TED@BCG Toronto
Dolly Chugh: How to let go of being a "good" person -- and become a better person
Dolly Chugh: Kaip nustoti būti „geru“ žmogumi ir tapti geresniu
Filmed:
Readability: 4
3,946,584 views
Kas, jei tavo prisirišimas prie buvimo „geru“ trukdo tau iš tiesų tapti dar geresniu žmogumi? Šioje kalboje socialinė psichologė Dolly Chugh paaiškina mįslingą psichologiją arba etinį elgesį – pavyzdžiui, kodėl sunku pastebėti savo šališkumą ar pripažinti savo klaidas. „Kiekviename savo gyvenimo etape mes paliekame sau vietos augti... išskyrus šiame, kur tai ir yra reikalingiausia“ - sako Chugh.
Dolly Chugh - Author, social psychologist
Dolly Chugh studies the psychology of good people. Full bio
Dolly Chugh studies the psychology of good people. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
So a friend of mine was riding
in a taxi to the airport the other day,
in a taxi to the airport the other day,
0
1515
3706
Neseniai mano draugė
vyko į oro uostą su taksi
vyko į oro uostą su taksi
00:17
and on the way, she was chatting
with the taxi driver,
with the taxi driver,
1
5245
2710
ir važiuojant ji šnekučiavosi
su vairuotoju.
su vairuotoju.
00:19
and he said to her, with total sincerity,
2
7979
2429
Ir šis jai visiškai nuoširdžiai pareiškė:
00:22
"I can tell you are a really good person."
3
10432
3286
„Galiu pasakyti, kad esate
labai geras žmogus“.
labai geras žmogus“.
00:25
And when she told me this story later,
4
13742
1817
Ir kai vėliau draugė pasakojo
man šią istoriją,
man šią istoriją,
00:27
she said she couldn't believe
how good it made her feel,
how good it made her feel,
5
15583
3175
ji teigė, kad negalėjo patikėti,
kaip gerai tai ją nuteikė
kaip gerai tai ją nuteikė
00:30
that it meant a lot to her.
6
18782
2059
ir kiek daug jai tai reiškė.
00:32
Now that may seem
like a strong reaction from my friend
like a strong reaction from my friend
7
20865
3026
Galbūt tai atrodo kaip gan stripri
mano draugės reakcija
mano draugės reakcija
00:35
to the words of a total stranger,
8
23915
2204
į visiško nepažįstamojo žodžius,
00:38
but she's not alone.
9
26143
1618
bet ji – ne vienintelė tokia.
00:39
I'm a social scientist.
10
27785
1365
Aš – socialinė mokslininkė.
00:41
I study the psychology of good people,
11
29174
2653
Studijuoju gerų žmonių psichologiją
00:43
and research in my field says
many of us care deeply
many of us care deeply
12
31851
4290
ir mano praktiniai tyrimai rodo,
kad daugeliui mūsų labai rūpi
kad daugeliui mūsų labai rūpi
00:48
about feeling like a good person
and being seen as a good person.
and being seen as a good person.
13
36165
5001
jaustis ir atrodyti gerais žmonėmis.
00:53
Now, your definition of "good person"
and your definition of "good person"
and your definition of "good person"
14
41467
4833
Aišku, ką man ir ką tau
reiškia „geras žmogus“,
reiškia „geras žmogus“,
00:58
and maybe the taxi driver's
definition of "good person" --
definition of "good person" --
15
46324
2740
ir galbūt ką tai reiškia
tam taksi vairuotojui...
tam taksi vairuotojui...
01:01
we may not all have the same definition,
16
49088
1983
Galbūt ne visi mes
suprantame tai vienodai,
suprantame tai vienodai,
01:03
but within whatever our definition is,
17
51095
2825
bet kad ir ką tai mums reikštų,
01:05
that moral identity
is important to many of us.
is important to many of us.
18
53944
2801
moralinis identitetas yra svarbus
daugumai mūsų.
daugumai mūsų.
01:09
Now, if somebody challenges it,
like they question us for a joke we tell,
like they question us for a joke we tell,
19
57154
5221
Jei kažkas mums prieštarauja,
pavyzdžiui, jei abejoja mūsų anekdotu,
pavyzdžiui, jei abejoja mūsų anekdotu,
01:14
or maybe we say
our workforce is homogenous,
our workforce is homogenous,
20
62399
2683
ar kai pasakome, kad mūsų
darbo jėga yra vienalytė,
darbo jėga yra vienalytė,
01:17
or a slippery business expense,
21
65106
2979
ar užpuola slidžios išlaidos verslui,
01:20
we go into red-zone defensiveness
a lot of the time.
a lot of the time.
22
68109
3198
dažnai persijungiame į gynybinį režimą.
01:23
I mean, sometimes we call out
23
71331
3091
Turiu omeny, kad kartais prigalvojame
01:26
all the ways in which we help
people from marginalized groups,
people from marginalized groups,
24
74446
3669
visų įmanomų būdų, kaip padedame
žmonėms iš marginalizuotų grupių,
žmonėms iš marginalizuotų grupių,
01:30
or we donate to charity,
25
78139
1768
arba aukojam labdarai,
01:31
or the hours we volunteer to nonprofits.
26
79931
4039
arba savanoriaujame
labdaros organizacijose.
labdaros organizacijose.
01:35
We work to protect
that good person identity.
that good person identity.
27
83994
3691
Mes bandome apginti
tą gero žmogaus įvaizdį.
tą gero žmogaus įvaizdį.
01:39
It's important to many of us.
28
87709
1936
Tai svarbu daugeliui mūsų.
01:42
But what if I told you this?
29
90517
1858
Bet kas, jei pasakyčiau jums tai?..
01:44
What if I told you that our attachment
to being good people
to being good people
30
92399
4714
Kas jei pasakyčiau, kad prisirišimas
prie buvimo gerais žmonėmis
prie buvimo gerais žmonėmis
01:49
is getting in the way
of us being better people?
of us being better people?
31
97137
2516
mums trukdo tapti dar geresniais?
01:52
What if I told you that our definition
of "good person" is so narrow,
of "good person" is so narrow,
32
100225
6326
Kas jei pasakyčiau, kad mūsų
„gero žmogaus“ apibrėžimas toks siauras,
„gero žmogaus“ apibrėžimas toks siauras,
01:58
it's scientifically impossible to meet?
33
106575
2531
kad moksliškai jo net neįmanoma įvykdyti?
02:01
And what if I told you
the path to being better people
the path to being better people
34
109806
3277
Ir kas jei pasakyčiau, kad buvimo
geresniu žmogumi kelias
geresniu žmogumi kelias
02:05
just begins with letting go
of being a good person?
of being a good person?
35
113107
2936
prasideda tada, kai nustoji būti
geru žmogumi?
geru žmogumi?
02:08
Now, let me tell you a little bit
about the research
about the research
36
116876
2640
Jums leidus, truputį papasakosiu
apie tyrimus,
apie tyrimus,
02:11
about how the human mind works
37
119540
1472
kurie atskleidžia, kaip veikia
02:13
to explain.
38
121036
1150
žmogaus protas.
02:14
The brain relies on shortcuts
to do a lot of its work.
to do a lot of its work.
39
122540
4108
Kad padarytų daug darbo, smegenys
dažnai pasikliauna supaprastinimu.
dažnai pasikliauna supaprastinimu.
02:18
That means a lot of the time,
40
126672
1625
Tai reiškia, kad dažnai
02:20
your mental processes are taking place
outside of your awareness,
outside of your awareness,
41
128321
3328
jūsų psichiniai procesai vyksta
jums to net nežinant,
jums to net nežinant,
02:23
like in low-battery, low-power mode
in the back of your mind.
in the back of your mind.
42
131673
4738
lyg išsikraunančios baterijos,
ar energijos taupymo
režimas kažkur jūsų proto užnugaryje.
režimas kažkur jūsų proto užnugaryje.
02:29
That's, in fact, the premise
of bounded rationality.
of bounded rationality.
43
137088
3461
Tai iš tikrųjų yra
apriboto racionalumo prielaida.
apriboto racionalumo prielaida.
02:32
Bounded rationality is
the Nobel Prize-winning idea
the Nobel Prize-winning idea
44
140573
3441
Apribotas racionalumas yra
Nobelio premiją laimėjusi idėja,
Nobelio premiją laimėjusi idėja,
02:36
that the human mind
has limited storage resources,
has limited storage resources,
45
144038
2842
teigianti, kad žmogaus protas turi
ribotus atminties resursus,
ribotus atminties resursus,
02:38
limited processing power,
46
146904
2096
ribotą apdorojančią energiją,
02:41
and as a result, it relies on shortcuts
to do a lot of its work.
to do a lot of its work.
47
149024
4032
ir todėl pasikliauna trumpiausiu keliu,
kad padarytų didelę dalį savo darbo.
kad padarytų didelę dalį savo darbo.
02:45
So for example,
48
153571
1524
Tad, pavyzdžiui,
kai kurie mokslininkai apytikriai
apskaičiuoja, kad bet kuriuo momentu,
apskaičiuoja, kad bet kuriuo momentu,
02:47
some scientists estimate
that in any given moment ...
that in any given moment ...
49
155833
2634
geriau spragtelsiu, gerai? Štai.
02:51
Better, better click, right? There we go.
50
159270
2080
02:53
(Laughter)
51
161374
1007
(Juokas)
02:54
At any given moment,
52
162405
1244
Kad bet kuriuo momentu
02:55
11 million pieces of information
are coming into your mind.
are coming into your mind.
53
163673
3804
11 milijonų informacijos vienetų
keliauja į mūsų protą.
keliauja į mūsų protą.
03:00
Eleven million.
54
168054
1616
11 milijonų.
03:01
And only 40 of them
are being processed consciously.
are being processed consciously.
55
169694
2873
Ir tik 40 iš jų yra apdorojami sąmoningai.
03:05
So 11 million, 40.
56
173051
2222
Taigi 11 milijonų, 40.
03:08
I mean, has this ever happened to you?
57
176140
1884
Na, ar tai kada buvo jums nutikę?
03:10
Have you ever had
a really busy day at work,
a really busy day at work,
58
178048
2354
Ar kada turėjote labai užimtą dieną darbe,
03:12
and you drive home,
59
180426
1729
parvažiavot namo,
03:14
and when you get in the door,
60
182179
2218
žengėt pro duris vidun,
03:16
you realize you don't
even remember the drive home,
even remember the drive home,
61
184421
3248
ir suvokėt, kad net neatsimenat,
kaip grįžot,
kaip grįžot,
03:19
like whether you had
green lights or red lights.
green lights or red lights.
62
187693
2503
ar žaliai, ar raudonai švietė šviesoforas.
03:22
You don't even remember.
You were on autopilot.
You were on autopilot.
63
190220
2410
Neatsimenat. Buvot autopilotas.
03:24
Or have you ever opened the fridge,
64
192974
3287
O gal kada atidarėt šaldytuvą,
03:28
looked for the butter,
65
196285
2072
ieškojot sviesto,
03:30
swore there is no butter,
66
198381
2944
prisiekėt, kad sviesto
nematėt ir jo nebėra,
nematėt ir jo nebėra,
03:33
and then realized the butter
was right in front of you the whole time?
was right in front of you the whole time?
67
201349
3617
ir tada suvokėt, kad sviestas buvo
tiesiai prieš akis visą laiką?
tiesiai prieš akis visą laiką?
03:36
These are the kinds of "whoops" moments
that make us giggle,
that make us giggle,
68
204990
3521
Tai yra tokie „oi“ momentai,
kurie priverčia mus juoktis,
kurie priverčia mus juoktis,
03:40
and this is what happens in a brain
69
208535
2011
ir tai vyksta smegenyse,
03:42
that can handle 11 million
pieces of information coming in
pieces of information coming in
70
210570
3574
kurios gali susidoroti su 11 milijonų
įeinančių informacijos vienetų,
įeinančių informacijos vienetų,
03:46
with only 40 being processed consciously.
71
214168
2577
ir tik 40 apdoroti sąmoningai.
03:48
That's the bounded part
of bounded rationality.
of bounded rationality.
72
216769
3380
Tai toji ribota riboto racionalumo dalis.
03:55
This work on bounded rationality
73
223352
2477
Šis darbas apie ribotą racionalumą
03:57
is what's inspired work I've done
with my collaborators
with my collaborators
74
225853
4166
ir įkvėpė mane dirbti su bendradarbiais
04:02
Max Bazerman and Mahzarin Banaji,
75
230043
2635
Max Bazerman ir Mahzarin Banaji,
04:04
on what we call bounded ethicality.
76
232702
2646
ties tuo, ką vadiname „ribota etika“.
04:07
So it's the same premise
as bounded rationality,
as bounded rationality,
77
235702
3072
Tai – ta pati prielaida kaip ir
ribotas racionalumas,
ribotas racionalumas,
04:10
that we have a human mind
that is bounded in some sort of way
that is bounded in some sort of way
78
238798
5601
kad mes turime žmogaus protą,
kuris kažkaip apribotas,
kuris kažkaip apribotas,
04:16
and relying on shortcuts,
79
244423
2082
ir pasikliauna kelio kirtimais,
04:18
and that those shortcuts
can sometimes lead us astray.
can sometimes lead us astray.
80
246529
3825
ir kad tie kelio kirtimai
dažnai mus nuveda klaidingai.
dažnai mus nuveda klaidingai.
04:22
With bounded rationality,
81
250886
1525
Ribotas racionalumas...
04:24
perhaps it affects the cereal
we buy in the grocery store,
we buy in the grocery store,
82
252435
3686
Galbūt taip nusprendžiame,
kokius dribsnius perkame parduotuvėje,
kokius dribsnius perkame parduotuvėje,
04:28
or the product we launch in the boardroom.
83
256145
3083
ar kokį produktą paleidžiame
posėdžių salėje.
posėdžių salėje.
04:31
With bounded ethicality, the human mind,
84
259836
2683
Su apribota etika žmonių protas,
04:34
the same human mind,
85
262543
2079
tas pats protas,
04:36
is making decisions,
86
264646
1492
daro sprendimus
04:38
and here, it's about who to hire next,
87
266162
2786
apie tai, ką pasamdyti
04:40
or what joke to tell
88
268972
1650
ar kokį anekdotą pasakyti,
04:42
or that slippery business decision.
89
270646
2222
ar kokį slidų verslo sprendimą priimti.
04:46
So let me give you an example
of bounded ethicality at work.
of bounded ethicality at work.
90
274157
4603
Tad leiskit man pateikti
apribotos etikos pavyzdį darbe.
apribotos etikos pavyzdį darbe.
04:50
Unconscious bias is one place
91
278784
2786
Nesąmoningas šališkumas yra vienas
04:53
where we see the effects
of bounded ethicality.
of bounded ethicality.
92
281594
3509
iš apribotos etikos efektų.
04:57
So unconscious bias refers
to associations we have in our mind,
to associations we have in our mind,
93
285127
4386
Nesąmoningas šališkumas remiasi
asociacijomis, kurias turime galvoje,
asociacijomis, kurias turime galvoje,
05:01
the shortcuts your brain is using
to organize information,
to organize information,
94
289537
4290
trumpiausiais keliais, kuriuos smegenys
naudoja rūšiuoti informaciją,
naudoja rūšiuoti informaciją,
05:05
very likely outside of your awareness,
95
293851
2264
tikėtina, kad už jūsų suvokimo ribų,
05:08
not necessarily lining up
with your conscious beliefs.
with your conscious beliefs.
96
296139
3452
nebūtinai pritariant jūsų
sąmoningiems įsitikinimams.
sąmoningiems įsitikinimams.
05:12
Researchers Nosek, Banaji and Greenwald
97
300503
2524
Tyrėjai Nosek, Banaji ir Greenwald
05:15
have looked at data
from millions of people,
from millions of people,
98
303051
2731
peržvelgė milijonų žmonių duomenis
05:17
and what they've found is, for example,
99
305806
2757
ir rado, kad pavyzdžiui,
05:20
most white Americans
can more quickly and easily
can more quickly and easily
100
308587
3493
dauguma baltaodžių amerikiečių
gali greičiau ir lengviau
gali greičiau ir lengviau
05:24
associate white people and good things
101
312104
4269
asocijuoti baltaodžius su gerais dalykais
05:28
than black people and good things,
102
316397
2293
nei juodaodžius su gerais dalykais.
05:31
and most men and women
can more quickly and easily associate
can more quickly and easily associate
103
319650
5614
Ir dauguma vyrų bei moterų gali
greičiau ir lengviau asocijuoti
greičiau ir lengviau asocijuoti
05:37
men and science than women and science.
104
325288
4302
vyrus ir mokslą nei moteris ir mokslą.
05:42
And these associations
don't necessarily line up
don't necessarily line up
105
330137
4287
Ir šios asociacijos
nebūtinai atitinka tai,
nebūtinai atitinka tai,
05:46
with what people consciously think.
106
334448
1875
ką žmonės galvoja sąmoningai.
05:48
They may have
very egalitarian views, in fact.
very egalitarian views, in fact.
107
336347
3333
Galbūt iš tikrųjų jie yra
visuotinės lygybės šalininkai.
visuotinės lygybės šalininkai.
05:52
So sometimes, that 11 million
and that 40 just don't line up.
and that 40 just don't line up.
108
340206
4413
Tad kartais tie 11 milijonų ir tie 40
tiesiog prieštarauja vienas kitam.
tiesiog prieštarauja vienas kitam.
05:57
And here's another example:
109
345402
1967
Ir štai, dar vienas pavyzdys:
05:59
conflicts of interest.
110
347393
1492
Interesų susikirtimas.
06:01
So we tend to underestimate
how much a small gift --
how much a small gift --
111
349372
3810
Mes esame linkę nuvertinti,
kaip maža dovana,
kaip maža dovana,
06:05
imagine a ballpoint pen or dinner --
112
353206
3643
įsivaizduokim, rašiklis ar vakarienė,
06:08
how much that small gift
can affect our decision making.
can affect our decision making.
113
356873
4158
kaip stipriai ta maža dovana gali
paveikti mūsų sprendimų priėmimą.
paveikti mūsų sprendimų priėmimą.
06:13
We don't realize that our mind
is unconsciously lining up evidence
is unconsciously lining up evidence
114
361852
4326
Mes nesuvokiame, kad mūsų protas
nesąmoningai susieja įrodymus,
nesąmoningai susieja įrodymus,
06:18
to support the point of view
of the gift-giver,
of the gift-giver,
115
366202
3531
kad pritartų dovanotojo požiūriui,
06:21
no matter how hard we're consciously
trying to be objective and professional.
trying to be objective and professional.
116
369757
4821
kad ir kaip sunkiai sąmoningai bandytume
išlikti objektyvūs ir profesionalūs.
išlikti objektyvūs ir profesionalūs.
06:27
We also see bounded ethicality --
117
375689
1719
Mes taip pat matome ir apribotą etiką –
06:29
despite our attachment
to being good people,
to being good people,
118
377432
3377
nepaisant mūsų prisirišimo
prie buvo gerais žmonėmis,
prie buvo gerais žmonėmis,
06:32
we still make mistakes,
119
380833
2081
vis tiek darome klaidų,
06:34
and we make mistakes
that sometimes hurt other people,
that sometimes hurt other people,
120
382938
4011
kurios kartais žeidžia kitus žmones
06:38
that sometimes promote injustice,
121
386973
2470
ir skatina neteisybę
06:41
despite our best attempts,
122
389467
2025
nepaisant mūsų geriausių bandymų,
06:43
and we explain away our mistakes
rather than learning from them.
rather than learning from them.
123
391516
4117
ir tuomet bandome paaiškinti savo klaidas
vietoj to, kad iš jų mokytumėmės.
vietoj to, kad iš jų mokytumėmės.
06:48
Like, for example,
124
396810
2453
Na, pavyzdžiui,
06:51
when I got an email
from a female student in my class
from a female student in my class
125
399287
3801
kai aš gavau el. laišką iš savo mokinės,
06:55
saying that a reading I had assigned,
126
403112
2548
kuriame ji rašė, kad tekstas,
kurį paskyriau perskaityti,
kurį paskyriau perskaityti,
06:57
a reading I had been assigning for years,
127
405684
2754
tekstas, kurį skyriu perskaityti
jau metų metus,
jau metų metus,
07:00
was sexist.
128
408462
1431
yra seksistiškas.
07:02
Or when I confused
two students in my class
two students in my class
129
410738
5588
Arba kai supainiojau du tos pačios rasės
07:08
of the same race --
130
416350
1357
mokinius iš savo klasės,
07:09
look nothing alike --
131
417731
2270
kurie neatrodė nė kiek panašūs,
07:12
when I confused them for each other
132
420025
2159
kai supainiojau juos vieną su kitu
07:14
more than once, in front of everybody.
133
422208
2665
daugiau nei vieną kartą,
prieš visus kitus.
prieš visus kitus.
07:17
These kinds of mistakes send us, send me,
134
425885
4323
Tokios klaidos siunčia mus, siunčia mane
07:22
into red-zone defensiveness.
135
430232
2835
į raudonos zonos gynybą.
07:25
They leave us fighting
for that good person identity.
for that good person identity.
136
433091
4230
Jos palieka mus kovoti
dėl gero žmogaus tapatybės.
dėl gero žmogaus tapatybės.
07:30
But the latest work that I've been doing
on bounded ethicality with Mary Kern
on bounded ethicality with Mary Kern
137
438189
4340
Bet naujausia veikla apie
apribotą etiką, kuria užsiimu,
apribotą etiką, kuria užsiimu,
07:34
says that we're not
only prone to mistakes --
only prone to mistakes --
138
442553
3572
teigia kad mes ne tik linkę klysti,
07:38
that tendency towards mistakes depends
on how close we are to that red zone.
on how close we are to that red zone.
139
446149
5239
kad tendencija klysti priklauso nuo to,
kaip arti tos raudonosios zonos esame.
kaip arti tos raudonosios zonos esame.
07:43
So most of the time, nobody's challenging
our good person identity,
our good person identity,
140
451412
4199
Tad didžiąją dalį laiko, kai niekas
neabejoja mūsų gero žmogaus įvaizdžiu,
neabejoja mūsų gero žmogaus įvaizdžiu,
07:47
and so we're not thinking too much
141
455635
2159
mes per daug ir negalvojam
07:49
about the ethical implications
of our decisions,
of our decisions,
142
457818
2333
apie etinę mūsų sprendimų reikšmę,
07:52
and our model shows
that we're then spiraling
that we're then spiraling
143
460175
3879
ir šis modelis rodo, kad tada
07:56
towards less and less
ethical behavior most of the time.
ethical behavior most of the time.
144
464078
4739
didžiąją dalį laiko judame link
menkesnio ir menkesnio etinio elgesio.
menkesnio ir menkesnio etinio elgesio.
08:00
On the other hand, somebody
might challenge our identity,
might challenge our identity,
145
468841
2848
Kita vertus, kas nors gali
suabejoti mūsų įvaizdžiu,
suabejoti mūsų įvaizdžiu,
08:03
or, upon reflection,
we may be challenging it ourselves.
we may be challenging it ourselves.
146
471713
3499
ar galbūt tai darome mes patys.
08:07
So the ethical implications
of our decisions become really salient,
of our decisions become really salient,
147
475236
4124
Tada etinė mūsų sprendimų reikšmė
tampa labai ryški,
tampa labai ryški,
08:11
and in those cases, we spiral towards
more and more good person behavior,
more and more good person behavior,
148
479384
5737
ir tais atvejais mes judame link
gero žmogaus elgesio,
gero žmogaus elgesio,
08:17
or, to be more precise,
149
485145
1841
ar, kitaip tariant,
08:19
towards more and more behavior
that makes us feel like a good person,
that makes us feel like a good person,
150
487010
4538
link elgesio, kuris leidžia mums
pasijusti gerais žmonėmis,
pasijusti gerais žmonėmis,
08:23
which isn't always the same, of course.
151
491572
2444
kas žinoma, ne visuomet yra tas pats.
08:27
The idea with bounded ethicality
152
495413
3643
Apribotos etikos idėja
08:31
is that we are perhaps overestimating
153
499080
4202
yra ta, kad galbūt pervertiname
08:35
the importance our inner compass
is playing in our ethical decisions.
is playing in our ethical decisions.
154
503306
5168
vidinio kompaso svarbą
mūsų etiniams sprendimams.
mūsų etiniams sprendimams.
08:40
We perhaps are overestimating
how much our self-interest
how much our self-interest
155
508498
4485
Galbūt pervertiname, kiek daug egoizmas
08:45
is driving our decisions,
156
513007
3372
lemia mūsų sprendimus,
08:48
and perhaps we don't realize
how much our self-view as a good person
how much our self-view as a good person
157
516403
5715
ir galbūt nesuvokiame, kiek daug mūsų
nuomonė apie save kaip apie gerą žmogų
nuomonė apie save kaip apie gerą žmogų
08:54
is affecting our behavior,
158
522142
2524
lemia mūsų elgesį,
08:56
that in fact, we're working so hard
to protect that good person identity,
to protect that good person identity,
159
524690
5485
kad imame taip sunkiai dirbti, kad
apgintume gero žmogaus įvaizdį,
apgintume gero žmogaus įvaizdį,
09:02
to keep out of that red zone,
160
530199
2294
kad nepatektume į tą raudoną zoną,
09:04
that we're not actually giving ourselves
space to learn from our mistakes
space to learn from our mistakes
161
532517
5354
kad neduodame sau erdvės daryti klaidų
09:09
and actually be better people.
162
537895
2317
ir iš tiesų tapti geresniais žmonėmis.
09:13
It's perhaps because
we expect it to be easy.
we expect it to be easy.
163
541998
3041
Galbūt taip yra dėl to,
kad tikimės, jog bus lengva.
kad tikimės, jog bus lengva.
09:17
We have this definition
of good person that's either-or.
of good person that's either-or.
164
545063
4090
Mes turime tą „gero žmogaus“
apibrėžimą – arba, arba.
apibrėžimą – arba, arba.
09:21
Either you are a good person
or you're not.
or you're not.
165
549177
3039
Arba esi geras, arba ne.
09:24
Either you have integrity or you don't.
166
552240
2620
Arba turi sąžinės arba ne.
09:26
Either you are a racist or a sexist
or a homophobe or you're not.
or a homophobe or you're not.
167
554884
4632
Arba tu rasistas, seksistas,
homofobas, arba ne.
homofobas, arba ne.
09:31
And in this either-or definition,
there's no room to grow.
there's no room to grow.
168
559540
3983
Ir šitame „arba taip, arba ne“
apibrėžime nėra vietos augti.
apibrėžime nėra vietos augti.
09:36
And by the way,
169
564444
1151
Ir beje,
09:37
this is not what we do
in most parts of our lives.
in most parts of our lives.
170
565619
2984
Tai nėra tai, ką darome daugumoje
savo gyvenimo dalių.
savo gyvenimo dalių.
09:40
Life, if you needed to learn accounting,
171
568627
2475
Jei jums reikėtų išmokti apskaitos,
09:43
you would take an accounting class,
172
571126
1693
eitumėte į apskaitos kursus,
09:44
or if you become a parent,
173
572843
2294
arba jei taptumėte tėvais,
09:47
we pick up a book and we read about it.
174
575161
3507
pasiimtumėte knygą ir
skaitytumėte apie tai.
skaitytumėte apie tai.
09:50
We talk to experts,
175
578692
2627
Mes kalbame su ekspertais,
09:53
we learn from our mistakes,
176
581343
1454
mokomės iš savo klaidų,
09:54
we update our knowledge,
177
582821
1499
tobuliname savo žinias,
09:56
we just keep getting better.
178
584344
1966
mes vis gerėjame.
Bet kai kalba pasisuka apie
buvimą geru žmogumi,
buvimą geru žmogumi,
09:58
But when it comes to being a good person,
179
586835
1956
10:00
we think it's something
we're just supposed to know,
we're just supposed to know,
180
588815
2492
mes galvojame, kad tai kažkas,
ką tiesiog turime žinoti,
ką tiesiog turime žinoti,
10:03
we're just supposed to do,
181
591331
1263
ką tiesiog privalome daryti,
10:04
without the benefit of effort or growth.
182
592618
3308
be jokių pastangų ar augimo.
10:07
So what I've been thinking about
183
595950
1840
Tad aš galvoju,
10:09
is what if we were to just forget
about being good people,
about being good people,
184
597814
4152
kad jei tiesiog pamirštume apie
buvimą gerais žmonėmis,
buvimą gerais žmonėmis,
10:13
just let it go,
185
601990
1765
jei tik tai paleistume,
10:15
and instead, set a higher standard,
186
603779
3096
ir vietoj to išsikeltume
aukštesnį standartą,
aukštesnį standartą,
10:18
a higher standard
of being a good-ish person?
of being a good-ish person?
187
606899
3062
aukštesnį standartą buvimo
„apygeriu“ žmogumi?
„apygeriu“ žmogumi?
10:24
A good-ish person
absolutely still makes mistakes.
absolutely still makes mistakes.
188
612891
4223
Apygeris žmogus vis tiek daro klaidas.
10:29
As a good-ish person,
I'm making them all the time.
I'm making them all the time.
189
617138
3042
Apygeris žmogus jas daro visą laiką.
10:32
But as a good-ish person,
I'm trying to learn from them, own them.
I'm trying to learn from them, own them.
190
620881
4374
Bet jis mėgina mokytis iš jų,
atsakyti už jas.
atsakyti už jas.
10:37
I expect them and I go after them.
191
625279
3559
Aš tikiuosi jų ir jų ieškau.
10:40
I understand there are costs
to these mistakes.
to these mistakes.
192
628862
2604
Aš suprantu, kad klaidos kainuoja.
10:43
When it comes to issues like ethics
and bias and diversity and inclusion,
and bias and diversity and inclusion,
193
631490
4068
Kai kalba pasisuka apie etiką,
šališkumą, įvairovę ir įtraukimą,
šališkumą, įvairovę ir įtraukimą,
10:47
there are real costs to real people,
194
635582
3142
tai iš tikrųjų kainuoja tikriems žmonėms,
10:50
and I accept that.
195
638748
1315
bet aš tai priimu.
10:54
As a good-ish person, in fact,
196
642602
1881
Kaip apygeris žmogus aš, iš tikrųjų,
10:56
I become better
at noticing my own mistakes.
at noticing my own mistakes.
197
644507
2683
geriau pastebiu savo klaidas.
10:59
I don't wait for people to point them out.
198
647214
2300
Nelaukiu, kol kiti jas parodys.
11:01
I practice finding them,
199
649538
2142
Aš mokausi jas rasti,
11:03
and as a result ...
200
651704
1276
ir todėl...
11:05
Sure, sometimes it can be embarrassing,
201
653911
3617
žinoma, kartais tai gali būti gėdinga,
11:09
it can be uncomfortable.
202
657552
1862
gali būti nepatogu.
11:11
We put ourselves
in a vulnerable place, sometimes.
in a vulnerable place, sometimes.
203
659438
3346
Kartais mes pastatome save
į pažeidžiamą vietą.
į pažeidžiamą vietą.
11:15
But through all that vulnerability,
204
663968
2151
Bet per visą tą pažeidžiamumą,
11:18
just like in everything else
we've tried to ever get better at,
we've tried to ever get better at,
205
666143
4340
lygiai taip pat kaip bet kur,
kur bandėme tapti geresniais,
kur bandėme tapti geresniais,
11:22
we see progress.
206
670507
1302
matome progresą.
11:23
We see growth.
207
671833
1151
Matome augimą.
11:25
We allow ourselves to get better.
208
673008
2929
Mes leidžiame sau tapti geresniais.
11:29
Why wouldn't we give ourselves that?
209
677016
3421
Kodėl nesuteikiame sau to?
11:32
In every other part of our lives,
we give ourselves room to grow --
we give ourselves room to grow --
210
680944
4527
Kiekvienoje savo gyvenimo dalyje
duodame sau erdvės augti,
duodame sau erdvės augti,
11:37
except in this one, where it matters most.
211
685495
2531
išskyrus šioje, kur tai – reikalingiausia.
11:41
Thank you.
212
689256
1151
Ačiū.
11:42
(Applause)
213
690431
4600
(Plojimai)
ABOUT THE SPEAKER
Dolly Chugh - Author, social psychologistDolly Chugh studies the psychology of good people.
Why you should listen
Dolly Chugh teaches at New York University's Stern School of Business in the full-time MBA program and the NYU Prison Education Program. Her book, The Person You Mean to Be: How Good People Fight Bias, was published by HarperCollins and selected by Malcolm Gladwell, Adam Grant, Susan Cain and Dan Pink as one of "six books to have on your bookshelf" in fall 2018. Prior to becoming an academic, Chugh worked in the corporate world for 11 years. She received her BA from Cornell and her MBA and PhD from Harvard.
More profile about the speakerDolly Chugh | Speaker | TED.com