizzaPizza I'd wonha vinto on the courtTribunale.
24
78497
3846
Stavo andando con l'autobus a prendere la pizza vinta con quella partita.
01:34
I didn't see AbedAbed comingvenuta.
25
82343
2548
Non ho visto Abed arrivare.
01:36
From my seatposto a sedere, I was looking up at a stonepietra towncittadina
26
84891
2372
Ero perso a guardare una città in pietra,
01:39
on a hilltopsulla collina, brightluminosa in the noontimesi può rimirare sunsole,
27
87263
2986
sulla collina, che scintillava alla luce del sole,
01:42
when from behinddietro a there was a great bangscoppio,
28
90249
2476
quando da dietro è arrivato un botto,
01:44
as loudforte and violentviolento as a bombbomba.
29
92725
2917
violento e fragoroso come quello di una bomba.
01:47
My headcapo snappedscattò back over my redrosso seatposto a sedere.
30
95642
2476
Ho sbattuto la testa con un colpo secco contro il sedile rosso.
01:50
My eardrumtimpano blewsoffiò. My shoesscarpe flewvolò off.
31
98118
3086
Scarpe che volano in aria, timpani perforati.
01:53
I flewvolò too, my headcapo bobbingbobbing on brokenrotto bonesossatura,
32
101204
3254
Sono stato catapultato in aria, la testa che sbatteva su ossa rotte
01:56
and when I landedatterrato, I was a quadriplegictetraplegico.
33
104458
4216
e quando tutto ha smesso di muoversi, ero un tetraplegico.
02:00
Over the comingvenuta monthsmesi, I learnedimparato to breatherespirare on my ownproprio,
34
108674
2421
Nei mesi successivi ho imparato a respirare da solo, senza l'aiuto di macchinari,
02:03
then to sitsedersi and to standstare in piedi and to walkcamminare,
35
111095
3005
poi a sedermi, ad alzarmi, a camminare,
02:06
but my bodycorpo was now divideddiviso verticallyin verticale.
36
114100
2468
ma il mio corpo era paralizzato per metà.
02:08
I was a hemiplegicemiplegica, and back home in NewNuovo YorkYork,
37
116568
3461
Ero un emiplegico, e tornato a casa, a New York
02:12
I used a wheelchairsedia a rotelle for fourquattro yearsanni, all throughattraverso collegeUniversità.
38
120029
4635
sono rimasto su una sedia a rotelle per quattro anni, durante l'università.
02:16
CollegeCollege endedconclusa and I returnedtornato to JerusalemJerusalem for a yearanno.
39
124664
3478
Dopo la laurea sono tornato a Gerusalemme per un anno.
02:20
There I roserosa from my chairsedia for good,
40
128142
2878
Lì mi sono finalmente liberato della sedia a rotelle,
02:23
I leanedappoggiò on my canecanna, and I lookedguardato back,
41
131020
2959
e, appoggiandomi ad un bastone, mi sono concentrato sul passato,
02:25
findingscoperta all from my fellowcompagno passengerspasseggeri in the busautobus
42
133979
2981
ritrovando tutti i passeggeri che erano con me sull'autobus,
02:28
to photographsfotografie of the crashschianto,
43
136960
2791
le foto dell'incidente,
02:31
and when I saw this photographfotografia,
44
139751
3011
e quando ho visto questa fotografia,
02:36
I didn't see a bloodysanguinoso and unmovingimmobile bodycorpo.
45
144208
3361
quello che vedevo non era un corpo immobile e sanguinante.
02:39
I saw the healthysalutare bulkmassa of a left deltoiddeltoide,
46
147569
3747
Quello che vedevo era il deltoide sinistro, muscoloso, in forze,
02:43
and I mournedpianto that it was lostperduto,
47
151316
2316
e ho pianto per la mia perdita,
02:45
mournedpianto all I had not yetancora donefatto,
48
153632
2386
ho pianto per tutto quello che non avevo ancora fatto
02:48
but was now impossibleimpossibile.
49
156018
3892
e che non avrei più potuto fare.
02:55
It was then I readleggere the testimonytestimonianza that AbedAbed gaveha dato
50
163897
2377
Ed è stato a quel punto che ho letto la deposizione di Abed,
02:58
the morningmattina after the crashschianto,
51
166274
2216
fatta la mattina dopo l'incidente,
03:00
of drivingguida down the right laneLane of a highwayautostrada towardverso JerusalemJerusalem.
52
168490
3882
la descrizione del viaggio in autostrada verso Gerusalemme.
03:04
ReadingLettura his wordsparole, I welledsaldata with angerrabbia.
53
172372
2955
Leggendola, sentivo una rabbia che mi cresceva dentro.
03:07
It was the first time I'd feltprovato angerrabbia towardverso this man,
54
175327
3500
Era la prima volta che provavo rabbia per quest'uomo,
03:10
and it cameè venuto from magicalmagico thinkingpensiero.
55
178827
2823
perché mi stavo lasciando andare all'immaginazione.
03:13
On this xeroxedfotocopiato piecepezzo of papercarta,
56
181650
2123
Su questo foglio fotocopiato,
03:15
the crashschianto had not yetancora happenedè accaduto.
57
183773
3553
l'incidente non esisteva ancora.
03:19
AbedAbed could still turnturno his wheelruota left
58
187326
2089
C'era ancora la possibilità che Abed sterzasse a sinistra,
03:21
so that I would see him whooshfruscio by out my windowfinestra
59
189415
3384
così io dal finestrino l'avrei visto sfrecciare vicino,
03:24
and I would remainrimanere wholetotale.
60
192799
2442
e sarei rimasto tutto intero.
03:27
"Be carefulattento, AbedAbed, look out. SlowLento down."
61
195241
3858
"Attento, Abed, rallenta."
03:31
But AbedAbed did not slowlento,
62
199099
2313
Ma Abed non ha rallentato,
03:33
and on that xeroxedfotocopiato piecepezzo of papercarta, my neckcollo again brokerotto,
63
201412
3808
e su quel pezzo di carta mi sono visto di nuovo, con l'osso del collo rotto,
03:37
and again, I was left withoutsenza angerrabbia.
64
205220
4003
e di nuovo la rabbia se n'è andata.
03:41
I decideddeciso to find AbedAbed,
65
209223
2400
Così ho deciso di trovare Abed,
03:43
and when I finallyfinalmente did,
66
211623
1740
e quando ci sono riuscito,
03:45
he respondedrisposto to my HebrewEbraico helloCiao whichquale suchcome nonchalancenonchalance,
67
213363
3553
lui ha risposto al mio salve in ebreo con grande nonchalance;
03:48
it seemedsembrava he'daveva been awaitingin attesa di my phoneTelefono call.
68
216916
2175
sembrava quasi che stesse aspettando la mia chiamata.
03:51
And maybe he had.
69
219091
2374
Forse era davvero così.
03:53
I didn't mentioncitare to AbedAbed his priorprecedente drivingguida recorddisco --
70
221465
3173
Non gli ho ricordato il suo passato di guidatore,
03:56
27 violationsviolazioni by the ageetà of 25,
71
224638
3781
27 infrazioni ancora prima di aver compiuto 25 anni,
04:00
the last, his not shiftingmutevole his truckcamion into a lowBasso gearGear on that MayMaggio day —
72
228419
4691
tra cui l'ultima, non aver rallentato quella mattina di maggio,
04:05
and I didn't mentioncitare my priorprecedente recorddisco --
73
233110
2093
e non gli ho parlato del mio passato,
04:07
the quadriplegiaquadriplegia and the catheterscateteri,
74
235203
1708
la tetraplegia, i cateteri,
04:08
the insecurityinsicurezza and the lossperdita
75
236911
2521
l'insicurezza e tutto ciò che avevo perso...
04:11
and when AbedAbed wentandato on about how hurtmale he was in the crashschianto,
76
239432
2692
E quando Abed ha detto e ridetto di essere rimasto ferito nell'incidente,
04:14
I didn't say that I knewconosceva from the policepolizia reportrapporto
77
242124
2360
non gli ho detto che, grazie al rapporto della polizia, sapevo
04:16
that he'daveva escapedsfuggito seriousgrave injuryferita.
78
244484
2703
che se l'era cavato senza gravi ferite.
04:19
I said I wanted to meetincontrare.
79
247187
3733
Gli ho detto che volevo incontrarlo.
04:22
AbedAbed said that I should call back in a fewpochi weekssettimane,
80
250920
2643
Abed mi ha detto di richiamarlo dopo qualche settimana,
04:25
and when I did, and a recordingregistrazione told me
81
253563
2576
ma quando l'ho fatto, un messaggio mi ha informato
04:28
that his numbernumero was disconnectedscollegato,
82
256139
2273
che il numero era ora inesistente.
04:30
I let AbedAbed and the crashschianto go.
83
258412
4976
Così ho cercato di dimenticare Abed e l'incidente.
04:35
ManyMolti yearsanni passedpassato.
84
263388
2230
Gli anni sono passati.
04:37
I walkedcamminava with my canecanna and my anklealla caviglia braceparentesi graffa and a backpackzaino
85
265618
4269
Col mio bastone, un tutore alla caviglia ed uno zaino
04:41
on tripsviaggi in sixsei continentscontinenti.
86
269887
2670
ho viaggiato a piedi in sei continenti.
04:44
I pitchedtetto spiovente overhandalla marinara in a weeklysettimanalmente softballsoftball gamegioco
87
272557
3439
Ho iniziato a giocare a softball tutte le settimane
04:47
that I startediniziato in CentralCentrale ParkParco,
88
275996
2228
a Central Park,
04:50
and home in NewNuovo YorkYork, I becamedivenne a journalistgiornalista and an authorautore,
89
278224
2913
e, tornato a New York, sono diventato un giornalista ed uno scrittore,
04:53
typingdigitando hundredscentinaia of thousandsmigliaia of wordsparole with one fingerdito.
90
281137
4086
usando un solo dito per battere migliaia e migliaia di parole.
04:57
A friendamico pointedappuntito out to me that all of my biggrande storiesstorie
91
285223
2507
Un amico mi ha fatto notare che tutte le mie storie più importanti,
04:59
mirroredcon mirroring my ownproprio, eachogni centeringcentraggio on a life
92
287730
2892
riflettevano la mia vita, ognuna ruotava attorno ad una vita
05:02
that had changedcambiato in an instantimmediato,
93
290622
2360
che era cambiata in un attimo,
05:04
owinga causa, if not to a crashschianto, then to an inheritanceereditarietà,
94
292982
2821
forse non per un incidente, ma per un'eredità:
05:07
a swingswing of the batpipistrello, a clickclic of the shutterdell'otturatore, an arrestarresto.
95
295803
2633
un colpo alla palla, una finestra chiusa di colpo, un arresto.
05:10
EachOgni of us had a before and an after.
96
298436
3974
Tutti noi avevamo un prima e un dopo.
05:14
I'd been workinglavoro throughattraverso my lot after all.
97
302410
3103
Alla fin fine, parlavo sempre di me stesso.
05:17
Still, AbedAbed was farlontano from my mindmente, when last yearanno,
98
305513
4173
Ma non pensavo ad Abed fino a quando, l'anno scorso,
05:21
I returnedtornato to IsraelIsraele to writeScrivi of the crashschianto,
99
309686
2790
sono tornato in Israele per scrivere la storia dell'incidente,
05:24
and the booklibro I then wroteha scritto, "Half-LifeHalf-Life,"
100
312476
2632
e avevo quasi finito il mio libro,
05:27
was nearlyquasi completecompletare when I recognizedriconosciuto
101
315108
2948
"Half-Life", quando ho realizzato
05:30
that I still wanted to meetincontrare AbedAbed,
102
318056
2437
che volevo ancora incontrare Abed,
05:32
and finallyfinalmente I understoodinteso why:
103
320493
2907
e finalmente ho anche capito perché:
05:35
to hearsentire this man say two wordsparole: "I'm sorry."
104
323400
5329
volevo sentirgli dire due parole: "mi dispiace".
05:40
People apologizescusarsi for lessDi meno.
105
328729
2918
La gente si scusa per molto meno.
05:43
And so I got a coppoliziotto to confirmConfermare that AbedAbed still livedha vissuto
106
331647
2812
Così dopo aver avuto conferma da un poliziotto che Abed abitava ancora
05:46
somewhereda qualche parte in his samestesso towncittadina,
107
334459
2217
nella stessa città,
05:48
and I was now drivingguida to it with a pottedin vaso yellowgiallo roserosa in the back seatposto a sedere,
108
336676
3072
ho preso la macchina ed una rosa gialla in vaso,
05:51
when suddenlyad un tratto flowersfiori seemedsembrava a ridiculousridicolo offeringofferta.
