ABOUT THE SPEAKER
Maajid Nawaz - Anti-extremism activist
Maajid Nawaz works to promote conversation, tolerance and democracy in Muslim and non-Muslim communities.

Why you should listen

As a teenager, British-born Maajid Nawaz was recruited to the global Islamist party Hizb ut-Tahrir, whose goal, broadly put, is to unite all Muslim countries into one caliphate ruled by Islamic law. He spent more than a decade there, rising into its leadership, until he was sentenced to four years in an Egyptian prison for belonging to the group. But he left prison feeling that Hizb ut-Tahrir was hijacking Islam for political purposes and that its aims were dangerously similar to the aims of fascism. While remaining a Muslim, he was no longer an Islamist.

His goal now is to help Muslims in the West engage in their current political frameworks, while encouraging non-Western Muslims to work for a democratic culture that values peace and women’s rights. In the UK, he co-founded Quilliam, a think-tank that engages in “counter-Islamist thought-generating” -- looking for new narratives of citizenship, identity and belonging in a globalized world.

He says: "I can now say that the more I learnt about Islam, the more tolerant I became."

More profile about the speaker
Maajid Nawaz | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Maajid Nawaz: A global culture to fight extremism

マージド・ナワズ: 原理主義に立ち向かうグローバル文化

Filmed:
823,833 views

民主化を求める活動がなかなか成功しない一方で、なぜ国家を超えた原理主義の組織が成功を収めるのでしょうか? かつてイスラム原理主義者であったマージド・ナワズ氏はナショナリズムや排外主義に立ち向かい、民主主義を広めるための新たな草の根の運動とグローバルな社会運動が必要だと主張します。TEDグローバル2011の力強いスピーチです。
- Anti-extremism activist
Maajid Nawaz works to promote conversation, tolerance and democracy in Muslim and non-Muslim communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Have you ever wondered疑問に思った
0
0
2000
ムスリムが大半を占めるイスラム教国で
00:17
why extremism過激主義 seems思われる to have been on the rise上昇 in Muslim-majorityムスリム大多数 countries
1
2000
3000
過去10年間 イスラム原理主義が
00:20
over the courseコース of the last decade10年?
2
5000
3000
勢いを増している理由を 考えたことがありますか?
00:23
Have you ever wondered疑問に思った
3
8000
2000
その状況を変えるための方法を
00:25
how suchそのような a situation状況 can be turned回した around?
4
10000
2000
考えたことがありますか?
00:27
Have you ever looked見た at the Arabアラブ uprisings暴動
5
12000
2000
アラブ諸国の民衆デモを見て
00:29
and thought, "How could we have predicted予測された that?"
6
14000
2000
「どうすればデモを予想できたか?」
00:31
or "How could we have better prepared準備された for that?"
7
16000
3000
「どうすればデモに備えることができたか?」と思いましたか?
00:34
Well my personal個人的 storyストーリー, my personal個人的 journey,
8
19000
3000
本日ここでお話しをすることになった
00:37
what bringsもたらす me to the TEDTED stageステージ here today今日,
9
22000
2000
私の個人的な話や今に至る軌跡は
00:39
is a demonstrationデモンストレーション of exactly正確に what's been happeningハプニング
10
24000
2000
少なくとも過去数十年 またそれ以前から
00:41
in Muslim-majorityムスリム大多数 countries
11
26000
2000
イスラム教国で起きてきたこと
00:43
over the courseコース of the last decades数十年, at least少なくとも, and beyond超えて.
12
28000
3000
そのものを表しています
00:46
I want to shareシェア some of that storyストーリー with you,
13
31000
2000
その話だけでなく
00:48
but alsoまた、 some of my ideasアイデア around change変化する
14
33000
3000
イスラム教国での変化と
00:51
and the role役割 of socialソーシャル movements動き in creating作成 change変化する
15
36000
3000
変化を生み出す社会運動の役割について
00:54
in Muslim-majorityムスリム大多数 societies社会.
16
39000
2000
私の考えをお話しします
00:56
So let me beginベギン
17
41000
2000
まず初めに 非常に簡潔に
00:58
by first of all giving与える a very, very brief簡潔な history歴史 of time,
18
43000
3000
今までの歴史について
01:01
if I mayかもしれない indulge甘やかす.
19
46000
2000
お話しさせてください
01:03
In medieval中世 societies社会 there were defined定義された allegiances忠誠.
20
48000
3000
中世の社会では忠誠を尽くす対象は決まっており
01:06
An identity身元 was defined定義された
21
51000
2000
個人の帰属意識の決め手となったのは
01:08
primarily主に by religion宗教.
22
53000
2000
主に宗教でしたが
01:10
And then we moved移動した on into an era時代 in the 19thth century世紀
23
55000
3000
19世紀に入り
01:13
with the rise上昇 of a Europeanヨーロッパ人 nation-state国家
24
58000
3000
欧州国民国家(nation-state)が隆盛した時代に
01:16
where identitiesアイデンティティ and allegiances忠誠 were defined定義された
25
61000
2000
帰属意識と忠誠心の決め手となったのは
01:18
by ethnicity民族性.
26
63000
2000
民族性(ethnicity)でした
01:20
So identity身元 was primarily主に defined定義された by ethnicity民族性,
27
65000
2000
帰属意識は主に民族性によって決められ
01:22
and the nation-state国家 reflected反射した that.
28
67000
2000
国民国家もそれを反映するようになりました
01:24
In the age年齢 of globalizationグローバリゼーション, we moved移動した on.
29
69000
3000
グローバリゼーションの時代になり
01:27
I call it the era時代 of citizenship市民権 --
30
72000
3000
さらに変化しました 市民性の時代と呼びましょう
01:30
where people could be from multi-racial多民族, multi-ethnic多民族 backgrounds背景,
31
75000
3000
それは 人々が多人種・多民族であっても
01:33
but all be equal等しい as citizens市民
32
78000
2000
1つの国家において
01:35
in a state状態.
33
80000
2000
平等な市民とみなされる時代です
01:37
You could be American-Italianアメリカ - イタリア語; you could be American-Irishアメリカ - アイルランド語;
34
82000
3000
アメリカ系イタリア人・アメリカ系アイルランド人
01:40
you could be British-Pakistaniイギリス - パキスタン.
35
85000
2000
イギリス系パキスタン人にもなりえます
01:42
But I believe now
36
87000
2000
現在我々は新しい時代に
01:44
that we're moving動く into a new新しい age年齢,
37
89000
2000
突入していると思います それは
01:46
and that age年齢 The New新しい Yorkヨーク Timesタイムズ dubbedダビングされた recently最近
38
91000
2000
最近ニューヨークタイムズが名付けた
01:48
as "the age年齢 of behavior動作."
39
93000
3000
「行動の時代」です
01:51
How I define定義する the age年齢 of behavior動作
40
96000
2000
「行動の時代」とは
01:53
is a period期間 of transnational多国籍 allegiances忠誠,
41
98000
3000
国家を超えた忠誠心の時代であり
01:56
where identity身元 is defined定義された more so
42
101000
2000
帰属意識が考えと語り(narrative)によって
01:58
by ideasアイデア and narratives物語.
43
103000
2000
決められる時代です
02:00
And these ideasアイデア and narratives物語 that bumpバンプ people across横断する borders国境
44
105000
3000
国境を越えて人々に波及する考えと語りは
02:03
are increasinglyますます beginning始まり to affect影響を与える
45
108000
2000
以前に増して 人々の行動に
02:05
the way in whichどの people behave行動する.
46
110000
3000
影響を与え始めています
02:08
Now this is not all necessarily必ずしも good newsニュース,
47
113000
3000
これは必ずしも良い事とは限りません
02:11
because it's alsoまた、 my belief信念
48
116000
2000
なぜなら愛だけでなく
02:13
that hatred憎しみ has gone行った globalグローバル
49
118000
2000
憎しみもグローバルに波及すると
02:15
just as much as love.
50
120000
4000
私は考えるからです
02:19
But actually実際に it's my belief信念
51
124000
2000
実際に
02:21
that the people who've誰が been truly真に capitalizing資本化 on this age年齢 of behavior動作,
52
126000
3000
つい最近 半年前まで
02:24
up until〜まで now, up until〜まで recent最近 times,
53
129000
2000
行動の時代の潮流に
02:26
up until〜まで the last six6 months数ヶ月,
54
131000
2000
乗っていた人々 つまり
02:28
the people who have been capitalizing資本化 most最も
55
133000
2000
デジタル技術を使った社会運動や
02:30
on the age年齢 of behavior動作
56
135000
2000
国境を越えた技術を利用して
02:32
and the transnational多国籍 allegiances忠誠,
57
137000
2000
行動の時代と
02:34
usingを使用して digitalデジタル activism行動主義
58
139000
2000
国家を超えた忠誠心を
02:36
and other sortsソート of borderlessボーダレス technologiesテクノロジー,
59
141000
2000
徹底的に活用し
02:38
those who've誰が been benefiting恩恵を受ける from this
60
143000
2000
恩恵を得た人々というのは
02:40
have been extremists過激派.
61
145000
3000
過激派の人々でした
02:44
And that's something whichどの I'd like to elaborate精巧な on.
62
149000
3000
その点について 詳しくお話しします
02:47
If we look at Islamistsイスラム教徒,
63
152000
2000
イスラム原理主義者や
02:49
if we look at the phenomenon現象
64
154000
2000
極右のファシスト主義者を
02:51
of far-right右端 fascistsファシスト,
65
156000
3000
見ると
02:54
one thing they've彼らは been very good at,
66
159000
2000
彼らが得意であり
02:56
one thing that they've彼らは actually実際に been exceeding超過 in,
67
161000
2000
長けている点は
02:58
is communicatingコミュニケーション across横断する borders国境,
68
163000
2000
国境を越えて連絡をとり
03:00
usingを使用して technologiesテクノロジー to organize整理する themselves自分自身,
69
165000
2000
技術を使って 組織化し
03:02
to propagate伝播する their彼らの messageメッセージ
70
167000
3000
声明を広め
03:05
and to create作成する truly真に globalグローバル phenomena現象.
71
170000
3000
真に世界的な現象を生み出すことです
03:08
Now I should know,
72
173000
2000
今それが分かるのは
03:10
because for 13 years of my life,
73
175000
2000
今までの人生における13年間
03:12
I was involved関係する in an extreme極端な Islamistイスラム教徒 organization組織.
74
177000
4000
イスラム原理主義の組織に関わっていたからです
03:16
And I was actually実際に a potent強力な force
75
181000
2000
国境を越えて考えを広めるにあたって
03:18
in spreading広がる ideasアイデア across横断する borders国境,
76
183000
2000
私は重要な力を担っていました
03:20
and I witnessed目撃した the rise上昇 of Islamistイスラム教徒 extremism過激主義
77
185000
3000
イスラム教の信仰とは異なる 
イスラム原理主義の隆盛と
03:23
as distinct明確な from Islamイスラム教 the faith信仰,
78
188000
3000
それが世界中の同宗教の仲間たちに
03:26
and the way in whichどの it influenced影響を受け my co-religionists共宗教家
79
191000
2000
影響を与えていく様を
03:28
across横断する the world世界.
80
193000
2000
目にしてきました
03:30
And my storyストーリー, my personal個人的 storyストーリー,
81
195000
2000
私の個人的な話は
03:32
is truly真に evidence証拠 for the age年齢 of behavior動作
82
197000
2000
これからお話しするテーマである
03:34
that I'm attempting試みる to elaborate精巧な upon〜に here.
83
199000
3000
行動の時代を正に裏付けるものです
03:37
I was, by the way -- I'm an Essexエセックス lad若者,
84
202000
2000
ところで私はエセックスの者です
03:39
bornうまれた and raised育った in Essexエセックス in the U.K.
85
204000
2000
イギリスのエセックスで生まれ育ちました
03:41
Anyone誰でも who'sだれの from Englandイングランド
86
206000
2000
イギリスの方なら エセックス出身者の
03:43
knows知っている the reputation評判 we have from Essexエセックス.
87
208000
2000
評判をご存知かと思います
03:45
But having持つ been bornうまれた in Essexエセックス,
88
210000
2000
エセックスで生まれましたが
03:47
at the age年齢 of 16,
89
212000
2000
私は16歳の時に
03:49
I joined参加した an organization組織.
90
214000
2000
ある組織に入りました
03:51
At the age年齢 of 17, I was recruiting募集 people from Cambridgeケンブリッジ University大学
91
216000
3000
そして17歳の時 ケンブリッジ大学の
03:54
to this organization組織.
92
219000
2000
学生をその組織に勧誘していました
03:56
At the age年齢 of 19,
93
221000
2000
19歳になると
03:58
I was on the national全国 leadershipリーダーシップ of this organization組織 in the U.K.
94
223000
3000
イギリス国内のこの組織のリーダーになりました
04:01
At the age年齢 of 21, I was co-founding共同創設 this organization組織 in Pakistanパキスタン.
95
226000
3000
21歳で パキスタンでこの組織を共同設立しました
04:04
At the age年齢 of 22,
96
229000
2000
22歳には デンマークで
04:06
I was co-founding共同創設 this organization組織 in Denmarkデンマーク.
97
231000
2000
この組織を共同設立しました
04:08
By the age年齢 of 24,
98
233000
2000
そして24歳で
04:10
I found見つけた myself私自身 convicted有罪となった in prison刑務所 in Egyptエジプト,
99
235000
3000
エジプトの刑務所に収監されました
04:13
beingであること blacklistedブラックリストに載せた from three countries in the world世界
100
238000
3000
政府を転覆しようとしたという理由で
04:16
for attempting試みる to overthrow打倒 their彼らの governments政府,
101
241000
3000
3つの国でブラックリストに載り
04:19
beingであること subjected被害者 to torture拷問
102
244000
2000
刑務所で拷問を受け
04:21
in Egyptianエジプト人 jails刑務所
103
246000
2000
政治犯として
04:23
and sentenced宣告された to five years as a prisoner囚人 of conscience良心.
104
248000
3000
5年間の禁錮刑に処せられました
04:26
Now that journey,
105
251000
2000
そうした一連の経験を可能にし
04:28
and what took取った me from Essexエセックス all the way across横断する the world世界 --
106
253000
3000
エセックスを離れて
世界に渡っていけたのはなぜでしょう
04:31
by the way, we were laughing笑い at democratic民主的 activists活動家.
107
256000
3000
ところで 私たちは
民主主義活動家をバカにしていました
04:34
We feltフェルト they were from the age年齢 of yesteryear昨年.
108
259000
2000
彼らは過去の時代のもので
04:36
We feltフェルト that they were out of date日付.
109
261000
2000
時代遅れだと感じていました
04:38
I learned学んだ how to use emailEメール
110
263000
3000
私は過激派組織の中で
04:41
from the extremist過激主義者 organization組織 that I used.
111
266000
3000
Eメールの使い方を習得しました
04:44
I learned学んだ how to effectively効果的に communicate通信する across横断する borders国境
112
269000
2000
国境を越えて ばれないようにうまく
04:46
withoutなし beingであること detected検出された.
113
271000
2000
連絡を取り合う方法を習得しました
04:48
Eventually最終的に I was detected検出された, of courseコース, in Egyptエジプト.
114
273000
3000
結局エジプトで見つかってしまいましたが
04:51
But the way in whichどの I learned学んだ
115
276000
2000
しかし技術を活用する方法を
04:53
to use technology技術 to my advantage利点
116
278000
2000
習得できた理由は
04:55
was because I was within以内 an extremist過激主義者 organization組織
117
280000
3000
過激派の組織にいたことによって
04:58
that was forced強制された to think beyond超えて
118
283000
2000
国家の枠を超えて考える必要に
05:00
the confines閉じ込める of the nation-state国家.
119
285000
2000
迫られていたからです
05:02
The age年齢 of behavior動作: where ideasアイデア and narratives物語
120
287000
2000
行動の時代 つまり考えと語りが
05:04
were increasinglyますます defining定義する behavior動作
121
289000
3000
行動と帰属意識と忠誠心を
05:07
and identity身元 and allegiances忠誠.
122
292000
2000
より規定するようになっていました
05:09
So as I said, we looked見た to the status状態 quoくそ
123
294000
3000
お話ししたように 私たちは現状維持を
05:12
and ridiculed馬鹿げた it.
124
297000
2000
ばかにしました それは
05:14
And it's not just Islamistイスラム教徒 extremists過激派 that did this.
125
299000
2000
イスラム原理主義者に限りません
05:16
But even if you look across横断する
126
301000
2000
昨今のヨーロッパを包む
05:18
the mood気分 music音楽 in Europeヨーロッパ of late遅く,
127
303000
2000
雰囲気を見ると 極右ファシズムも
05:20
far-right右端 fascismファシズム is alsoまた、 on the rise上昇.
128
305000
2000
同様に隆盛しています
05:22
A form of anti-Islam反イスラム rhetoricレトリック
129
307000
2000
反イスラムの発言も
05:24
is alsoまた、 on the rise上昇
130
309000
2000
増えていますし それは
05:26
and it's transnational多国籍.
131
311000
2000
国家を超えて見られる現象です
05:28
And the consequences結果 that this is having持つ
132
313000
3000
この影響によって
05:31
is that it's affecting影響 the political政治的 climate気候
133
316000
3000
ヨーロッパ中の政治状況も
05:34
across横断する Europeヨーロッパ.
134
319000
2000
変化しています
05:36
What's actually実際に happeningハプニング
135
321000
2000
今 起きていることは
05:38
is that what were previously前に localizedローカライズされた parochialisms偏見,
136
323000
3000
以前は地域ごとに限定され
05:41
individual個人 or groupingsグルーピング of extremists過激派
137
326000
3000
分け隔てられていた 考えや個人
05:44
who were isolated分離された from one another別の,
138
329000
2000
原理主義者の団体が
05:46
have become〜になる interconnected相互に接続された in a globalizedグローバル化された way
139
331000
3000
国家を超えて相互に結びつき
05:49
and have thusしたがって become〜になる, or are becoming〜になる, mainstream主流.
140
334000
3000
主流になってきているということです
05:52
Because the Internetインターネット and connection接続 technologiesテクノロジー
141
337000
3000
インターネットと通信技術が
05:55
are connecting接続する them across横断する the world世界.
142
340000
3000
世界中のこれらの人々を結びつけているからです
05:58
If you look at the rise上昇 of far-right右端 fascismファシズム across横断する Europeヨーロッパ of late遅く,
143
343000
3000
昨今の欧州での極右ファシズムの隆盛を見ると
06:01
you will see some things that are happeningハプニング
144
346000
2000
国内政治に影響を与えつつ
06:03
that are influencing影響を及ぼす domestic国内の politics政治,
145
348000
2000
同時に国家を超えた現象として
06:05
yetまだ the phenomenon現象 is transnational多国籍.
146
350000
3000
起きている現象があることに気付くでしょう
06:08
In certainある countries, mosqueモスク minaretsミナレット are beingであること banned禁止された.
147
353000
2000
こうして話している間にも
06:10
In othersその他, headscarvesヘッドカバー are beingであること banned禁止された.
148
355000
2000
モスクの尖塔や 頭に被るスカーフ
06:12
In othersその他, kosherコーシャー and halalハラル meatお肉 are beingであること banned禁止された,
149
357000
2000
コーシャーやハラールの肉が
06:14
as we speak話す.
150
359000
2000
禁じられつつある国があります
06:16
And on the flipフリップ side,
151
361000
2000
逆に 国家を超えて活動する
06:18
we have transnational多国籍 Islamistイスラム教徒 extremists過激派
152
363000
3000
イスラム原理主義者も 自分たちの社会で
06:21
doing the same同じ thing across横断する their彼らの own自分の societies社会.
153
366000
3000
同様のことを行っています
06:24
And so they are pocketsポケット of parochialism偏見 that are beingであること connected接続された
154
369000
3000
つまり 地域に根差した集まりが連携することで
06:27
in a way that makes作る them feel like they are mainstream主流.
155
372000
3000
主流であるかのように感じることができるのです
06:30
Now that never would have been possible可能 before.
156
375000
2000
それは以前は不可能なことでした
06:32
They would have feltフェルト isolated分離された,
157
377000
2000
こうした連携や より大きな現象の
06:34
until〜まで these sortsソート of technologiesテクノロジー came来た around
158
379000
2000
一部であると実感することを
06:36
and connected接続された them in a way
159
381000
2000
可能にする技術が現れなければ
06:38
that made them feel part of a larger大きい phenomenon現象.
160
383000
2000
彼らは孤立感を抱いたでしょう
06:40
Where does that leave離れる democracy民主主義 aspirants求職者?
161
385000
3000
民主主義を熱望する者は
どこに置いていかれたのでしょうか?
06:43
Well I believe they're getting取得 left far遠い behind後ろに.
162
388000
3000
彼らはかなり後ろに取り残されたと思います
06:46
And I'll give you an example here at this stageステージ.
163
391000
3000
1つの例をお話ししましょう
06:49
If any of you remembers覚えている the Christmasクリスマス Day bomb爆弾 plotプロット:
164
394000
3000
クリスマスの日の爆破計画を覚えていますか?
06:52
there's a man calledと呼ばれる Anwarアンワル al-Awlakiアル・アワラキ.
165
397000
3000
アンワル・アウラキという名の男がいました
06:55
As an Americanアメリカ人 citizen市民, ethnically民族的に a Yemeniイエメン,
166
400000
2000
彼はアメリカ市民ですが 
民族的には
06:57
in hiding隠蔽 currently現在 in Yemenイエメン,
167
402000
2000
イエメン人で 今はイエメンに潜伏しています
06:59
who inspiredインスピレーションを受けた a Nigerianナイジェリア人,
168
404000
2000
彼はナイジェリアの
07:01
son息子 of the head of Nigeria'sナイジェリア national全国 bankバンク.
169
406000
2000
国立銀行の会長の息子に影響を与えました
07:03
This Nigerianナイジェリア人 student学生 studied研究した in Londonロンドン, trained訓練された in Yemenイエメン,
170
408000
3000
このナイジェリア人の学生はロンドンで学び
イエメンで訓練を受け
07:06
boardedボード付き a flightフライト in Amsterdamアムステルダム to attack攻撃 Americaアメリカ.
171
411000
3000
アムステルダムで飛行機に乗って
アメリカを攻撃しようとしました
07:09
In the meanwhile一方で,
172
414000
2000
しばらくして
07:11
the Old古い mentality思考 with a capital資本 O,
173
416000
2000
古い考え方をもっていた
07:13
was represented代表的な by his fatherお父さん, the head of the Nigerianナイジェリア人 bankバンク,
174
418000
3000
ナイジェリアの銀行の会長の彼の父親は
07:16
warning警告 the CIACIA that his own自分の son息子 was about to attack攻撃,
175
421000
3000
CIAに 自分の息子がテロを計画していると
警告しましたが
07:19
and this warning警告 fell落ちた on deaf聴覚障害者 ears.
176
424000
2000
この警告は聞き流されてしまいました
07:21
The Old古い mentality思考 with a capital資本 O,
177
426000
3000
国家という観点において
07:24
as represented代表的な by the nation-state国家,
178
429000
2000
古い考え方を持っていた父親は
07:26
not yetまだ fully完全に into the age年齢 of behavior動作,
179
431000
2000
行動の時代をまだ十分に理解しておらず
07:28
not recognizing認識 the powerパワー of transnational多国籍 socialソーシャル movements動き,
180
433000
3000
国家を超えた社会運動の力を認識していなかったため
07:31
got left behind後ろに.
181
436000
2000
取り残されていました
07:33
And the Christmasクリスマス Day bomber爆撃機 almostほぼ succeeded成功した
182
438000
2000
そしてクリスマスの爆破計画の犯人は
07:35
in attacking攻撃 the Unitedユナイテッド States of Americaアメリカ.
183
440000
3000
あと少しでアメリカの攻撃に成功するところでした
07:39
Again with the example of the far遠い right:
184
444000
3000
極右の例をとってみても
07:42
that we find, ironically皮肉なことに,
185
447000
2000
皮肉なことに
07:44
xenophobic珍しい nationalistsナショナリスト
186
449000
5000
排外主義の国家主義者は 
グローバリゼーションの
07:49
are utilizing利用する the benefits利点 of globalizationグローバリゼーション.
187
454000
3000
恩恵を利用しているのです
07:52
So why are they succeeding成功する?
188
457000
2000
なぜ彼らは成功し 民主主義を
07:54
And why are democracy民主主義 aspirants求職者 falling落下 behind後ろに?
189
459000
3000
熱望する者が取り残されるのでしょうか?
07:57
Well we need to understandわかる the powerパワー of the socialソーシャル movements動き who understandわかる this.
190
462000
3000
それを知るには社会運動の影響力を
理解する必要があります
08:00
And a socialソーシャル movement移動 is comprised含まれる, in my view見る,
191
465000
3000
私の考えでは 社会運動は
08:03
it's comprised含まれる of four4つの mainメイン characteristics特性.
192
468000
2000
4つの主な特徴で構成されています
08:05
It's comprised含まれる of ideasアイデア and narratives物語
193
470000
2000
その特徴とは 考えと語り そして
08:07
and symbolsシンボル and leaders指導者.
194
472000
2000
象徴と指導者です
08:09
I'll talk you throughを通して one example,
195
474000
2000
1つの例を挙げましょう
08:11
and that's the example that everyoneみんな here will be aware承知して of,
196
476000
3000
みなさんがご存知の
08:14
and that's the example of Al-Qaedaアルカイダ.
197
479000
3000
アルカーイダの例です
08:17
If I asked尋ねた you to think of the ideasアイデア of Al-Qaedaアルカイダ,
198
482000
2000
アルカーイダの考えは何かと言えば
08:19
that's something that comes来る to your mindマインド immediatelyすぐに.
199
484000
2000
すぐに思い浮かぶでしょう
08:21
If I ask尋ねる you to think of their彼らの narratives物語 --
200
486000
2000
彼らの語りが何かと言えば
08:23
the West西 beingであること at war戦争 with Islamイスラム教, the need to defend守る Islamイスラム教 againstに対して the West西 --
201
488000
3000
それはイスラムと西欧の戦争と
西欧からイスラムを守ることの
08:26
these narratives物語, they come to your mindマインド immediatelyすぐに.
202
491000
3000
必要性ですが これらもすぐに思い浮かぶでしょう
08:29
Incidentallyちなみに, the difference betweenの間に ideasアイデア and narratives物語:
203
494000
3000
ちなみに考えと語りの違いですが
08:32
the ideaアイディア is the cause原因 that one believes信じる in;
204
497000
3000
考えはその人が信じる理念であり
08:35
and the narrative物語 is the way to sell売る that cause原因 --
205
500000
3000
語りはその理念を広めるための手段
08:38
the propaganda宣伝, if you like, of the cause原因.
206
503000
3000
つまり理念のプロパガンダであるということです
08:41
So the ideasアイデア and the narratives物語 of Al-Qaedaアルカイダ come to your mindマインド immediatelyすぐに.
207
506000
3000
なのでアルカーイダの考えと語りは
すぐ思い浮かびます
08:44
If I ask尋ねる you to think of their彼らの symbolsシンボル and their彼らの leaders指導者,
208
509000
2000
彼らの象徴と指導者といえば
08:46
they come to your mindマインド immediatelyすぐに.
209
511000
2000
それらもすぐに思い浮かぶでしょう
08:48
One of their彼らの leaders指導者 was killed殺された in Pakistanパキスタン recently最近.
210
513000
2000
指導者の一人は最近パキスタンで殺されました
08:50
So these symbolsシンボル and these leaders指導者
211
515000
2000
このように象徴と指導者も
08:52
come to your mindマインド immediatelyすぐに.
212
517000
2000
すぐに思い浮かびます
08:54
And that's the powerパワー of socialソーシャル movements動き.
213
519000
2000
これが社会運動の影響力なのです
08:56
They're transnational多国籍, and they bondボンド around these ideasアイデア and narratives物語
214
521000
3000
国家を超え 考え・語り・象徴・指導者の下で
08:59
and these symbolsシンボル and these leaders指導者.
215
524000
3000
人々は強く結束します
09:02
Howeverしかしながら,
216
527000
2000
しかし
09:04
if I ask尋ねる your minds to focusフォーカス currently現在 on Pakistanパキスタン,
217
529000
3000
現在のパキスタンに焦点を当て
09:07
and I ask尋ねる you to think
218
532000
3000
今日のパキスタンの
09:10
of the symbolsシンボル and the leaders指導者 for democracy民主主義
219
535000
2000
民主主義の象徴と指導者を
09:12
in Pakistanパキスタン today今日,
220
537000
2000
思い浮かべて欲しいと言えば
09:14
you'llあなたは be hardハード pressed押された
221
539000
2000
もしかしたら
09:16
to think beyond超えて perhapsおそらく
222
541000
2000
ベーナズィール・ブットーの暗殺以外に
09:18
the assassination暗殺 of Benazirベナジル Bhuttoブット.
223
543000
2000
考えが及ばないかもしれません
09:20
Whichどの means手段, by definition定義,
224
545000
2000
つまり 際立ったリーダーは
09:22
that particular特に leaderリーダー no longerより長いです exists存在する.
225
547000
3000
もはや存在していないのです
09:25
One of the problems問題 we're facing直面する is, in my view見る,
226
550000
3000
私たちが直面している問題の1つは
09:28
that there are no globalizedグローバル化された,
227
553000
2000
若者が主体で 草の根の
09:30
youth-led若者主導の, grassroots草の根 socialソーシャル movements動き
228
555000
3000
民主的な文化を求める
09:33
advocating主張する for democratic民主的 culture文化
229
558000
2000
グローバルな 社会運動が
09:35
across横断する Muslim-majorityムスリム大多数 societies社会.
230
560000
2000
イスラム教社会に存在しないことです
09:37
There is no equivalent同等 of the Al-Qaedaアルカイダ, withoutなし the terrorismテロ,
231
562000
3000
テロリズムのないアルカーイダ つまり
09:40
for democracy民主主義 across横断する Muslim-majorityムスリム大多数 societies社会.
232
565000
3000
イスラム教社会で
民主主義を訴える組織がないのです
09:43
There are no ideasアイデア and narratives物語 and leaders指導者 and symbolsシンボル
233
568000
3000
現場で民主的な文化を求めるような
09:46
advocating主張する the democratic民主的 culture文化 on the ground接地.
234
571000
3000
考えや語り 指導者と象徴がありません
09:50
So that begs懇願する the next question質問.
235
575000
3000
こんな疑問が沸いてきます
09:53
Why is it that extremist過激主義者 organizations組織,
236
578000
3000
なぜ原理主義の組織 つまり
09:56
whetherかどうか of the far-right右端 or of the Islamistイスラム教徒 extremism過激主義 --
237
581000
3000
極右や 1つのイスラムの解釈を
09:59
Islamismイスラム教徒 meaning意味 those who wish望む to impose課す
238
584000
2000
社会全体に強要するような
10:01
one versionバージョン of Islamイスラム教 over the rest残り of society社会 --
239
586000
2000
イスラム原理主義の組織が
10:03
why is it that they are succeeding成功する
240
588000
2000
グローバルな組織化に
10:05
in organizing整理する in a globalizedグローバル化された way,
241
590000
2000
成功する一方で
10:07
whereas一方、 those who aspire熱望する to democratic民主的 culture文化
242
592000
2000
民主的な文化を熱望する人々が
10:09
are falling落下 behind後ろに?
243
594000
2000
取り残されるのでしょうか?
10:11
And I believe that's for four4つの reasons理由.
244
596000
3000
それには4つ理由があると考えます
10:14
I believe, number one, it's complacency自己満足.
245
599000
3000
第一の理由が 現状への満足感です
10:17
Because those who aspire熱望する to democratic民主的 culture文化
246
602000
2000
民主的な文化を望む人々は
10:19
are in powerパワー,
247
604000
2000
既に権力を持っているか
10:21
or have societies社会
248
606000
2000
グローバル化された
10:23
that are leading先導 globalizedグローバル化された, powerful強力な societies社会,
249
608000
2000
強力な社会や
10:25
powerful強力な countries.
250
610000
2000
強力な国を築いています
10:27
And that levelレベル of complacency自己満足 means手段
251
612000
2000
現状に満足しているため
10:29
they don't feel the need to advocate主張する for that culture文化.
252
614000
3000
民主的な文化を訴える必要性を感じないのです
10:32
The second二番, I believe,
253
617000
2000
2つ目の理由は
10:34
is political政治的 correctness正当性.
254
619000
3000
政治的正当性です つまり
10:38
That we have a hesitation躊躇
255
623000
3000
民主的な文化の普遍性を主張する時
10:41
in espousing賛美 the universality普遍 of democratic民主的 culture文化
256
626000
3000
ためらいを感じます
10:44
because we are associating関連付ける that --
257
629000
2000
なぜなら 自分たちの
10:46
we associate関連付ける believing信じる in the universality普遍 of our values --
258
631000
3000
価値観の普遍性を信じることは
10:49
with extremists過激派.
259
634000
2000
原理主義を想起させるからです
10:51
Yetまだ actually実際に, wheneverいつでも we talk about human人間 rights権利,
260
636000
2000
一方で 人権について語る時は常に
10:53
we do say that human人間 rights権利 are universalユニバーサル.
261
638000
3000
人権は普遍的な価値だと言います
10:57
But actually実際に going out to propagate伝播する that view見る
262
642000
2000
しかしその考えを普及しようとすると
10:59
is associated関連する with eitherどちらか neoconservativismネオコンバリズム
263
644000
3000
新保守主義 または
11:02
or with Islamistイスラム教徒 extremism過激主義.
264
647000
2000
イスラム原理主義を想起させます
11:04
To go around saying言って that I believe
265
649000
2000
民主的な文化は私たちが到達した
11:06
democratic民主的 culture文化 is the bestベスト that we've私たちは arrived到着した at
266
651000
3000
最良の政治的な体系だと
11:09
as a form of political政治的 organizing整理する
267
654000
3000
周囲に言うことは
11:12
is associated関連する with extremism過激主義.
268
657000
2000
原理主義を想起させるのです
11:14
And the third三番,
269
659000
2000
3つ目の理由は 民主主義は
11:16
democratic民主的 choice選択 in Muslim-majorityムスリム大多数 societies社会
270
661000
2000
イスラム教社会において
11:18
has been relegated降格 to a political政治的 choice選択,
271
663000
3000
政治的な選択の1つに過ぎなくなったということです
11:21
meaning意味 political政治的 partiesパーティー
272
666000
3000
こうした社会では
11:24
in manyたくさんの of these societies社会
273
669000
4000
ある政治党派は有権者に
11:28
ask尋ねる people to vote投票 for them
274
673000
2000
民主的な党に
11:30
as the democratic民主的 partyパーティー,
275
675000
2000
票を入れてほしいと頼み 一方で
11:32
but then the other partiesパーティー ask尋ねる them to vote投票 for them
276
677000
2000
他の党は軍事政権の独裁を望み
11:34
as the military軍事 partyパーティー --
277
679000
2000
軍事的な党に票を入れてほしいと
11:36
wanting欲しい to ruleルール by military軍事 dictatorship独裁.
278
681000
2000
人々に頼みます
11:38
And then you have a third三番 partyパーティー saying言って,
279
683000
2000
すると また他の政党が「我々に一票を
11:40
"Vote投票 for us; we'll私たちは establish確立します a theocracy神権者."
280
685000
2000
我々は神権政治を実現します」と言います
11:42
So democracy民主主義 has become〜になる merely単に one political政治的 choice選択
281
687000
3000
つまりこうした社会では 民主主義は
11:45
among manyたくさんの other formsフォーム
282
690000
2000
数ある政治形態の中の
11:47
of political政治的 choices選択肢 available利用可能な in those societies社会.
283
692000
3000
1つの選択に過ぎなくなりました
11:50
And what happens起こる as a result結果 of this
284
695000
2000
こうした選挙の結果
11:52
is, when those partiesパーティー are elected選出された,
285
697000
2000
民主的な政党が選ばれても
11:54
and inevitably必然的に they fail失敗します,
286
699000
2000
やむなく 失敗したり
11:56
or inevitably必然的に they make political政治的 mistakes間違い,
287
701000
2000
政治的な失敗を犯せば
11:58
democracy民主主義 takes the blame責任
288
703000
2000
その失敗の責任は
12:00
for their彼らの political政治的 mistakes間違い.
289
705000
2000
民主主義が負わされるのです
12:02
And then people say, "We've私たちは tried試した democracy民主主義. It doesn't really work.
290
707000
3000
そして人々は言います「民主主義を試したが
うまくいかなかった
12:05
Let's bring持参する the military軍事 back again."
291
710000
2000
以前の軍事政権に戻ろう」と
12:07
And the fourth第4 reason理由, I believe,
292
712000
2000
そして4つ目の理由として
12:09
is what I've labeledラベルされた here on the slide滑り台 as the ideologyイデオロギー of resistance抵抗.
293
714000
3000
私がこのスライドで名付けたのが
抵抗のイデオロギーです
12:12
What I mean by that is,
294
717000
2000
私がここで言いたいことは
12:14
if the world世界 superpower超大国 today今日 was a communist共産主義者,
295
719000
2000
現在の世界の大国が共産主義ならば
12:16
it would be much easierより簡単に for democracy民主主義 activists活動家
296
721000
2000
民主化運動の活動家は自分たちの運動を
12:18
to use democracy民主主義 activism行動主義
297
723000
2000
植民地主義に対する抵抗と位置づけることが
12:20
as a form of resistance抵抗 againstに対して colonialism植民地主義,
298
725000
2000
今よりもずっと容易になるということです
12:22
than it is today今日 with the world世界 superpower超大国 beingであること Americaアメリカ,
299
727000
3000
現在の世界の大国 アメリカは
12:25
occupying占領している certainある lands土地
300
730000
2000
特定の土地を支配しながら 同時に
12:27
and alsoまた、 espousing賛美 democratic民主的 ideals理想.
301
732000
2000
民主主義の理想を主張しているからです
12:29
So roughly大まかに these four4つの reasons理由
302
734000
2000
以上 簡単に述べた4つの理由によって
12:31
make it a lot more difficult難しい for democratic民主的 culture文化 to spread普及
303
736000
3000
民主的な文化が単に政治的な選択としてだけでなく
12:34
as a civilizational文明的 choice選択,
304
739000
2000
社会の選択として
12:36
not merely単に as a political政治的 choice選択.
305
741000
3000
普及することが難しくなっています
12:39
When talking話す about those reasons理由,
306
744000
2000
こうした理由についてよく言われる
12:41
let's breakブレーク down certainある preconceptions先入観.
307
746000
2000
次のような先入観について検討しましょう
12:43
Is it just about grievances苦情?
308
748000
2000
これは不満の結果でしょうか?
12:45
Is it just about a lack欠如 of education教育?
309
750000
3000
単に教育の欠如の問題でしょうか?
12:48
Well statistically統計的に,
310
753000
2000
統計的に見ると
12:50
the majority多数 of those who join参加する extremist過激主義者 organizations組織 are highly高く educated教育を受けた.
311
755000
3000
原理主義団体に参加する者の多くは
高等教育を受けています
12:53
Statistically統計的に, they are educated教育を受けた, on average平均,
312
758000
2000
統計的には 彼らの教育レベルは
12:55
above上の the education教育 levelsレベル
313
760000
2000
西欧社会の平均の教育レベルよりも
12:57
of Western西洋 society社会.
314
762000
2000
高いのです
12:59
Anecdotally逸話的に, we can demonstrate実証する
315
764000
2000
付け加えると
13:01
that if poverty貧困 was the only factor因子,
316
766000
2000
貧困を唯一の原因とすれば
13:03
well Binビン Ladenラーデン is from one of the richest最も豊かな families家族 in Saudiサウジ Arabiaアラビア.
317
768000
3000
ビンラディンは
サウジアラビアの最も裕福な一族出身です
13:06
His deputy, Aymanアイマン al-Zawahiriアルザワヒリ, was a pediatrician小児科医 --
318
771000
3000
彼の代理人アイマン・アル・ザワヒリは小児科医であり
13:09
not an ill-educated訓練されていない man.
319
774000
2000
高い教育を受けています
13:11
International国際 aid援助 and development開発 has been going on for years,
320
776000
3000
国際援助や開発が何年も続きながら
13:14
but extremism過激主義 in those societies社会, in manyたくさんの of those societies社会,
321
779000
2000
そうした社会の多くで
13:16
has been on the rise上昇.
322
781000
2000
原理主義の勢いは増してきました
13:18
And what I believe is missing行方不明
323
783000
2000
私が欠けていると考えることは
13:20
is genuine純正 grassroots草の根 activism行動主義
324
785000
2000
真に草の根で 市民が
13:22
on the ground接地,
325
787000
2000
現場で起こす活動です
13:24
in addition添加 to international国際 aid援助,
326
789000
2000
国際援助や
13:26
in addition添加 to education教育, in addition添加 to health健康.
327
791000
3000
教育・衛生管理を
13:29
Not exclusive排他的 to these things, but in addition添加 to them,
328
794000
3000
除外するのではなく それらに加えて
13:32
is propagating伝播する a genuine純正 demandデマンド for democracy民主主義 on the ground接地.
329
797000
3000
草の根で民主化を訴える必要があります
13:35
And this is where I believe
330
800000
2000
この点において
13:37
neoconservatism新保守主義 had it upside-down逆さまに.
331
802000
2000
新保守主義は混乱していたと考えます
13:39
Neoconservatism新保守主義 had the philosophy哲学
332
804000
2000
新保守主義の方針では
13:41
that you go in with a supply-led供給主導型 approachアプローチ
333
806000
3000
民主的な価値観の供給を通して
13:44
to impose課す democratic民主的 values from the top down.
334
809000
3000
トップダウンで価値観を強います
13:47
Whereasそれに対して Islamistsイスラム教徒 and far-right右端 organizations組織, for decades数十年,
335
812000
3000
一方 イスラム原理主義と極右団体は何十年間も
13:50
have been building建物 demandデマンド for their彼らの ideologyイデオロギー on the grassroots草の根.
336
815000
3000
草の根で彼らのイデオロギーへの要求を高めてきました
13:53
They've彼らは been building建物 civilizational文明的 demandデマンド for their彼らの values
337
818000
2000
草の根で彼らの価値観への
13:55
on the grassroots草の根,
338
820000
2000
要求を高め
13:57
and we've私たちは been seeing見る those societies社会 slowlyゆっくり transition遷移
339
822000
3000
そうした社会がゆるやかに
14:00
to societies社会 that are increasinglyますます asking尋ねる for
340
825000
3000
イスラム原理主義を要求する社会に移行していく様を
14:03
a form of Islamismイスラム教徒.
341
828000
2000
私たちは目にしてきました
14:05
Mass質量 movements動き in Pakistanパキスタン
342
830000
2000
アラブのデモの後で起きた
14:07
have been represented代表的な after the Arabアラブ uprisings暴動
343
832000
2000
パキスタンでの大衆の運動は
14:09
mainly主に by organizations組織
344
834000
2000
民主化ではなく
14:11
claiming主張する for some form of theocracy神権者,
345
836000
2000
主に神権政治を求める
14:13
ratherむしろ than for a democratic民主的 uprising蜂起.
346
838000
2000
組織によって起こりました
14:15
Because since以来 pre-partitionプレパーティション,
347
840000
2000
なぜなら 政治的対立の前から
14:17
they've彼らは been building建物 demandデマンド for their彼らの ideologyイデオロギー on the ground接地.
348
842000
3000
その組織のイデオロギーへの要求を
草の根で築いていたからです
14:20
And what's needed必要な is a genuine純正 transnational多国籍
349
845000
2000
必要とされているのは
14:22
youth-led若者主導の movement移動
350
847000
2000
国家を超えて
14:24
that works作品 to actively積極的に advocate主張する
351
849000
2000
民主的な文化を要求する
14:26
for the democratic民主的 culture文化 --
352
851000
2000
若者主導の活動です
14:28
whichどの is necessarily必ずしも more
353
853000
2000
これは単に選挙を行うこと以上を
14:30
than just elections選挙.
354
855000
2000
意味します
14:32
But withoutなし freedom自由 of speechスピーチ, you can't have free無料 and fairフェア elections選挙.
355
857000
3000
言論の自由がなければ
自由で公平な選挙を行えません
14:35
Withoutなし human人間 rights権利, you don't have the protection保護 granted付与された to you to campaignキャンペーン.
356
860000
3000
人権がなければ
選挙活動の際に守られません
14:38
Withoutなし freedom自由 of belief信念,
357
863000
2000
信条の自由がなければ
14:40
you don't have the right to join参加する organizations組織.
358
865000
2000
組織に参加する権利はありません
14:42
So what's needed必要な is those organizations組織 on the ground接地
359
867000
2000
ですので必要とされているのは
14:44
advocating主張する for the democratic民主的 culture文化 itself自体
360
869000
5000
現場で民主的な文化を要求し
そうした文化への要求を
14:49
to create作成する the demandデマンド on the ground接地 for this culture文化.
361
874000
3000
高めていく組織です
14:53
What that will do
362
878000
2000
これによって
14:55
is avoid避ける the problem問題 I was talking話す about earlier先に,
363
880000
3000
私が先ほど話した問題 つまり
14:58
where currently現在 we have political政治的 partiesパーティー presentingプレゼンテーション democracy民主主義
364
883000
3000
民主主義を 軍による統治や
15:01
as merely単に a political政治的 choice選択 in those societies社会
365
886000
3000
神権政治と並べて 単なる政治的な選択と
15:04
alongside一緒に other choices選択肢
366
889000
2000
している現状を
15:06
suchそのような as military軍事 ruleルール and theocracy神権者.
367
891000
2000
回避できます
15:08
Whereasそれに対して if we start開始 building建物 this demandデマンド on the ground接地 on a civilizational文明的 levelレベル,
368
893000
3000
政党のレベルではなく 政治を超えて
15:11
ratherむしろ than merely単に on a political政治的 levelレベル,
369
896000
2000
草の根の市民のレベルで
15:13
a levelレベル above上の politics政治 --
370
898000
3000
こうした要求を高めていき
15:16
movements動き that are not political政治的 partiesパーティー,
371
901000
2000
政治政党による運動ではなく
15:18
but are ratherむしろ creating作成 this civilizational文明的 demandデマンド
372
903000
2000
民主的な文化への
15:20
for this democratic民主的 culture文化.
373
905000
2000
市民の要求を築いていくのです
15:22
What we'll私たちは have in the end終わり
374
907000
2000
最終的な理想は このスライドで
15:24
is this ideal理想的な that you see on the slide滑り台 here --
375
909000
2000
ご覧頂いているものですが
15:26
the ideal理想的な that people should vote投票 in an existing既存の democracy民主主義,
376
911000
4000
民主主義一般を求めるための投票ではなく
15:30
not for a democracy民主主義.
377
915000
2000
既存の民主主義への投票です
15:32
But to get to that stageステージ,
378
917000
2000
民主主義が社会の仕組みを築き
15:34
where democracy民主主義 buildsビルド the fabricファブリック of society社会
379
919000
3000
政治的な選択がその仕組みの中にあり
15:37
and the political政治的 choices選択肢 within以内 that fabricファブリック,
380
922000
2000
神権政治でも軍事独裁政権でもなく
15:39
but are certainly確かに not theocratic神聖な and military軍事 dictatorship独裁 --
381
924000
5000
民主主義は投票する際の
15:44
i.e. you're voting投票 in a democracy民主主義,
382
929000
2000
単なる1つの選択肢ではなく
15:46
in an existing既存の democracy民主主義,
383
931000
2000
既存の民主主義の下で
15:48
and that democracy民主主義 is not merely単に one of the choices選択肢 at the ballot投票 boxボックス.
384
933000
3000
投票できるような
15:51
To get to that stageステージ,
385
936000
2000
そんな段階に到達するには
15:53
we genuinely真に need to start開始 building建物 demandデマンド
386
938000
3000
社会の現場において
15:56
in those societies社会 on the ground接地.
387
941000
3000
人々の要求を高めることが必要です
16:01
Now to conclude結論づける, how does that happen起こる?
388
946000
3000
最後に こうした動きは
どのように起こりうるでしょうか?
16:04
Well, Egyptエジプト is a good starting起動 pointポイント.
389
949000
2000
エジプトは良いスタート地点にあります
16:06
The Arabアラブ uprisings暴動 have demonstrated実証済み that this is already既に beginning始まり.
390
951000
3000
アラブのデモは既に現場の要求が
始まっていることを示しました
16:09
But what happened起こった in the Arabアラブ uprisings暴動 and what happened起こった in Egyptエジプト
391
954000
3000
アラブのデモやエジプトで起きたことは
16:12
was particularly特に catharticカタルシス for me.
392
957000
3000
特に私にとって清々しさを感じるものでした
16:15
What happened起こった there was a political政治的 coalition連合
393
960000
3000
そこでは 指導者を解任するという
16:18
gathered集まった together一緒に for a political政治的 goalゴール,
394
963000
2000
政治的な目的のために
16:20
and that was to remove除去する the leaderリーダー.
395
965000
2000
政治的な連携が組まれました
16:22
We need to move動く one stepステップ beyond超えて that now.
396
967000
2000
私たちはもう一歩進む必要があります
16:24
We need to see how we can help those societies社会
397
969000
2000
私たちは政治的な連携という
16:26
move動く from political政治的 coalitions連合,
398
971000
2000
段階から一歩進み
16:28
looselyゆるく basedベース political政治的 coalitions連合,
399
973000
2000
ゆるい政治的な連携の下で
16:30
to civilizational文明的 coalitions連合
400
975000
2000
民主的な文化への理想を持ち
16:32
that are workingワーキング for the ideals理想 and narratives物語
401
977000
2000
その理想を語るために 市民が現場で
16:34
of the democratic民主的 culture文化 on the ground接地.
402
979000
2000
連携していく必要があります
16:36
Because it's not enough十分な to remove除去する a leaderリーダー
403
981000
2000
なぜなら指導者や支配者 独裁者を
16:38
or rulerルーラー or dictator独裁者.
404
983000
2000
解任するだけでは不十分だからです
16:40
That doesn't guarantee保証 that what comes来る next
405
985000
2000
彼らが解任されても
16:42
will be a society社会 built建てられた on democratic民主的 values.
406
987000
4000
民主的な価値観による社会の構築は保証されません
16:46
But generally一般的に, the trendsトレンド that start開始 in Egyptエジプト
407
991000
2000
今まで エジプトで始まった動向は
16:48
have historically歴史的に spread普及 across横断する the MENAMENA region領域,
408
993000
2000
歴史的に中東・北アフリカ地域 つまり
16:50
the Middle中間 East and North Africaアフリカ region領域.
409
995000
2000
MENA地域に波及してきました
16:52
So when Arabアラブ socialism社会主義 started開始した in Egyptエジプト, it spread普及 across横断する the region領域.
410
997000
3000
アラブの社会主義がエジプトで始まった時も
16:55
In the '80s and '90s when Islamismイスラム教徒 started開始した in the region領域,
411
1000000
3000
80・90年代に イスラム原理主義が
16:58
it spread普及 across横断する the MENAMENA region領域 as a whole全体.
412
1003000
3000
エジプトで始まった時も MENA地域全体に広がりました
17:01
And the aspiration吸引 that we have at the moment瞬間 --
413
1006000
2000
今 私たちには大きな希望があります
17:03
as young若い Arabsアラブ人 are proving証明する today今日
414
1008000
2000
アラブの若者はテロ以外の目的のためにも
17:05
and instantly即座に rebrandingリブランディング themselves自分自身
415
1010000
2000
命を懸ける覚悟があることを示し
17:07
as beingであること prepared準備された to die死ぬ for more than just terrorismテロ --
416
1012000
3000
瞬時に自分たちのイメージを変えながら
17:10
is that there is a chanceチャンス
417
1015000
3000
民主的な文化がその地域で始まり
17:13
that democratic民主的 culture文化 can start開始 in the region領域
418
1018000
2000
周辺諸国にも広がる可能性が
17:15
and spread普及 across横断する to the rest残り of the countries that are surrounding周囲 that.
419
1020000
2000
あるという希望です
17:17
But that will require要求する
420
1022000
2000
それは同時に
17:19
helping助ける these societies社会 transition遷移
421
1024000
2000
周辺諸国の社会においても
17:21
from having持つ merely単に political政治的 coalitions連合
422
1026000
2000
単なる政治的な連携ではなく
17:23
to building建物 genuinely真に grassroots-based草の根系 socialソーシャル movements動き
423
1028000
3000
民主的な文化を求める草の根の
17:26
that advocate主張する for the democratic民主的 culture文化.
424
1031000
2000
社会運動を高めていく必要があります
17:28
And we've私たちは made a start開始 for that in Pakistanパキスタン
425
1033000
3000
パキスタンではクーディという運動が
17:31
with a movement移動 calledと呼ばれる Khudiクディ,
426
1036000
2000
始まりました
17:33
where we are workingワーキング on the ground接地 to encourage奨励します the youth若者
427
1038000
3000
若者が自主的に 民主的な文化のために
17:36
to create作成する genuine純正 buy-inバイイン for the democratic民主的 culture文化.
428
1041000
3000
活動することを後押しする運動です
17:39
And it's with that thought that I'll end終わり.
429
1044000
2000
こうした動きを紹介して
17:41
And my time is up, and thank you for your time.
430
1046000
2000
終わりたいと思います ありがとうございました
17:43
(Applause拍手)
431
1048000
3000
(拍手)
Translated by Yuki Sato
Reviewed by Masaki Yanagishita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maajid Nawaz - Anti-extremism activist
Maajid Nawaz works to promote conversation, tolerance and democracy in Muslim and non-Muslim communities.

Why you should listen

As a teenager, British-born Maajid Nawaz was recruited to the global Islamist party Hizb ut-Tahrir, whose goal, broadly put, is to unite all Muslim countries into one caliphate ruled by Islamic law. He spent more than a decade there, rising into its leadership, until he was sentenced to four years in an Egyptian prison for belonging to the group. But he left prison feeling that Hizb ut-Tahrir was hijacking Islam for political purposes and that its aims were dangerously similar to the aims of fascism. While remaining a Muslim, he was no longer an Islamist.

His goal now is to help Muslims in the West engage in their current political frameworks, while encouraging non-Western Muslims to work for a democratic culture that values peace and women’s rights. In the UK, he co-founded Quilliam, a think-tank that engages in “counter-Islamist thought-generating” -- looking for new narratives of citizenship, identity and belonging in a globalized world.

He says: "I can now say that the more I learnt about Islam, the more tolerant I became."

More profile about the speaker
Maajid Nawaz | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee