TED@BCG Toronto
Dolly Chugh: How to let go of being a "good" person -- and become a better person
Dolly Chugh: Come rinunciare al desiderio di essere una ''brava'' persona e diventare una persona migliore
Filmed:
Readability: 4
3,946,584 views
E se il vostro desiderio di essere una "brava" persona vi impedisse di diventare effettivamente una persona migliore? In questo semplice intervento, la psicologa sociale Dolly Chugh spiega l'enigmatica psicologia dietro il comportamento etico, come il motivo per cui sia difficile riconoscere i propri pregiudizi e i propri errori, dimostrandoci come la strada del miglioramento inizia prendendo responsabilità dei propri sbagli. ''In ogni altra parte delle nostre vite ci diamo spazio per crescere, eccetto in questa, dove ce n'è più bisogno'' afferma Chugh.
Dolly Chugh - Author, social psychologist
Dolly Chugh studies the psychology of good people. Full bio
Dolly Chugh studies the psychology of good people. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
So a friend of mine was riding
in a taxi to the airport the other day,
in a taxi to the airport the other day,
0
1515
3706
L'altro giorno, una mia amica
stava prendendo un taxi per l'areoporto
stava prendendo un taxi per l'areoporto
00:17
and on the way, she was chatting
with the taxi driver,
with the taxi driver,
1
5245
2710
e durante il tragitto,
stava parlando con il tassista
stava parlando con il tassista
00:19
and he said to her, with total sincerity,
2
7979
2429
che le disse, con tutta onestà,
00:22
"I can tell you are a really good person."
3
10432
3286
"Si vede che lei è davvero
una brava persona."
una brava persona."
00:25
And when she told me this story later,
4
13742
1817
Quando mi raccontò questa storia
00:27
she said she couldn't believe
how good it made her feel,
how good it made her feel,
5
15583
3175
mi disse che non riusciva a credere
quanto la fece stare bene
quanto la fece stare bene
00:30
that it meant a lot to her.
6
18782
2059
e che significò molto per lei.
00:32
Now that may seem
like a strong reaction from my friend
like a strong reaction from my friend
7
20865
3026
La reazione della mia amica
per le parole di uno sconosciuto
per le parole di uno sconosciuto
00:35
to the words of a total stranger,
8
23915
2204
potrebbe sembrare esagerata,
00:38
but she's not alone.
9
26143
1618
ma non è la sola.
00:39
I'm a social scientist.
10
27785
1365
Sono una scienziata sociale.
00:41
I study the psychology of good people,
11
29174
2653
Studio la psicologia delle brave persone
00:43
and research in my field says
many of us care deeply
many of us care deeply
12
31851
4290
e le ricerche nel mio campo dimostrano
che molti di noi tengono moltissimo
che molti di noi tengono moltissimo
00:48
about feeling like a good person
and being seen as a good person.
and being seen as a good person.
13
36165
5001
a sentirsi una brava persona
e a essere visti come tale.
e a essere visti come tale.
00:53
Now, your definition of "good person"
and your definition of "good person"
and your definition of "good person"
14
41467
4833
Ora, la vostra definizione
di ''brava persona''
di ''brava persona''
00:58
and maybe the taxi driver's
definition of "good person" --
definition of "good person" --
15
46324
2740
e la definizione del tassista
di ''brava persona''
di ''brava persona''
01:01
we may not all have the same definition,
16
49088
1983
potrebbe non essere la stessa,
01:03
but within whatever our definition is,
17
51095
2825
ma, qualunque sia la nostra definizione,
01:05
that moral identity
is important to many of us.
is important to many of us.
18
53944
2801
quell'identità morale
è importante per molti di noi.
è importante per molti di noi.
01:09
Now, if somebody challenges it,
like they question us for a joke we tell,
like they question us for a joke we tell,
19
57154
5221
Se qualcuno la contesta, per esempio
ci mettono in dubbio per una battuta detta
ci mettono in dubbio per una battuta detta
01:14
or maybe we say
our workforce is homogenous,
our workforce is homogenous,
20
62399
2683
o magari dicono
che forza di lavoro omogenea
che forza di lavoro omogenea
01:17
or a slippery business expense,
21
65106
2979
o una spesa aziendale dubbiosa,
01:20
we go into red-zone defensiveness
a lot of the time.
a lot of the time.
22
68109
3198
spesso entriamo in una zona
difensiva pericolosa.
difensiva pericolosa.
01:23
I mean, sometimes we call out
23
71331
3091
A volte facciamo notare
01:26
all the ways in which we help
people from marginalized groups,
people from marginalized groups,
24
74446
3669
tutti i modi in cui aiutiamo persone
appartenenti a gruppi emarginati,
appartenenti a gruppi emarginati,
01:30
or we donate to charity,
25
78139
1768
o doniamo in beneficenza,
01:31
or the hours we volunteer to nonprofits.
26
79931
4039
o facciamo volontariato
per organizzazioni no profit.
per organizzazioni no profit.
01:35
We work to protect
that good person identity.
that good person identity.
27
83994
3691
Mettiamo impegno nel proteggere
quell'identità di brava persona.
quell'identità di brava persona.
01:39
It's important to many of us.
28
87709
1936
È importante per molti di noi.
01:42
But what if I told you this?
29
90517
1858
Ma se vi dicessi questo?
01:44
What if I told you that our attachment
to being good people
to being good people
30
92399
4714
Se vi dicessi che il nostro desiderio
di essere brave persone
di essere brave persone
01:49
is getting in the way
of us being better people?
of us being better people?
31
97137
2516
ci impedisce di diventare
persone migliori?
persone migliori?
01:52
What if I told you that our definition
of "good person" is so narrow,
of "good person" is so narrow,
32
100225
6326
Se vi dicessi che la nostra definizione
di ''brava persona'' è così limitata
di ''brava persona'' è così limitata
01:58
it's scientifically impossible to meet?
33
106575
2531
che è impossibile da raggiungere
scientificamente?
scientificamente?
02:01
And what if I told you
the path to being better people
the path to being better people
34
109806
3277
E se vi dicessi che la strada
per diventare persone migliori
per diventare persone migliori
02:05
just begins with letting go
of being a good person?
of being a good person?
35
113107
2936
iniziasse rinunciando al desiderio
di essere una brava persona?
di essere una brava persona?
02:08
Now, let me tell you a little bit
about the research
about the research
36
116876
2640
Vi parlerò un po' della ricerca
02:11
about how the human mind works
37
119540
1472
su come funziona la mente umana
02:13
to explain.
38
121036
1150
per spiegarmi meglio.
02:14
The brain relies on shortcuts
to do a lot of its work.
to do a lot of its work.
39
122540
4108
Il cervello si affida a scorciatoie
per molti dei suoi compiti.
per molti dei suoi compiti.
02:18
That means a lot of the time,
40
126672
1625
Ciò significa che molte volte
02:20
your mental processes are taking place
outside of your awareness,
outside of your awareness,
41
128321
3328
i processi mentali avvengono
inconsapevolmente,
inconsapevolmente,
02:23
like in low-battery, low-power mode
in the back of your mind.
in the back of your mind.
42
131673
4738
come a batteria quasi scarica,
a basso consumo, nei recessi della mente.
a basso consumo, nei recessi della mente.
02:29
That's, in fact, the premise
of bounded rationality.
of bounded rationality.
43
137088
3461
Infatti, questa è la premessa
della razionalità limitata.
della razionalità limitata.
02:32
Bounded rationality is
the Nobel Prize-winning idea
the Nobel Prize-winning idea
44
140573
3441
La razionalità limitata
è l'idea da Premio Nobel
è l'idea da Premio Nobel
02:36
that the human mind
has limited storage resources,
has limited storage resources,
45
144038
2842
secondo cui la mente umana
ha risorse limitate di memoria,
ha risorse limitate di memoria,
02:38
limited processing power,
46
146904
2096
potenza di calcolo limitata,
02:41
and as a result, it relies on shortcuts
to do a lot of its work.
to do a lot of its work.
47
149024
4032
e pertanto si affida alle scorciatoie
per molti dei suoi compiti.
per molti dei suoi compiti.
02:45
So for example,
48
153571
1524
Per esempio,
02:47
some scientists estimate
that in any given moment ...
that in any given moment ...
49
155833
2634
alcuni scienziati ritengono
che in qualsiasi momento...
che in qualsiasi momento...
02:51
Better, better click, right? There we go.
50
159270
2080
Migliore schiocco
delle dita, vero? Ecco fatto.
delle dita, vero? Ecco fatto.
02:53
(Laughter)
51
161374
1007
(Risate)
02:54
At any given moment,
52
162405
1244
In qualsiasi momento
02:55
11 million pieces of information
are coming into your mind.
are coming into your mind.
53
163673
3804
ci vengono in mente
11 milioni elementi informativi.
11 milioni elementi informativi.
03:00
Eleven million.
54
168054
1616
Undici milioni.
03:01
And only 40 of them
are being processed consciously.
are being processed consciously.
55
169694
2873
Tra cui solo 40 di essi
vengono elaborati consciamente.
vengono elaborati consciamente.
03:05
So 11 million, 40.
56
173051
2222
Quindi, 40 su 11 milioni.
03:08
I mean, has this ever happened to you?
57
176140
1884
Vi è mai capitato
03:10
Have you ever had
a really busy day at work,
a really busy day at work,
58
178048
2354
di avere avuto una giornata
pesante al lavoro,
pesante al lavoro,
03:12
and you drive home,
59
180426
1729
di tornare a casa
03:14
and when you get in the door,
60
182179
2218
e entrando in caso
03:16
you realize you don't
even remember the drive home,
even remember the drive home,
61
184421
3248
vi rendete conto di non ricordarvi
nemmeno il viaggio di ritorno,
nemmeno il viaggio di ritorno,
03:19
like whether you had
green lights or red lights.
green lights or red lights.
62
187693
2503
tipo, se ci sono stati
semafori verdi o rossi.
semafori verdi o rossi.
03:22
You don't even remember.
You were on autopilot.
You were on autopilot.
63
190220
2410
Non vi ricordate. Avevate
il pilota automatico.
il pilota automatico.
03:24
Or have you ever opened the fridge,
64
192974
3287
O vi è mai capitato
di aprire il frigorifero
di aprire il frigorifero
03:28
looked for the butter,
65
196285
2072
in cerca del burro,
03:30
swore there is no butter,
66
198381
2944
convincervi che non ce n'è,
03:33
and then realized the butter
was right in front of you the whole time?
was right in front of you the whole time?
67
201349
3617
per poi rendervi conto che il burro
è sempre stato davanti ai vostri occhi?
è sempre stato davanti ai vostri occhi?
03:36
These are the kinds of "whoops" moments
that make us giggle,
that make us giggle,
68
204990
3521
Questi momenti ''ops''
ci fanno ridacchiare
ci fanno ridacchiare
03:40
and this is what happens in a brain
69
208535
2011
ed è quello che succede in un cervello
03:42
that can handle 11 million
pieces of information coming in
pieces of information coming in
70
210570
3574
che può gestire 11 milioni
elementi informativi
elementi informativi
03:46
with only 40 being processed consciously.
71
214168
2577
ma che ne può elaborare
consciamente solo 40.
consciamente solo 40.
03:48
That's the bounded part
of bounded rationality.
of bounded rationality.
72
216769
3380
Questa è la parte limitata
della razionalità limitata.
della razionalità limitata.
03:55
This work on bounded rationality
73
223352
2477
Questo lavoro sulla razionalità limitata
03:57
is what's inspired work I've done
with my collaborators
with my collaborators
74
225853
4166
è l'ispirazione dietro il lavoro
realizzato con i miei collaboratori
realizzato con i miei collaboratori
04:02
Max Bazerman and Mahzarin Banaji,
75
230043
2635
Max Bazerman e Mahzarin Banaji,
04:04
on what we call bounded ethicality.
76
232702
2646
su ciò che noi chiamiamo eticità limitata.
04:07
So it's the same premise
as bounded rationality,
as bounded rationality,
77
235702
3072
Ha la stessa premessa
della razionalità limitata,
della razionalità limitata,
04:10
that we have a human mind
that is bounded in some sort of way
that is bounded in some sort of way
78
238798
5601
una mente umana
in un qualche modo limitata
in un qualche modo limitata
04:16
and relying on shortcuts,
79
244423
2082
che si affida alle scorciatoie
04:18
and that those shortcuts
can sometimes lead us astray.
can sometimes lead us astray.
80
246529
3825
e che a volte possono sviarci.
04:22
With bounded rationality,
81
250886
1525
La razionalità limitata
04:24
perhaps it affects the cereal
we buy in the grocery store,
we buy in the grocery store,
82
252435
3686
magari influenza il tipo di cereali
che compriamo al supermercato
che compriamo al supermercato
04:28
or the product we launch in the boardroom.
83
256145
3083
o i prodotti che lanciamo
in sala riunioni.
in sala riunioni.
04:31
With bounded ethicality, the human mind,
84
259836
2683
L'eticità limitata, la mente umana,
04:34
the same human mind,
85
262543
2079
la stessa mente umana,
04:36
is making decisions,
86
264646
1492
sta prendendo decisioni
04:38
and here, it's about who to hire next,
87
266162
2786
su chi assumere
04:40
or what joke to tell
88
268972
1650
che battuta raccontare
04:42
or that slippery business decision.
89
270646
2222
o a quella difficile decisione aziendale.
04:46
So let me give you an example
of bounded ethicality at work.
of bounded ethicality at work.
90
274157
4603
Ecco un esempio
di eticità limitata sul lavoro.
di eticità limitata sul lavoro.
04:50
Unconscious bias is one place
91
278784
2786
Nei pregiudizi inconsapevoli
04:53
where we see the effects
of bounded ethicality.
of bounded ethicality.
92
281594
3509
vediamo gli effetti
dell'eticità limitata.
dell'eticità limitata.
04:57
So unconscious bias refers
to associations we have in our mind,
to associations we have in our mind,
93
285127
4386
Si tratta di collegamenti
che abbiamo in mente,
che abbiamo in mente,
05:01
the shortcuts your brain is using
to organize information,
to organize information,
94
289537
4290
le scorciatoie che il cervello
utilizza per organizzare le informazioni,
utilizza per organizzare le informazioni,
05:05
very likely outside of your awareness,
95
293851
2264
probabilmente inconsapevolmente,
probabilmente senza che ne siate coscienti.
05:08
not necessarily lining up
with your conscious beliefs.
with your conscious beliefs.
96
296139
3452
05:12
Researchers Nosek, Banaji and Greenwald
97
300503
2524
I ricercatori Nosek, Banaji, e Greenwald
05:15
have looked at data
from millions of people,
from millions of people,
98
303051
2731
hanno osservato
i dati di milioni di persone
i dati di milioni di persone
05:17
and what they've found is, for example,
99
305806
2757
e quello che hanno trovato è, per esempio,
05:20
most white Americans
can more quickly and easily
can more quickly and easily
100
308587
3493
che la maggioranza degli americani bianchi
può associare persone bianche
può associare persone bianche
05:24
associate white people and good things
101
312104
4269
a cose buone,
più velocemente e facilmente
più velocemente e facilmente
05:28
than black people and good things,
102
316397
2293
rispetto a persone di colore
e cose buone,
e cose buone,
05:31
and most men and women
can more quickly and easily associate
can more quickly and easily associate
103
319650
5614
e la maggioranza degli uomini e donne
può associare velocemente e facilmente
può associare velocemente e facilmente
05:37
men and science than women and science.
104
325288
4302
gli uomini alla scienza
rispetto a donne alla scienza.
rispetto a donne alla scienza.
05:42
And these associations
don't necessarily line up
don't necessarily line up
105
330137
4287
Queste associazioni non sono
necessariamente in linea
necessariamente in linea
05:46
with what people consciously think.
106
334448
1875
con quello che pensano consciamente.
05:48
They may have
very egalitarian views, in fact.
very egalitarian views, in fact.
107
336347
3333
Potrebbero avere
punti di vista molto egualitari.
punti di vista molto egualitari.
05:52
So sometimes, that 11 million
and that 40 just don't line up.
and that 40 just don't line up.
108
340206
4413
Quindi a volte, quegli 11 milioni
e quei 40 non sono allineati.
e quei 40 non sono allineati.
05:57
And here's another example:
109
345402
1967
Ecco un altro esempio:
05:59
conflicts of interest.
110
347393
1492
i conflitti di interesse.
06:01
So we tend to underestimate
how much a small gift --
how much a small gift --
111
349372
3810
Tendiamo a sottovalutare
quanto un piccolo regalo,
quanto un piccolo regalo,
06:05
imagine a ballpoint pen or dinner --
112
353206
3643
come una penna a sfera o una cena,
06:08
how much that small gift
can affect our decision making.
can affect our decision making.
113
356873
4158
quanto quel piccolo regalo
possa influenzare le nostre decisioni.
possa influenzare le nostre decisioni.
06:13
We don't realize that our mind
is unconsciously lining up evidence
is unconsciously lining up evidence
114
361852
4326
Non realizziamo che la nostra mente
sta inconsciamente allineando prove
sta inconsciamente allineando prove
06:18
to support the point of view
of the gift-giver,
of the gift-giver,
115
366202
3531
a sostegno del punto di vista
di chi sta facendo il regalo,
di chi sta facendo il regalo,
06:21
no matter how hard we're consciously
trying to be objective and professional.
trying to be objective and professional.
116
369757
4821
nonostante quanto duramente cerchiamo
di rimanere oggettivi e professionali.
di rimanere oggettivi e professionali.
06:27
We also see bounded ethicality --
117
375689
1719
Vediamo anche l'eticità limitata --
06:29
despite our attachment
to being good people,
to being good people,
118
377432
3377
malgrado il nostro desiderio
di essere brave persone,
di essere brave persone,
06:32
we still make mistakes,
119
380833
2081
commettiamo lo stesso degli errori
06:34
and we make mistakes
that sometimes hurt other people,
that sometimes hurt other people,
120
382938
4011
e commettiamo errori che a volte
feriscono altre persone,
feriscono altre persone,
06:38
that sometimes promote injustice,
121
386973
2470
che a volte promuovono ingiustizie,
06:41
despite our best attempts,
122
389467
2025
nonostante i nostri migliori tentativi
06:43
and we explain away our mistakes
rather than learning from them.
rather than learning from them.
123
391516
4117
e invece di imparare
dai nostri sbagli, li giustifichiamo.
dai nostri sbagli, li giustifichiamo.
06:48
Like, for example,
124
396810
2453
Per esempio,
06:51
when I got an email
from a female student in my class
from a female student in my class
125
399287
3801
quando ricevetti una email da parte
di una studentessa nella mia classe
di una studentessa nella mia classe
06:55
saying that a reading I had assigned,
126
403112
2548
dicendo che una lettura
che avevo assegnato,
che avevo assegnato,
06:57
a reading I had been assigning for years,
127
405684
2754
una lettura che assegnavo da anni,
07:00
was sexist.
128
408462
1431
era sessista.
07:02
Or when I confused
two students in my class
two students in my class
129
410738
5588
O quando ho confuso
due studenti nella mia classe
due studenti nella mia classe
07:08
of the same race --
130
416350
1357
della stessa razza,
07:09
look nothing alike --
131
417731
2270
che non si assomigliavano affatto,
07:12
when I confused them for each other
132
420025
2159
quando li ho confusi l'uno per l'altro
07:14
more than once, in front of everybody.
133
422208
2665
più di una volta, di fronte a tutti.
07:17
These kinds of mistakes send us, send me,
134
425885
4323
Questa specie di errori ci mettono
07:22
into red-zone defensiveness.
135
430232
2835
sulla difensiva.
07:25
They leave us fighting
for that good person identity.
for that good person identity.
136
433091
4230
Ci lasciano a lottare
per quell'identità di brava persona.
per quell'identità di brava persona.
07:30
But the latest work that I've been doing
on bounded ethicality with Mary Kern
on bounded ethicality with Mary Kern
137
438189
4340
Il mio recente lavoro
sull'eticità limitata con Mary Kern
sull'eticità limitata con Mary Kern
07:34
says that we're not
only prone to mistakes --
only prone to mistakes --
138
442553
3572
afferma che non solo
siamo inclini a commettere errori,
siamo inclini a commettere errori,
07:38
that tendency towards mistakes depends
on how close we are to that red zone.
on how close we are to that red zone.
139
446149
5239
ma quella tendenza dipende da quanto
siamo vicini a quella zona pericolosa.
siamo vicini a quella zona pericolosa.
07:43
So most of the time, nobody's challenging
our good person identity,
our good person identity,
140
451412
4199
Il più delle volte nessuno contesta
la nostra identità da brava persona,
la nostra identità da brava persona,
07:47
and so we're not thinking too much
141
455635
2159
quindi non pensiamo a lungo
07:49
about the ethical implications
of our decisions,
of our decisions,
142
457818
2333
alle implicazioni etiche
delle nostre decisioni
delle nostre decisioni
07:52
and our model shows
that we're then spiraling
that we're then spiraling
143
460175
3879
e il nostro modello dimostra
che poi ci dirigiamo
che poi ci dirigiamo
07:56
towards less and less
ethical behavior most of the time.
ethical behavior most of the time.
144
464078
4739
verso comportamenti sempre meno etici.
D'altra parte, qualcuno potrebbe
contestare la nostra identità,
contestare la nostra identità,
08:00
On the other hand, somebody
might challenge our identity,
might challenge our identity,
145
468841
2848
08:03
or, upon reflection,
we may be challenging it ourselves.
we may be challenging it ourselves.
146
471713
3499
o, riflettendoci, potremmo
contestarla noi stessi.
contestarla noi stessi.
08:07
So the ethical implications
of our decisions become really salient,
of our decisions become really salient,
147
475236
4124
Le implicazioni etiche
delle nostre decisioni
delle nostre decisioni
diventano davvero salienti,
08:11
and in those cases, we spiral towards
more and more good person behavior,
more and more good person behavior,
148
479384
5737
e in quei casi, ci dirigiamo verso
comportamenti sempre più da brava persona,
comportamenti sempre più da brava persona,
08:17
or, to be more precise,
149
485145
1841
o, per essere più precisi,
08:19
towards more and more behavior
that makes us feel like a good person,
that makes us feel like a good person,
150
487010
4538
verso i comportamenti che ci fanno
sentire come una brava persona,
sentire come una brava persona,
08:23
which isn't always the same, of course.
151
491572
2444
il che non è sempre
la stessa cosa, ovviamente.
la stessa cosa, ovviamente.
08:27
The idea with bounded ethicality
152
495413
3643
L'idea di questo concetto
08:31
is that we are perhaps overestimating
153
499080
4202
è che magari stiamo sopravvalutando
08:35
the importance our inner compass
is playing in our ethical decisions.
is playing in our ethical decisions.
154
503306
5168
l'importanza che sta assumendo
la nostra bussola interiore
la nostra bussola interiore
sulle decisioni etiche.
08:40
We perhaps are overestimating
how much our self-interest
how much our self-interest
155
508498
4485
Magari, stiamo sopravvalutando
quanto del nostro interesse personale
quanto del nostro interesse personale
08:45
is driving our decisions,
156
513007
3372
sta influenzando le nostre decisioni
08:48
and perhaps we don't realize
how much our self-view as a good person
how much our self-view as a good person
157
516403
5715
e forse non ci rendiamo conto quanto
la nostra visione di brava persona
la nostra visione di brava persona
08:54
is affecting our behavior,
158
522142
2524
sta influenzando il nostro comportamento,
08:56
that in fact, we're working so hard
to protect that good person identity,
to protect that good person identity,
159
524690
5485
che in realtà, stiamo lavorando duramente
per proteggere quell'identità,
per proteggere quell'identità,
09:02
to keep out of that red zone,
160
530199
2294
per tenerci alla larga
dalla zona pericolosa,
dalla zona pericolosa,
09:04
that we're not actually giving ourselves
space to learn from our mistakes
space to learn from our mistakes
161
532517
5354
che non ci stiamo dando davvero
spazio per imparare dai nostri sbagli
spazio per imparare dai nostri sbagli
09:09
and actually be better people.
162
537895
2317
ed essere davvero persone migliori.
09:13
It's perhaps because
we expect it to be easy.
we expect it to be easy.
163
541998
3041
Forse è perché ci aspettiamo
che sia facile.
che sia facile.
09:17
We have this definition
of good person that's either-or.
of good person that's either-or.
164
545063
4090
Abbiamo questa definizione
senza se e senza ma.
senza se e senza ma.
09:21
Either you are a good person
or you're not.
or you're not.
165
549177
3039
O sei una brava persona
o non lo sei.
o non lo sei.
09:24
Either you have integrity or you don't.
166
552240
2620
O hai un'integrità morale o no.
09:26
Either you are a racist or a sexist
or a homophobe or you're not.
or a homophobe or you're not.
167
554884
4632
O sei razzista, sessista, omofobo o no.
09:31
And in this either-or definition,
there's no room to grow.
there's no room to grow.
168
559540
3983
In questa definizione o uno l'altro,
non c'è spazio per crescere.
non c'è spazio per crescere.
09:36
And by the way,
169
564444
1151
E per inciso,
09:37
this is not what we do
in most parts of our lives.
in most parts of our lives.
170
565619
2984
questo non è un comportamento
che teniamo in altri ambiti.
che teniamo in altri ambiti.
09:40
Life, if you needed to learn accounting,
171
568627
2475
Per esempio, se dovete
diventare un contabile,
diventare un contabile,
09:43
you would take an accounting class,
172
571126
1693
prendete lezioni di contabilità
09:44
or if you become a parent,
173
572843
2294
o se diventate un genitore,
09:47
we pick up a book and we read about it.
174
575161
3507
leggete un libro sull'argomento.
09:50
We talk to experts,
175
578692
2627
Parliamo con esperti,
09:53
we learn from our mistakes,
176
581343
1454
impariamo dai nostri errori,
09:54
we update our knowledge,
177
582821
1499
sviluppiamo le nostre conoscenze,
09:56
we just keep getting better.
178
584344
1966
continuiamo a migliorare.
09:58
But when it comes to being a good person,
179
586835
1956
Ma quando si tratta
di essere una brava persona,
di essere una brava persona,
10:00
we think it's something
we're just supposed to know,
we're just supposed to know,
180
588815
2492
pensiamo sia un qualcosa
che dovremmo sapere,
che dovremmo sapere,
che dovremmo sapere fare,
10:03
we're just supposed to do,
181
591331
1263
10:04
without the benefit of effort or growth.
182
592618
3308
senza il beneficio dello sforzo
o della crescita.
o della crescita.
10:07
So what I've been thinking about
183
595950
1840
Quindi, stavo pensando:
10:09
is what if we were to just forget
about being good people,
about being good people,
184
597814
4152
dimentichiamoci di essere brave persone,
10:13
just let it go,
185
601990
1765
lasciamo perdere,
10:15
and instead, set a higher standard,
186
603779
3096
fissiamo invece
uno standard più elevato,
uno standard più elevato,
10:18
a higher standard
of being a good-ish person?
of being a good-ish person?
187
606899
3062
uno standard più elevato
per essere una persona passabile?
per essere una persona passabile?
10:24
A good-ish person
absolutely still makes mistakes.
absolutely still makes mistakes.
188
612891
4223
Una persona passabile senz'altro
commette ancora errori.
commette ancora errori.
10:29
As a good-ish person,
I'm making them all the time.
I'm making them all the time.
189
617138
3042
Da persona passabile,
io li commetto ogni giorno.
io li commetto ogni giorno.
10:32
But as a good-ish person,
I'm trying to learn from them, own them.
I'm trying to learn from them, own them.
190
620881
4374
Ma da persona passabile, cerco di imparare
e prenderne la responsabilità.
e prenderne la responsabilità.
10:37
I expect them and I go after them.
191
625279
3559
Mi aspetto di commetterli
e li inseguo.
e li inseguo.
10:40
I understand there are costs
to these mistakes.
to these mistakes.
192
628862
2604
Capisco che ci sono
conseguenze per questi errori.
conseguenze per questi errori.
10:43
When it comes to issues like ethics
and bias and diversity and inclusion,
and bias and diversity and inclusion,
193
631490
4068
Quando si tratta di problemi di etica,
pregiudizi, disparità, inclusione,
pregiudizi, disparità, inclusione,
10:47
there are real costs to real people,
194
635582
3142
ci sono vere conseguenze
per persone reali
per persone reali
10:50
and I accept that.
195
638748
1315
e lo accetto.
10:54
As a good-ish person, in fact,
196
642602
1881
Infatti, da persona passabile,
10:56
I become better
at noticing my own mistakes.
at noticing my own mistakes.
197
644507
2683
sto migliorando a notare i miei errori.
10:59
I don't wait for people to point them out.
198
647214
2300
Non aspetto che siano gli altri
a farmeli notare.
a farmeli notare.
11:01
I practice finding them,
199
649538
2142
Faccio pratica a trovarli
11:03
and as a result ...
200
651704
1276
e come risultato...
11:05
Sure, sometimes it can be embarrassing,
201
653911
3617
Certo, a volte può essere imbarazzante,
11:09
it can be uncomfortable.
202
657552
1862
può essere spiacevole.
11:11
We put ourselves
in a vulnerable place, sometimes.
in a vulnerable place, sometimes.
203
659438
3346
A volte ci mettiamo
in situazioni di vulnerabilità.
in situazioni di vulnerabilità.
11:15
But through all that vulnerability,
204
663968
2151
Ma grazie alla vulnerabilità,
11:18
just like in everything else
we've tried to ever get better at,
we've tried to ever get better at,
205
666143
4340
come in qualsiasi altra cosa
che abbiamo cercato di migliorare,
che abbiamo cercato di migliorare,
11:22
we see progress.
206
670507
1302
vediamo dei miglioramenti.
11:23
We see growth.
207
671833
1151
Vediamo della crescita.
11:25
We allow ourselves to get better.
208
673008
2929
Ci permettiamo di migliorare.
11:29
Why wouldn't we give ourselves that?
209
677016
3421
Perché non dovremmo permettercelo?
11:32
In every other part of our lives,
we give ourselves room to grow --
we give ourselves room to grow --
210
680944
4527
In ogni altra parte delle nostre vite
ci diamo spazio per crescere,
ci diamo spazio per crescere,
11:37
except in this one, where it matters most.
211
685495
2531
eccetto in questa,
dove ce n'è più bisogno.
dove ce n'è più bisogno.
11:41
Thank you.
212
689256
1151
Grazie.
11:42
(Applause)
213
690431
4600
(Applausi)
ABOUT THE SPEAKER
Dolly Chugh - Author, social psychologistDolly Chugh studies the psychology of good people.
Why you should listen
Dolly Chugh teaches at New York University's Stern School of Business in the full-time MBA program and the NYU Prison Education Program. Her book, The Person You Mean to Be: How Good People Fight Bias, was published by HarperCollins and selected by Malcolm Gladwell, Adam Grant, Susan Cain and Dan Pink as one of "six books to have on your bookshelf" in fall 2018. Prior to becoming an academic, Chugh worked in the corporate world for 11 years. She received her BA from Cornell and her MBA and PhD from Harvard.
More profile about the speakerDolly Chugh | Speaker | TED.com