109
339748
3993
e all'improvviso i fiori mi sembravano un'offerta ridicola,
05:55
But what to get the man who brokerotto your fuckingcazzo neckcollo?
110
343741
3382
Ma cosa compri all'idiota che ti ha rotto l'osso del collo?
05:59
(LaughterRisate)
111
347123
4082
(Risate)
06:03
I pulledtirato into the towncittadina of AbuAbu GhoshGhosh,
112
351205
2146
Mi sono fermato ad Abu Ghosh,
06:05
and boughtcomprato a brickmattone of TurkishTurco delightdiletto:
113
353351
2059
e ho comprato un cartoccio di quei meravigliosi dolci Turchi:
06:07
pistachiospistacchi gluedincollati in rosewateracqua di Rose. Better.
114
355410
4189
pistacchi incollati con acqua di rose. Ok, meglio.
06:11
Back on HighwayAutostrada 1, I envisionedimmaginato what awaitedatteso.
115
359599
3413
Di nuovo in autostrada, mi sono immaginato l'incontro che mi attendeva.
06:15
AbedAbed would hugabbraccio me. AbedAbed would spitspiedo at me.
116
363012
4182
Abed mi avrebbe abbracciato. Oppure sputato addosso.
06:19
AbedAbed would say, "I'm sorry."
117
367194
4197
Abed mi avrebbe detto, "Mi dispiace".
06:23
I then beganiniziato to wondermeravigliarsi, as I had manymolti timesvolte before,
118
371391
3026
E poi ho cominciato ad immaginare, come molte altre volte,
06:26
how my life would have been differentdiverso
119
374417
1238
quanto la mia vita sarebbe stata diversa,
06:27
had this man not injuredferito me,
120
375655
1406
se quest'uomo non mi avesse ferito,
06:29
had my genesgeni been fedalimentato a differentdiverso helpingporzione of experienceEsperienza.
121
377061
3881
se l'esperienza in cui affondare i denti fosse stata diversa.
06:32
Who was I?
122
380942
2213
Chi ero?
06:35
Was I who I had been before the crashschianto,
123
383155
2817
Ero la stessa persona di prima dell'incidente,
06:37
before this roadstrada divideddiviso my life like the spinecolonna vertebrale of an openAperto booklibro?
124
385972
4061
prima che questa strada rimanesse a separare la mia vita, come un segnalibro tra le pagine?
06:42
Was I what had been donefatto to me?
125
390033
2289
Ero ciò che mi era successo?
06:44
Were all of us the resultsrisultati of things donefatto to us, donefatto for us,
126
392322
4393
Eravamo tutti il risultato delle cose che ci erano successe, belle o brutte,
06:48
the infidelityinfedeltà of a parentgenitore or spouseSposa,
127
396715
2340
il tradimento dei genitori o di un coniuge,
06:51
moneyi soldi inheritedereditata?
128
399055
2187
soldi ricevuti in eredità?
06:53
Were we insteadanziché our bodiescorpi, theirloro inborninnato endowmentsdotazioni and deficitsdeficit?
129
401242
4138
Oppure eravamo i nostri corpi, con doti e difetti innati?
06:57
It seemedsembrava that we could be nothing more than genesgeni and experienceEsperienza,
130
405380
2965
Sembrava che fossimo soltanto geni ed esperienza,
07:00
but how to teasecivettuole out the one from the other?
131
408345
3490
ma come separare l'uno dall'altro?
07:03
As YeatsYeats put that samestesso universaluniversale questiondomanda,
132
411835
2842
Nelle parole di Yeats, che si fece questa stessa domanda universale,
07:06
"O bodycorpo swayedondeggiava to musicmusica, o brighteningbrillantatura glanceocchiata,
133
414677
3194
"O corpo governato dalla musica, o sguardo splendente,
07:09
how can we know the dancerballerino from the dancedanza?"
134
417871
6315
come possiamo distinguere chi danza dalla danza?"
07:16
I'd been drivingguida for an hourora
135
424186
2259
Guidavo ormai da un'ora,
07:18
when I lookedguardato in my rearviewretrovisore mirrorspecchio and saw my ownproprio brighteningbrillantatura glanceocchiata.
136
426445
3727
quando ho guardato nello specchietto e ho visto il mio sguardo splendente.
07:22
The lightleggero my eyesocchi had carriedtrasportato for as long as they had been blueblu.
137
430172
3809
La luce che i miei occhi azzurri hanno sempre avuto.
07:25
The predispositionspredisposizioni and impulsesimpulsi that had propelledautomotrici me
138
433981
2558
Tutte le predisposizioni, tutti gli impulsi che mi hanno spinto,
07:28
as a toddlerinfante to try and slipscivolare over a boatbarca into a ChicagoChicago lakelago,
139
436539
3210
da bambino, a provare a buttarmi fuori da una barca in un lago a Chicago,
07:31
that had propelledautomotrici me as a teenadolescente
140
439749
1640
che mi hanno spinto, da ragazzo,
07:33
to jumpsaltare into wildselvaggio CapeCittà del capo CodCod BayBaia after a hurricaneuragano.
141
441389
4421
a buttarmi nelle acque agitate di Cape Cod Bay dopo un uragano.
07:37
But I alsoanche saw in my reflectionriflessione
142
445810
2590
Ma in quel mio riflesso ho anche intravisto un futuro
07:40
that, had AbedAbed not injuredferito me,
143
448400
1847
in cui, se Abed non mi avesse ferito,
07:42
I would now, in all likelihoodprobabilità, be a doctormedico
144
450247
2987
sarei probabilmente diventato un medico,
07:45
and a husbandmarito and a fatherpadre.
145
453234
3523
un marito ed un padre.
07:48
I would be lessDi meno mindfulmemore of time and of deathmorte,
146
456757
2478
Sarei meno cosciente della morte, e del tempo;
07:51
and, oh, I would not be disabledDisabilitato,
147
459235
1821
e non sarei un disabile,
07:53
would not suffersoffrire the thousandmille slingsImbracature and arrowsfrecce of my fortunefortuna.
148
461056
3508
non soffrirei in balia del mio fato.
07:56
The frequentfrequente furlFurl of fivecinque fingersdita, the chipspatatine fritte in my teethdenti
149
464564
2655
Quel serrare il pugno, i denti scheggiati
07:59
come from bitingmordere at all the manymolti things
150
467219
2346
dai tentativi di aprire tutte quelle cose
08:01
a solitarysolitario handmano cannotnon può openAperto.
151
469565
2781
che non si possono aprire con una mano sola.
08:04
The dancerballerino and the dancedanza were hopelesslyirrimediabilmente entwinedintrecciate.
152
472346
5439
Chi danza e la danza sono intrecciati senza scampo.
08:09
It was approachingsi avvicina 11 when I exiteduscito right
153
477785
2126
Erano quasi le 11 quando ho preso l'uscita a destra
08:11
towardverso AfulaAfula, and passedpassato a largegrande quarryCava
154
479911
2159
verso Afula, ho passato una grande cava
08:14
and was soonpresto in KfarKfar KaraKara.
155
482070
2453
e sono arrivato a Kfar Kara.
08:16
I feltprovato a pangPang of nervesnervi.
156
484523
2463
Ero un fascio di nervi,
08:18
But ChopinChopin was on the radioRadio, sevenSette beautifulbellissimo mazurkasMazurche,
157
486986
3803
Ma alla radio c'era Chopin, sette mazurka meravigliose
08:22
and I pulledtirato into a lot by a gasgas stationstazione
158
490789
2230
e mi sono fermato nel parcheggio di un benzinaio
08:25
to listen and to calmcalma.
159
493019
3341
per ascoltarle e calmarmi.
08:28
I'd been told that in an ArabArabi towncittadina,
160
496360
2232
Mi avevano detto che in queste città arabe,
08:30
one need only mentioncitare the namenome of a localLocale
161
498592
2205
bastava soltanto sapere il nome di uno del posto,
08:32
and it will be recognizedriconosciuto.
162
500797
2280
e tutti l'avrebbero conosciuto.
08:35
And I was mentioningmenzionare AbedAbed and myselfme stessa,
163
503077
2010
Così ho iniziato a fare il nome di Abed, e il mio,
08:37
notingrilevando deliberatelydeliberatamente that I was here in peacepace,
164
505087
2358
spiegando agli abitanti del paese
08:39
to the people in this towncittadina,
165
507445
2136
che venivo in pace
08:41
when I metincontrato MohamedMohamed outsideal di fuori a postinviare officeufficio at noonmezzogiorno.
166
509581
3283
finché ho incontrato Mohamed fuori da un ufficio postale, a mezzogiorno.
08:44
He listenedascoltato to me.
167
512864
2442
E lui mi ha ascoltato.
08:47
You know, it was mostmaggior parte oftenspesso when speakingA proposito di to people
168
515306
2824
Sapete, é soprattutto quando parlo con qualcuno
08:50
that I wonderedchiesti where I endedconclusa and my disabilitydisabilità beganiniziato,
169
518130
3940
che mi domando dove finisco io e dove inizia il mio essere disabile,
08:54
for manymolti people told me what they told no one elsealtro.
170
522070
2878
perché molte persone mi dicono cose che non direbbero a nessun altro.
08:56
ManyMolti criedpianto.
171
524948
2306
Molti si mettono a piangere.
08:59
And one day, after a womandonna I metincontrato on the streetstrada did the samestesso
172
527254
2644
Ed un giorno, dopo che una donna che avevo appena incontrato per strada
09:01
and I laterdopo askedchiesto her why,
173
529898
1896
ha avuto la stessa reazione, le ho chiesto il perché
09:03
she told me that, bestmigliore she could tell, her tearslacrime
174
531794
1974
e lei mi ha detto, come poteva, che piangeva perché
09:05
had had something to do with my beingessere happycontento and strongforte,
175
533768
3276
vedeva che ero felice e forte,
09:09
but vulnerablevulnerabile too.
176
537044
2687
ma anche vulnerabile.
09:11
I listenedascoltato to her wordsparole. I supposesupporre they were truevero.
177
539731
2283
L'ho ascoltata, e forse aveva ragione.
09:14
I was me,
178
542014
2262
Io ero me stesso,
09:16
but I was now me despitenonostante a limpzoppicare,
179
544276
2154
ma ero me stesso nonostante una disabilità
09:18
and that, I supposesupporre, was what now madefatto me, me.
180
546430
4162
e immagino che questo era ciò che, a questo punto, mi rendeva me stesso.
09:22
AnywayIn ogni caso, MohamedMohamed told me
181
550592
1802
Comunque, Mohamed mi ha detto
09:24
what perhapsForse he would not have told anotherun altro strangersconosciuto.
182
552394
2781
quello che forse non avrebbe detto ad un altro estraneo.
09:27
He led me to a housecasa of creamcrema stuccostucchi, then droveguidavo off.
183
555175
4111
Mi ha portato ad una casa dipinta di bianco, e poi se n'è andato.
09:31
And as I satsat contemplatingcontemplando what to say,
184
559286
2698
Mentre stavo lì, domandandomi cosa dire,
09:33
a womandonna approachedsi avvicinò in a blacknero shawlscialle and blacknero robevestaglia.
185
561984
3434
una donna con uno scialle e un vestito nero si è avvicinata.
09:37
I steppedfatto un passo from my carauto and said "ShalomShalom,"
186
565418
2380
Sono uscito dalla mia macchina e l'ho salutata dicendo "Shalom"
09:39
and identifiedidentificato myselfme stessa,
187
567798
2037
e poi le ho detto chi ero.
09:41
and she told me that her husbandmarito AbedAbed
188
569835
1429
Lei mi ha detto che suo marito Abed
09:43
would be home from work in fourquattro hoursore.
189
571264
2852
sarebbe rientrato dal lavoro tra quattro ore.
09:46
Her HebrewEbraico was not good, and she laterdopo confessedha confessato
190
574116
2516
Non parlava ebraico molto bene, e dopo mi ha confessato
09:48
that she thought that I had come to installinstallare the InternetInternet.
191
576632
3140
che pensava fossi lì per installare internet.
09:51
(LaughterRisate)
192
579772
3724
(Risate)
09:55
I droveguidavo off and returnedtornato at 4:30,
193
583496
3025
Così me ne sono andato e sono tornato alle 4:30,
09:58
thankfulgrati to the minaretMinareto up the roadstrada
194
586521
1276
ritrovando la strada
09:59
that helpedaiutato me find my way back.
195
587797
2534
grazie al minareto in fondo alla via.
10:02
And as I approachedsi avvicinò the frontdavanti doorporta,
196
590331
2097
Come mi sono avvicinato alla casa,
10:04
AbedAbed saw me, my jeansjeans and flannelflanella and canecanna,
197
592428
3425
Abed mi ha visto, jeans, camicia e bastone,
10:07
and I saw AbedAbed, an average-lookingMedia-cerca man of averagemedia sizedimensione.
198
595853
4786
e io ho visto Abed, un uomo come tanti altri.
10:12
He woreindossava blacknero and whitebianca: slippersPantofole over sockscalzini,
199
600639
3023
Era vestito di bianco e di nero: calzini e ciabatte,
10:15
pillingPilling sweatpantsPantaloni della tuta, a piebaldpezzato sweatermaglione,
200
603662
2099
pantaloni un po' rovinati, un maglione chiazzato,
10:17
a stripeda righe skisciare capberretto pulledtirato down to his foreheadfronte.
201
605761
3312
un cappello da sci a righe tirato giù sulla fronte.
10:21
He'dEgli avrebbe been expectingaspettandosi me. MohamedMohamed had phonedha telefonato.
202
609073
2497
Mi stava aspettando. Mohamed lo aveva chiamato.
10:23
And so at onceuna volta, we shookha scosso handsmani, and smiledsorrise,
203
611570
4283
Così ci siamo stretti la mano e sorrisi
10:27
and I gaveha dato him my giftregalo,
204
615853
2087
e gli ho dato il mio regalo,
10:29
and he told me I was a guestospite in his home,
205
617940
1391
e lui mi ha invitato in casa,
10:31
and we satsat besideaccanto one anotherun altro on a fabrictessuto couchdivano.
206
619331
3413
e ci siamo seduti fianco a fianco sul suo divano.
10:34
It was then that AbedAbed resumedha ripreso at onceuna volta
207
622744
2761
A quel punto Abed ha ricominciato a raccontarmi
10:37
the taleracconto of woedolore he had beguniniziato over the phoneTelefono
208
625505
1856
la sua storia sventurata che aveva iniziato al telefono
10:39
16 yearsanni before.
209
627361
2964
16 anni prima.
10:42
He'dEgli avrebbe just had surgerychirurgia on his eyesocchi, he said.
210
630325
3305
Mi ha detto che si era appena operato agli occhi.
10:45
He had problemsi problemi with his sidelato and his legsgambe too,
211
633630
2197
E aveva anche problemi al fianco e alle gambe,
10:47
and, oh, he'daveva lostperduto his teethdenti in the crashschianto.
212
635827
2542
e poi aveva perso tutti i denti nell'incidente.
10:50
Did I wishdesiderio to see him removerimuovere them?
213
638369
2971
Desideravo che se li togliesse?
10:53
AbedAbed then roserosa and turnedtrasformato on the TVTV
214
641340
2530
Poi si è alzato e ha acceso la TV
10:55
so that I wouldn'tno be aloneda solo when he left the roomcamera,
215
643870
2858
per non lasciarmi solo mentre usciva dalla stanza,
10:58
and returnedtornato with polaroidspolaroid of the crashschianto
216
646728
2239
ed è tornato con fotografie dell'incidente
11:00
and his oldvecchio driver'spilota di licenselicenza.
217
648967
2610
e la sua vecchia patente.
11:03
"I was handsomebello," he said.
218
651577
3807
"Ero un bel ragazzo", mi ha detto.
11:07
We lookedguardato down at his laminatedlaminato mugboccale.
219
655384
2178
Abbiamo fissato quella fototessera laminata.
11:09
AbedAbed had been lessDi meno handsomebello than substantialsostanziale,
220
657562
2756
Più che bello, Abed era stato massiccio,
11:12
with thickdenso blacknero haircapelli and a fullpieno faceviso and a widelargo neckcollo.
221
660318
3792
con folti capelli neri, un viso pieno e un collo robusto.
11:16
It was this youthgioventù who on MayMaggio 16, 1990,
222
664110
2937
Era stato questo giovane, il 16 maggio 1990,
11:19
had brokenrotto two necksColli includingCompreso mineil mio,
223
667047
2149
a spezzare il collo a due persone, me incluso,
11:21
and bruisedcontuso one braincervello and takenprese one life.
224
669196
3948
ed a causare un ematoma al cervello e la morte di una persona.
11:25
Twenty-oneVentuno yearsanni laterdopo, he was now thinnerdimensione più sottile than his wifemoglie,
225
673144
2599
Ventun'anni dopo, era più esile di sua moglie,
11:27
his skinpelle slackmargine di flessibilità on his faceviso,
226
675743
1749
la pelle cadente sul viso,
11:29
and looking at AbedAbed looking at his younggiovane selfse stesso,
227
677492
2731
e vedendolo guardare la sua foto da giovane,
11:32
I rememberedricordato looking at that photographfotografia of my younggiovane selfse stesso
228
680223
2383
mi ha ricordato di quando io, dopo l'incidente,
11:34
after the crashschianto, and recognizedriconosciuto his longingnostalgia.
229
682606
4326
guardavo la mia foto, e ho riconosciuto la nostalgia in quello sguardo.
11:38
"The crashschianto changedcambiato bothentrambi of our livesvite," I said.
230
686932
4117
"L'incidente ha cambiato entrambe le nostre vite", gli ho detto.
11:43
AbedAbed then showedha mostrato me a pictureimmagine of his mashedpurè di truckcamion,
231
691049
2728
Abed mi ha fatto vedere la foto del suo furgone tutto schiacciato
11:45
and said that the crashschianto was the faultcolpa of a busautobus driverautista
232
693777
2588
e mi ha detto che la colpa era del conducente di un autobus
11:48
in the left laneLane who did not let him passpassaggio.
233
696365
3173
nella corsia di sinistra, che non l'aveva lasciato passare.
11:51
I did not want to recapRecap the crashschianto with AbedAbed.
234
699538
2722
Non volevo rivivere l'incidente insieme ad Abed.
11:54
I'd hopedsperato for something simplerpiù semplice:
235
702260
1769
Speravo in qualcosa di più semplice:
11:56
to exchangescambio a TurkishTurco dessertdessert for two wordsparole and be on my way.
236
704029
4805
dare un dolce turco in cambio di due parole, e poi andarmene.
12:00
And so I didn't pointpunto out that in his ownproprio testimonytestimonianza
237
708834
2589
Così non gli ho fatto notare che nella sua deposizione
12:03
the morningmattina after the crashschianto,
238
711423
2046
la mattina dopo l'incidente,
12:05
AbedAbed did not even mentioncitare the busautobus driverautista.
239
713469
2385
non aveva nemmeno menzionato il conducente dell'autobus.
12:07
No, I was quietsilenzioso. I was quietsilenzioso because I had not come for truthverità.
240
715854
3364
No, sono rimasto in silenzio. Sono rimasto in silenzio perché non stavo cercando la verità.
12:11
I had come for remorserimorso.
241
719218
3008
Stavo cercando del rimorso.
12:14
And so I now wentandato looking for remorserimorso
242
722226
2156
Così ho continuato a cercare del rimorso,
12:16
and threwgettò truthverità undersotto the busautobus.
243
724382
2285
e ho buttato al vento la verità.
12:18
"I understandcapire," I said, "that the crashschianto was not your faultcolpa,
244
726667
3126
"Certo, capisco che l'incidente non è stato colpa tua", ho detto
12:21
but does it make you sadtriste that othersaltri sufferedsubito?"
245
729793
4389
"ma non ti addolora sapere che altri hanno sofferto?"
12:26
AbedAbed spokeha parlato threetre quickveloce wordsparole.
246
734182
2395
Abed ha pronunciato tre rapide parole.
12:28
"Yes, I sufferedsubito."
247
736577
3792
"Sì, ho sofferto"
12:32
AbedAbed then told me why he'daveva sufferedsubito.
248
740369
2936
E poi mi ha spiegato perché aveva sofferto.
12:35
He'dEgli avrebbe livedha vissuto an unholyUnholy life before the crashschianto,
249
743305
3139
Prima dell'incidente, aveva vissuto una vita empia,
12:38
and so God had ordainedordinato the crashschianto,
250
746444
2329
così Dio aveva causato l'incidente
12:40
but now, he said, he was religiousreligioso, and God was pleasedcontento.
251
748773
3823
ma ora, mi ha detto, era diventato religioso e Dio ne era contento.
12:44
It was then that God intervenedè intervenuto:
252
752596
3141
Ed è a quel punto che Dio è intervenuto:
12:47
newsnotizia on the TVTV of a carauto wreckrelitto that hoursore before
253
755737
2774
la notizia in TV di un incidente di poche ore prima,
12:50
had killeducciso threetre people up northnord.
254
758511
2772
che aveva causato la morte di tre persone.
12:53
We lookedguardato up at the wreckagerelitto.
255
761283
2373
Abbiamo alzato gli occhi, fissando il disastro.
12:55
"StrangeStrano," I said.
256
763656
3021
"Che strano", ho detto.
12:58
"StrangeStrano," he agreedconcordato.
257
766677
2785
"Che strano", ha convenuto.
13:01
I had the thought that there, on RouteItinerario 804,
258
769462
2695
E io ho pensato che lì, su quella autostrada,
13:04
there were perpetratorsautori and victimsvittime,
259
772157
2130
c'erano colpevoli e vittime,
13:06
dyadsDiadi boundlimite by a crashschianto.
260
774287
1736
coppie legate a doppio filo dall'incidente.
13:08
Some, as had AbedAbed, would forgetdimenticare the dateData.
261
776023
2461
Alcuni, come Abed, avrebbero dimenticato.
13:10
Some, as had I, would rememberricorda.
262
778484
3210
Altri, come me, avrebbero ricordato per sempre.
13:13
The reportrapporto finishedfinito and AbedAbed spokeha parlato.
263
781694
3125
Finita la notizia Abed mi ha detto:
13:16
"It is a pitypeccato," he said, "that the policepolizia
264
784819
2373
"È un peccato che la polizia in questo paese
13:19
in this countrynazione are not toughdifficile enoughabbastanza on badcattivo driversdriver."
265
787192
4894
non faccia di più contro chi è un pericolo per la strada".
13:24
I was baffledsconcertato.
266
792086
3028
Ero incredulo.
13:27
AbedAbed had said something remarkablenotevole.
267
795114
2779
Abed aveva detto qualcosa di incredibile.
13:29
Did it pointpunto up the degreegrado to whichquale he'daveva absolvedassolto himselflui stesso of the crashschianto?
268
797893
3466
Si sentiva assolto fino a questo punto?
13:33
Was it evidenceprova of guiltsenso di colpa, an assertionasserzione
269
801359
1902
Oppure era senso di colpa, un'affermazione
13:35
that he should have been put away longerpiù a lungo?
270
803261
2383
che sarebbe dovuto rimanere in carcere più a lungo?
13:37
He'dEgli avrebbe servedservito sixsei monthsmesi in prisonprigione, lostperduto his truckcamion licenselicenza for a decadedecennio.
271
805644
3612
Ci era stato sei mesi, e gli avevano ritirato la patente per dieci anni.
13:41
I forgotdimenticato my discretiondiscrezione.
272
809256
2026
Ho smesso di essere diplomatico.
13:43
"UmMessaggistica unificata, AbedAbed," I said,
273
811282
3444
"Beh, Abed", gli ho detto
13:46
"I thought you had a fewpochi drivingguida issuesproblemi before the crashschianto."
274
814726
4231
"pensavo avessi avuto qualche problemino già prima dell'incidente".
13:50
"Well," he said, "I onceuna volta wentandato 60 in a 40."
275
818957
3961
"Beh, una volta sono andato a 60 all'ora invece che a 40".
13:54
And so 27 violationsviolazioni --
276
822918
3401
Così 27 infrazioni-
13:58
drivingguida throughattraverso a redrosso lightleggero, drivingguida at excessiveeccessivo speedvelocità,
277
826319
2705
passare col rosso, eccesso di velocità,
14:01
drivingguida on the wrongsbagliato sidelato of a barrierbarriera,
278
829024
1982
guida dal lato opposto,
14:03
and finallyfinalmente, ridingequitazione his brakesFreni down that hillcollina --
279
831006
2040
e soprattutto, non aver frenato in discesa quel giorno -
14:05
reducedridotto to one.
280
833046
2458
tutte ridotte a una sola.
14:07
And it was then I understoodinteso that no matterimporta how starkStark the realityla realtà,
281
835504
3487
E solo in quel momento ho capito che a prescindere dalla realtà,
14:10
the humanumano beingessere fitssi adatta it into a narrativenarrazione that is palatableappetitoso.
282
838991
3115
gli esseri umani si raccontano l'unica storia che a loro piace.
14:14
The goatcapra becomesdiventa the heroeroe. The perpetratorautore becomesdiventa the victimvittima.
283
842106
3917
Una capra diventa un eroe. Il colpevole diventa la vittima.
14:18
It was then I understoodinteso that AbedAbed would never apologizescusarsi.
284
846023
6704
In quel momento ho capito che Abed non mi avrebbe mai chiesto scusa.
14:24
AbedAbed and I satsat with our coffeecaffè.
285
852727
3296
Io e Abed ci siamo seduti a bere il caffe.
14:28
We'dAvremmo spentspeso 90 minutesminuti togetherinsieme,
286
856023
2792
Avevamo passato un'ora e mezza assieme,
14:30
and he was now knownconosciuto to me.
287
858815
2362
e finalmente lo conoscevo.
14:33
He was not a particularlysoprattutto badcattivo man
288
861177
2368
Non era un uomo particolarmente malvagio
14:35
or a particularlysoprattutto good man.
289
863545
2333
o particolarmente buono.
14:37
He was a limitedlimitato man
290
865878
2158
Era un uomo con dei limiti,
14:40
who'dchi avrebbe foundtrovato it withinentro himselflui stesso to be kindgenere to me.
291
868036
3030
che stava cercando di essere gentile con me.
14:43
With a nodcenno del capo to JewishEbraico custompersonalizzato,
292
871066
1510
Secondo un'usanza ebraica,
14:44
he told me that I should livevivere to be 120 yearsanni oldvecchio.
293
872576
3947
mi ha augurato di vivere fino a 120 anni.
14:48
But it was harddifficile for me to relateriferirsi to one who had
294
876523
1821
Ma era difficile relazionarmi con un uomo
14:50
so completelycompletamente washedlavato his handsmani of his ownproprio calamitouscalamitosi doing,
295
878344
3298
che si era completamente lavato le mani del disastro che aveva causato,
14:53
to one whosedi chi life was so unexaminednon esaminata that he said
296
881642
4364
così distaccato dalla realtà che pensava
14:58
he thought two people had diedmorto in the crashschianto.
297
886006
4775
fossero stati in due a morire nell'incidente.
15:05
There was much I wishedavremmo voluto to say to AbedAbed.
298
893012
3624
Avrei voluto dire molte cose ad Abed.
15:08
I wishedavremmo voluto to tell him that, were he to acknowledgericonoscere my disabilitydisabilità,
299
896636
3705
Avrei voluto dirgli che, se avesse riconosciuto la mia disabilità,
15:12
it would be okay,
300
900341
2175
non mi sarei offeso,
15:14
for people are wrongsbagliato to marvelmeraviglia
301
902516
1798
perché chi si meraviglia nel vedermi sorridere,
15:16
at those like me who smileSorriso as we limpzoppicare.
302
904314
3242
claudicante come sono, si sbaglia.
15:19
People don't know that they have livedha vissuto throughattraverso worsepeggio,
303
907556
3936
La gente non sa che è sopravvissuta a peggio,
15:23
that problemsi problemi of the heartcuore hitcolpire with a forcevigore greatermaggiore than a runawayscappa truckcamion,
304
911492
3662
che i mali del cuore colpiscono con più forza di un furgone in fuga,
15:27
that problemsi problemi of the mindmente are greatermaggiore still,
305
915154
2351
che i mali dell'anima sono ancora maggiori,
15:29
more injuriouspregiudizievole, than a hundredcentinaio brokenrotto necksColli.
306
917505
4176
più dannosi di mille ossa spezzate.
15:33
I wishedavremmo voluto to tell him that what makesfa mostmaggior parte of us who we are
307
921681
2850
Avrei voluto dirgli che quello che ci rende quello che siamo,
15:36
mostmaggior parte of all
308
924531
1501
più di ogni altra cosa,
15:38
is not our mindsmenti and not our bodiescorpi
309
926032
2433
non sono né la nostra mente né il nostro corpo
15:40
and not what happensaccade to us,
310
928465
1808
né quello che ci succede,
15:42
but how we respondrispondere to what happensaccade to us.
311
930273
2862
ma come reagiamo agli eventi nella nostra vita.
15:45
"This," wroteha scritto the psychiatristpsichiatra ViktorViktor FranklFrankl,
312
933135
2578
Lo psichiatra Viktor Frankl ha detto che "questa
15:47
"is the last of the humanumano freedomslibertà:
313
935713
1817
è l'ultima libertà rimasta agli uomini:
15:49
to choosescegliere one'suno è attitudeatteggiamento in any givendato setimpostato of circumstancescondizioni."
314
937530
4900
scegliere come reagire ad ogni circostanza."
15:54
I wishedavremmo voluto to tell him that not only paralyzerssi
315
942430
2824
Avrei voluto dirgli che non solo chi ha paralizzato altri
15:57
and paralyzeesparalyzees mustdovere evolveevolvere, reconcilericonciliare to realityla realtà,
316
945254
3871
e chi è paralizzato devono evolversi, riconciliarsi con la realtà,
16:01
but we all mustdovere --
317
949125
1977
ma dobbiamo farlo tutti--
16:03
the aginginvecchiamento and the anxiousansioso and the divorceddivorziato and the baldingcalvizie
318
951102
4886
chi invecchia e chi è ansioso, chi si divorzia e chi perde capelli
16:07
and the bankruptfallito and everyonetutti.
319
955988
3845
chi va in bancarotta e tutti gli altri.
16:11
I wishedavremmo voluto to tell him that one does not have to say
320
959833
2605
Avrei voluto dirgli che uno non deve dire
16:14
that a badcattivo thing is good,
321
962438
2016
che una cosa brutta è un bene,
16:16
that a crashschianto is from God and so a crashschianto is good,
322
964454
2548
che un incidente è voluto da Dio e quindi è un bene,
16:19
a brokenrotto neckcollo is good.
323
967002
1691
che un collo spezzato è un bene.
16:20
One can say that a badcattivo thing sucksfa schifo,
324
968693
3260
SI può anche dire che un male è uno schifo
16:23
but that this naturalnaturale worldmondo still has manymolti gloriesglorie.
325
971953
4122
ma che al mondo rimangono comunque molte glorie.
16:28
I wishedavremmo voluto to tell him that, in the endfine, our mandatemandato is clearchiaro:
326
976075
5026
Avrei voluto dirgli che, alla fin fine, quello che dobbiamo fare è chiaro:
16:33
We have to risesalire abovesopra badcattivo fortunefortuna.
327
981101
3227
Dobbiamo superare le sfortune.
16:36
We have to be in the good and enjoygodere the good,
328
984328
3026
Dobbiamo prendere il bene ed esserne felici,
16:39
studystudia and work and adventureavventura and friendshipamicizia -- oh, friendshipamicizia --
329
987354
5884
studiare, lavorare, avere avventure ed amicizie -- sì, amicizie--
16:45
and communitycomunità and love.
330
993238
3769
avere un senso di collettività ed amare.
16:49
But mostmaggior parte of all, I wishedavremmo voluto to tell him
331
997007
2759
Ma, soprattutto, avrei voluto dirgli
16:51
what HermanHerman MelvilleMelville wroteha scritto,
332
999766
2369
che Herman Melville ha scritto che
16:54
that "trulyveramente to enjoygodere bodilycorporale warmthcalore,
333
1002135
2927
"per godere davvero del calore umano,
16:57
some smallpiccolo partparte of you mustdovere be coldfreddo,
334
1005062
3057
una piccola parte di noi deve essere fredda,
17:00
for there is no qualityqualità in this worldmondo
335
1008119
2303
perché nessuna qualità al mondo
17:02
that is not what it is merelysemplicemente by contrastcontrasto."
336
1010422
3292
è ciò che è senza avere un opposto."
17:05
Yes, contrastcontrasto.
337
1013714
2441
Sì, un opposto.
17:08
If you are mindfulmemore of what you do not have,
338
1016155
2339
Se ci si rende conto di quello che non si ha,
17:10
you maypuò be trulyveramente mindfulmemore of what you do have,
339
1018494
3228
ci si può rendere davvero conto di quello che invece si possiede.
17:13
and if the godsdi Dio are kindgenere, you maypuò trulyveramente enjoygodere what you have.
340
1021722
3894
e se gli dei sono benigni, possiamo davvero godere di ciò che che abbiamo.
17:17
That is the one singularsingolare giftregalo you maypuò receivericevere
341
1025616
2429
Questo è il dono speciale che si può ricevere
17:20
if you suffersoffrire in any existentialesistenziale way.
342
1028045
2971
vivendo con una sofferenza esistenziale.
17:23
You know deathmorte, and so maypuò wakesvegliare eachogni morningmattina
343
1031016
2329
Si conosce la morte, così ci si sveglia ogni mattina
17:25
pulsingpulsare with readypronto life.
344
1033345
2030
consapevoli di essere vivi.
17:27
Some partparte of you is coldfreddo,
345
1035375
1595
Una piccola parte di noi sente freddo,
17:28
and so anotherun altro partparte maypuò trulyveramente enjoygodere what it is to be warmcaldo,
346
1036970
3499
così un'altra può gioire del calore,
17:32
or even to be coldfreddo.
347
1040469
2922
o anche del freddo, a volte.
17:35
When one morningmattina, yearsanni after the crashschianto,
348
1043391
2024
Quando, una mattina, anni dopo l'incidente
17:37
I steppedfatto un passo ontosu stonepietra and the undersidelato inferiore of my left footpiede
349
1045415
2783
ho poggiato il piede su una pietra e con la pianta del piede sinistro
17:40
feltprovato the flashveloce of coldfreddo, nervesnervi at last awakesveglio,
350
1048198
3463
ho sentito un brivido di freddo, perché i miei nervi si erano finalmente risvegliati,
17:43
it was exhilaratingesilarante, a gustraffica of snowla neve.
351
1051661
5287
è stato un momento esaltante, una folata di neve.
17:48
But I didn't say these things to AbedAbed.
352
1056948
3236
Ma non ho detto niente di tutto ciò ad Abed.
17:52
I told him only that he had killeducciso one man, not two.
353
1060184
4801
Gli ho detto solo che aveva ucciso un uomo, non due.
17:56
I told him the namenome of that man.
354
1064985
4474
E gli ho detto il nome di quell'uomo.
18:01
And then I said, "GoodbyeArrivederci."
355
1069459
3813
E poi gli ho detto, "Arrivederci".
18:05
Thank you.
356
1073272
1917
Grazie.
18:07
(ApplauseApplausi)
357
1075189
6735
(Applausi)
18:13
ThanksGrazie a lot.
358
1081924
2736
Grazie mille.
18:16
(ApplauseApplausi)
359
1084660
4000
(Applausi)
Translated by Martina Residenti
Reviewed by Michela Palese

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joshua Prager - Journalist
Joshua Prager’s journalism unravels historical secrets -- and his own.

Why you should listen

Joshua Prager writes for publications including Vanity Fair, The New York Times and The Wall Street Journal, where he was a senior writer for eight years. George Will has described his work as "exemplary journalistic sleuthing."

His new book, 100 Years, is a list of literary quotations on every age from birth to one hundred. Designed by Milton Glaser, the legendary graphic designer who created the I ♥ NY logo, the book moves year by year through the words of our most beloved authors, revealing the great sequence of life.

His first book, The Echoing Green, was a Washington Post Best Book of the Year. The New York Times Book Review called it “a revelation and a page turner, a group character study unequaled in baseball writing since Roger Kahn’s Boys of Summer some three decades ago.”

His second book, Half-Life, describes his recovery from a bus crash that broke his neck. Dr. Jerome Groopman, staff writer at the New Yorker magazine, called it “an extraordinary memoir, told with nuance and brimming with wisdom.

Joshua was a Nieman fellow at Harvard in 2011 and a Fulbright Distinguished Chair at Hebrew University in 2012. He was born in Eagle Butte, South Dakota, grew up in New Jersey, and lives in New York. He is writing a book about Roe v. Wade.

 

More profile about the speaker
Joshua Prager | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee