ABOUT THE SPEAKER
Maajid Nawaz - Anti-extremism activist
Maajid Nawaz works to promote conversation, tolerance and democracy in Muslim and non-Muslim communities.

Why you should listen

As a teenager, British-born Maajid Nawaz was recruited to the global Islamist party Hizb ut-Tahrir, whose goal, broadly put, is to unite all Muslim countries into one caliphate ruled by Islamic law. He spent more than a decade there, rising into its leadership, until he was sentenced to four years in an Egyptian prison for belonging to the group. But he left prison feeling that Hizb ut-Tahrir was hijacking Islam for political purposes and that its aims were dangerously similar to the aims of fascism. While remaining a Muslim, he was no longer an Islamist.

His goal now is to help Muslims in the West engage in their current political frameworks, while encouraging non-Western Muslims to work for a democratic culture that values peace and women’s rights. In the UK, he co-founded Quilliam, a think-tank that engages in “counter-Islamist thought-generating” -- looking for new narratives of citizenship, identity and belonging in a globalized world.

He says: "I can now say that the more I learnt about Islam, the more tolerant I became."

More profile about the speaker
Maajid Nawaz | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Maajid Nawaz: A global culture to fight extremism

Maajid Nawaz:一個全球打擊極端主義的文化

Filmed:
823,833 views

為什麼跨國極端組織成功,而民主運動採取時卻持有困難? Maajid Nawaz,前伊斯蘭極端主義者,要求基層的故事和創新的全球性社會活動,以在面對民族主義和仇外心理傳播民主主主。一個從TEDGlobal2011年強勁有力的演說。
- Anti-extremism activist
Maajid Nawaz works to promote conversation, tolerance and democracy in Muslim and non-Muslim communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Have you ever wondered想知道
0
0
2000
你有沒有想過
00:17
why extremism極端主義 seems似乎 to have been on the rise上升 in Muslim-majority穆斯林佔多數 countries國家
1
2000
3000
為什麼在過去十年歷程在穆斯林佔多數的國家
00:20
over the course課程 of the last decade?
2
5000
3000
極端主義似乎有上升?
00:23
Have you ever wondered想知道
3
8000
2000
你有沒有想過
00:25
how such這樣 a situation情況 can be turned轉身 around?
4
10000
2000
這樣的情況如何可以翻轉?
00:27
Have you ever looked看著 at the Arab阿拉伯 uprisings起義
5
12000
2000
你有沒有在看阿拉伯起義時
00:29
and thought, "How could we have predicted預料到的 that?"
6
14000
2000
想著: 「我們怎樣能預測這件事情呢?」
00:31
or "How could we have better prepared準備 for that?"
7
16000
3000
或「我們怎麼能更充分的準備呢?」
00:34
Well my personal個人 story故事, my personal個人 journey旅程,
8
19000
3000
那麼這是我個人的故事,我個人的旅程,
00:37
what brings帶來 me to the TEDTED stage階段 here today今天,
9
22000
2000
是為什麼我今天在TED這裡,
00:39
is a demonstration示範 of exactly究竟 what's been happening事件
10
24000
2000
準確演示在在過去至少幾十年
00:41
in Muslim-majority穆斯林佔多數 countries國家
11
26000
2000
或甚至更長時間內
00:43
over the course課程 of the last decades幾十年, at least最小, and beyond.
12
28000
3000
穆斯林佔多數的國家發生過什麼。
00:46
I want to share分享 some of that story故事 with you,
13
31000
2000
我想與你分享一些故事,
00:48
but also some of my ideas思路 around change更改
14
33000
3000
並且也有一些我認為轉變的想法
00:51
and the role角色 of social社會 movements運動 in creating創建 change更改
15
36000
3000
及社會運動對改變
00:54
in Muslim-majority穆斯林佔多數 societies社會.
16
39000
2000
穆斯林佔多數社會的角色。
00:56
So let me begin開始
17
41000
2000
如果我可以放任發揮,
00:58
by first of all giving a very, very brief簡要 history歷史 of time,
18
43000
3000
讓我首先給你的一個
01:01
if I may可能 indulge放縱.
19
46000
2000
非常非常濃縮的歷史簡介。
01:03
In medieval中世紀 societies社會 there were defined定義 allegiances忠誠.
20
48000
3000
在中世紀社會中忠誠是有定義的。
01:06
An identity身分 was defined定義
21
51000
2000
一個身份的定義
01:08
primarily主要 by religion宗教.
22
53000
2000
主要是來自宗教。
01:10
And then we moved移動 on into an era時代 in the 19th century世紀
23
55000
3000
然後我們就進入在19世紀時代
01:13
with the rise上升 of a European歐洲的 nation-state民族國家
24
58000
3000
歐洲民族國家的身份
01:16
where identities身份 and allegiances忠誠 were defined定義
25
61000
2000
和忠誠的定義
01:18
by ethnicity種族.
26
63000
2000
是來自種族。
01:20
So identity身分 was primarily主要 defined定義 by ethnicity種族,
27
65000
2000
因此,種族主要是界定身份,
01:22
and the nation-state民族國家 reflected反射的 that.
28
67000
2000
而國家民族也反映如同。
01:24
In the age年齡 of globalization全球化, we moved移動 on.
29
69000
3000
在全球化時代,我們繼續前行。
01:27
I call it the era時代 of citizenship國籍 --
30
72000
3000
我把它稱為公民的時代 --
01:30
where people could be from multi-racial多種族, multi-ethnic多民族 backgrounds背景,
31
75000
3000
人們可以從多種族化,多民族化的背景,
01:33
but all be equal等於 as citizens公民
32
78000
2000
但都被視為一個國家
01:35
in a state.
33
80000
2000
的平等公民。
01:37
You could be American-Italian美國,意大利; you could be American-Irish美國,愛爾蘭;
34
82000
3000
你可能是美國的意大利人,你可能是美國的愛爾蘭人,
01:40
you could be British-Pakistani英國巴基斯坦.
35
85000
2000
你可能是英國巴基斯坦人。
01:42
But I believe now
36
87000
2000
但我相信現在
01:44
that we're moving移動 into a new age年齡,
37
89000
2000
我們正在進入一個新的時代,
01:46
and that age年齡 The New York紐約 Times dubbed配音 recently最近
38
91000
2000
而且最近這個時代被紐約時報
01:48
as "the age年齡 of behavior行為."
39
93000
3000
稱為「 行為的時代」。
01:51
How I define確定 the age年齡 of behavior行為
40
96000
2000
我如何定義行為的時代
01:53
is a period of transnational跨國 allegiances忠誠,
41
98000
3000
是以一個跨國的忠誠準則,
01:56
where identity身分 is defined定義 more so
42
101000
2000
其中身份的標定是指
01:58
by ideas思路 and narratives敘事.
43
103000
2000
思想和敘事。
02:00
And these ideas思路 and narratives敘事 that bump磕碰 people across橫過 borders國界
44
105000
3000
而這些越來越多的理念和敘事
02:03
are increasingly日益 beginning開始 to affect影響
45
108000
2000
而簸動人們跨越國界開始影響
02:05
the way in which哪一個 people behave表現.
46
110000
3000
人們的行為。
02:08
Now this is not all necessarily一定 good news新聞,
47
113000
3000
這並不一定是個好消息,
02:11
because it's also my belief信仰
48
116000
2000
因為我也相信,
02:13
that hatred has gone走了 global全球
49
118000
2000
仇恨跟愛一樣
02:15
just as much as love.
50
120000
4000
已經全球化。
02:19
But actually其實 it's my belief信仰
51
124000
2000
但實際上我是相信,
02:21
that the people who've誰一直 been truly capitalizing資本 on this age年齡 of behavior行為,
52
126000
3000
已經真正把握這種行為的人,
02:24
up until直到 now, up until直到 recent最近 times,
53
129000
2000
到現在為止,直到近代,
02:26
up until直到 the last six months個月,
54
131000
2000
直到最近6個月,
02:28
the people who have been capitalizing資本 most
55
133000
2000
最能利用
02:30
on the age年齡 of behavior行為
56
135000
2000
行為時代的人們
02:32
and the transnational跨國 allegiances忠誠,
57
137000
2000
和跨國忠誠,
02:34
using運用 digital數字 activism行動
58
139000
2000
用激進的數據化
02:36
and other sorts排序 of borderless無國界 technologies技術,
59
141000
2000
和其他各種無國界的技術,
02:38
those who've誰一直 been benefiting受益 from this
60
143000
2000
那些已經從中受益的
02:40
have been extremists極端分子.
61
145000
3000
是極端分子。
02:44
And that's something which哪一個 I'd like to elaborate闡述 on.
62
149000
3000
這便是我想闡述的東西。
02:47
If we look at Islamists伊斯蘭教徒,
63
152000
2000
如果我們看一下伊斯蘭主義,
02:49
if we look at the phenomenon現象
64
154000
2000
如果我們看一下
02:51
of far-right最右邊 fascists法西斯,
65
156000
3000
在極右翼法西斯的現象,
02:54
one thing they've他們已經 been very good at,
66
159000
2000
他們有一點已經很好,
02:56
one thing that they've他們已經 actually其實 been exceeding超額 in,
67
161000
2000
他們實際上已經超過這一點,
02:58
is communicating通信 across橫過 borders國界,
68
163000
2000
是跨越國界的通信,
03:00
using運用 technologies技術 to organize組織 themselves他們自己,
69
165000
2000
採用技術組織起來,
03:02
to propagate傳播 their message信息
70
167000
3000
傳播他們的信息,
03:05
and to create創建 truly global全球 phenomena現象.
71
170000
3000
並建立真正的全球性現象。
03:08
Now I should know,
72
173000
2000
現在我應該知道,
03:10
because for 13 years年份 of my life,
73
175000
2000
因為我13年的生活,
03:12
I was involved參與 in an extreme極端 Islamist伊斯蘭 organization組織.
74
177000
4000
我是在參與一個極端的伊斯蘭組織。
03:16
And I was actually其實 a potent有力的 force
75
181000
2000
而實際上我是一個在傳播
03:18
in spreading傳播 ideas思路 across橫過 borders國界,
76
183000
2000
跨越國界的想法的強大力量。
03:20
and I witnessed目擊 the rise上升 of Islamist伊斯蘭 extremism極端主義
77
185000
3000
我親眼目睹了伊斯蘭極端主義的興起,
03:23
as distinct不同 from Islam伊斯蘭教 the faith信仰,
78
188000
3000
顯明不同於伊斯蘭教的信仰,
03:26
and the way in which哪一個 it influenced影響 my co-religionists教友
79
191000
2000
和影響了我在世界各地教友
03:28
across橫過 the world世界.
80
193000
2000
作為的和方式。
03:30
And my story故事, my personal個人 story故事,
81
195000
2000
而我的故事,我個人的故事,
03:32
is truly evidence證據 for the age年齡 of behavior行為
82
197000
2000
是真正的行為時代的證據,
03:34
that I'm attempting嘗試 to elaborate闡述 upon here.
83
199000
3000
我試圖在這裡闡述的憑證。
03:37
I was, by the way -- I'm an Essex埃塞克斯 lad小伙子,
84
202000
2000
順帶一提我 -- 我是個埃塞克斯郡的小伙子,
03:39
born天生 and raised上調 in Essex埃塞克斯 in the U.K.
85
204000
2000
在埃塞克斯郡出生和成長。
03:41
Anyone任何人 who's誰是 from England英國
86
206000
2000
任何人如來自英格蘭
03:43
knows知道 the reputation聲譽 we have from Essex埃塞克斯.
87
208000
2000
都知道我們這些來自埃塞克斯郡的聲譽。
03:45
But having been born天生 in Essex埃塞克斯,
88
210000
2000
但出生在埃塞克斯郡,
03:47
at the age年齡 of 16,
89
212000
2000
16歲,
03:49
I joined加盟 an organization組織.
90
214000
2000
我加入了一個組織。
03:51
At the age年齡 of 17, I was recruiting招聘 people from Cambridge劍橋 University大學
91
216000
3000
在17歲,我從劍橋大學
03:54
to this organization組織.
92
219000
2000
招募人員加入這個組織。
03:56
At the age年齡 of 19,
93
221000
2000
在19歲,
03:58
I was on the national國民 leadership領導 of this organization組織 in the U.K.
94
223000
3000
我已是成為在英國的國家首領。
04:01
At the age年齡 of 21, I was co-founding共同創辦 this organization組織 in Pakistan巴基斯坦.
95
226000
3000
在21歲,我在巴基斯坦共同創辦了這個組織。
04:04
At the age年齡 of 22,
96
229000
2000
在22歲,
04:06
I was co-founding共同創辦 this organization組織 in Denmark丹麥.
97
231000
2000
我在丹麥共同創辦了這個組織。
04:08
By the age年齡 of 24,
98
233000
2000
到了24歲,
04:10
I found發現 myself convicted被定罪 in prison監獄 in Egypt埃及,
99
235000
3000
我在埃及被定罪進入監獄裡,
04:13
being存在 blacklisted列入黑名單 from three countries國家 in the world世界
100
238000
3000
在世界上三個國家的黑名單
04:16
for attempting嘗試 to overthrow推翻 their governments政府,
101
241000
3000
被控企圖推翻他們的政府,
04:19
being存在 subjected to torture拷打
102
244000
2000
在埃及監獄
04:21
in Egyptian埃及人 jails監獄
103
246000
2000
遭受酷刑,
04:23
and sentenced判刑 to five years年份 as a prisoner囚犯 of conscience良心.
104
248000
3000
並被判處為一個良心犯五年。
04:26
Now that journey旅程,
105
251000
2000
現在那一個旅程,
04:28
and what took me from Essex埃塞克斯 all the way across橫過 the world世界 --
106
253000
3000
什麼把我從埃塞克斯郡帶到跨越世界--
04:31
by the way, we were laughing at democratic民主的 activists活動家.
107
256000
3000
順便說一下,我們在嘲諷民主活動家。
04:34
We felt they were from the age年齡 of yesteryear去年.
108
259000
2000
我們認為那些人是從昔日的時代。
04:36
We felt that they were out of date日期.
109
261000
2000
我們覺得他們是過時的。
04:38
I learned學到了 how to use email電子郵件
110
263000
3000
我從極端組織
04:41
from the extremist極端主義 organization組織 that I used.
111
266000
3000
學會了如何使用電子郵件。
04:44
I learned學到了 how to effectively有效 communicate通信 across橫過 borders國界
112
269000
2000
我學會了如何有效地跨越國界溝通,
04:46
without being存在 detected檢測.
113
271000
2000
而不被發現。
04:48
Eventually終於 I was detected檢測, of course課程, in Egypt埃及.
114
273000
3000
當然, 最後我被發現,在埃及。
04:51
But the way in which哪一個 I learned學到了
115
276000
2000
不過,我學會了
04:53
to use technology技術 to my advantage優點
116
278000
2000
使用技術盡用優勢,
04:55
was because I was within an extremist極端主義 organization組織
117
280000
3000
是因為我是在極端主義組織
04:58
that was forced被迫 to think beyond
118
283000
2000
被迫去思考超越
05:00
the confines界限 of the nation-state民族國家.
119
285000
2000
民族國家的範圍內。
05:02
The age年齡 of behavior行為: where ideas思路 and narratives敘事
120
287000
2000
行為的年代:越來越多地以思想和說明
05:04
were increasingly日益 defining確定 behavior行為
121
289000
3000
定義行為,
05:07
and identity身分 and allegiances忠誠.
122
292000
2000
身份和忠誠。
05:09
So as I said, we looked看著 to the status狀態 quo現狀
123
294000
3000
因此,正如我所說的,我們看到現狀,
05:12
and ridiculed it.
124
297000
2000
而嘲笑它。
05:14
And it's not just Islamist伊斯蘭 extremists極端分子 that did this.
125
299000
2000
而且不只是伊斯蘭極端分子這樣做的。
05:16
But even if you look across橫過
126
301000
2000
但是,即使你看如今,
05:18
the mood心情 music音樂 in Europe歐洲 of late晚了,
127
303000
2000
在歐洲極右的法西斯主義的
05:20
far-right最右邊 fascism法西斯主義 is also on the rise上升.
128
305000
2000
音樂情緒也在上升。
05:22
A form形成 of anti-Islam反伊斯蘭 rhetoric修辭
129
307000
2000
反伊斯蘭言論的形式
05:24
is also on the rise上升
130
309000
2000
也呈上升趨勢,
05:26
and it's transnational跨國.
131
311000
2000
和跨越國界。
05:28
And the consequences後果 that this is having
132
313000
3000
這後果便是
05:31
is that it's affecting影響 the political政治 climate氣候
133
316000
3000
影響了整個歐洲的
05:34
across橫過 Europe歐洲.
134
319000
2000
政治氣候。
05:36
What's actually其實 happening事件
135
321000
2000
實際發生的是,
05:38
is that what were previously先前 localized本地化 parochialismsparochialisms,
136
323000
3000
以前本地化的本位主義,
05:41
individual個人 or groupings分組 of extremists極端分子
137
326000
3000
個人或彼此孤立的
05:44
who were isolated孤立 from one another另一個,
138
329000
2000
極端分子集團,
05:46
have become成為 interconnected互聯 in a globalized全球化 way
139
331000
3000
已在一個全球化的方式相互關聯,
05:49
and have thus從而 become成為, or are becoming變得, mainstream主流.
140
334000
3000
並因此成為或正在成為主流。
05:52
Because the Internet互聯網 and connection連接 technologies技術
141
337000
3000
由於互聯網連接技術,
05:55
are connecting them across橫過 the world世界.
142
340000
3000
連接世界各地。
05:58
If you look at the rise上升 of far-right最右邊 fascism法西斯主義 across橫過 Europe歐洲 of late晚了,
143
343000
3000
如果你看一下現時在整個歐洲崛起的極右法西斯主義,
06:01
you will see some things that are happening事件
144
346000
2000
你會看到一些事情正在發生,
06:03
that are influencing影響 domestic國內 politics政治,
145
348000
2000
影響到國內政治,
06:05
yet然而 the phenomenon現象 is transnational跨國.
146
350000
3000
但這種現象是跨越國界。
06:08
In certain某些 countries國家, mosque清真寺 minarets尖塔 are being存在 banned取締.
147
353000
2000
在某些國家,清真寺的尖塔被禁止。
06:10
In others其他, headscarves頭巾 are being存在 banned取締.
148
355000
2000
在其他國家,頭巾都被禁止。
06:12
In others其他, kosher合猶太人戒律 and halal清真 meat are being存在 banned取締,
149
357000
2000
在其他國家,猶太教和
06:14
as we speak說話.
150
359000
2000
伊斯蘭教的肉正在被禁止。
06:16
And on the flip翻動 side,
151
361000
2000
而在另一面,
06:18
we have transnational跨國 Islamist伊斯蘭 extremists極端分子
152
363000
3000
我們有跨國伊斯蘭極端分子
06:21
doing the same相同 thing across橫過 their own擁有 societies社會.
153
366000
3000
在其自己的社會做同樣的事情。
06:24
And so they are pockets口袋 of parochialism本位主義 that are being存在 connected連接的
154
369000
3000
所以, 本位主義正在連接的方式
06:27
in a way that makes品牌 them feel like they are mainstream主流.
155
372000
3000
使他們覺得他們是主流。
06:30
Now that never would have been possible可能 before.
156
375000
2000
在以前這個永遠不會有可能。
06:32
They would have felt isolated孤立,
157
377000
2000
他們會感到孤立的,
06:34
until直到 these sorts排序 of technologies技術 came來了 around
158
379000
2000
直到這些技術來臨
06:36
and connected連接的 them in a way
159
381000
2000
連接了周圍,
06:38
that made製作 them feel part部分 of a larger phenomenon現象.
160
383000
2000
使他們覺得是一個大現象的一部分。
06:40
Where does that leave離開 democracy民主 aspirants有志?
161
385000
3000
民主追求者可以去哪裡?
06:43
Well I believe they're getting得到 left far behind背後.
162
388000
3000
我相信他們遠遠被拋在後面。
06:46
And I'll give you an example here at this stage階段.
163
391000
3000
我給你舉個現階段的例子。
06:49
If any of you remembers記得 the Christmas聖誕 Day bomb炸彈 plot情節:
164
394000
3000
如果你記得聖誕節炸彈陰謀:
06:52
there's a man called Anwar安瓦爾 al-Awlaki奧拉基.
165
397000
3000
有一個名Anwar Al-Awlaki的人。
06:55
As an American美國 citizen公民, ethnically種族 a Yemeni也門,
166
400000
2000
作為一個美國公民,種族也門,
06:57
in hiding currently目前 in Yemen也門,
167
402000
2000
目前藏匿在也門,
06:59
who inspired啟發 a Nigerian尼日利亞,
168
404000
2000
他激發了一個尼日利亞人,
07:01
son兒子 of the head of Nigeria's尼日利亞 national國民 bank銀行.
169
406000
2000
尼日利亞國家銀行負責人的兒子。
07:03
This Nigerian尼日利亞 student學生 studied研究 in London倫敦, trained熟練 in Yemen也門,
170
408000
3000
這個尼日利亞學生在倫敦學習,在也門訓練,
07:06
boarded登上 a flight飛行 in Amsterdam阿姆斯特丹 to attack攻擊 America美國.
171
411000
3000
登上了在阿姆斯特丹的航班襲擊美國。
07:09
In the meanwhile與此同時,
172
414000
2000
在此同時,
07:11
the Old mentality心理 with a capital首都 O,
173
416000
2000
一個舊思維的思想,
07:13
was represented代表 by his father父親, the head of the Nigerian尼日利亞 bank銀行,
174
418000
3000
他的父親作為代表--尼日利亞銀行的負責人,
07:16
warning警告 the CIA中央情報局 that his own擁有 son兒子 was about to attack攻擊,
175
421000
3000
警告中央情報局自己兒子的攻擊計劃,
07:19
and this warning警告 fell下跌 on deaf ears耳朵.
176
424000
2000
但警告置若罔聞。
07:21
The Old mentality心理 with a capital首都 O,
177
426000
3000
一個舊思維的思想,
07:24
as represented代表 by the nation-state民族國家,
178
429000
2000
民族國家作為代表,
07:26
not yet然而 fully充分 into the age年齡 of behavior行為,
179
431000
2000
尚未完全融入行為的時代,
07:28
not recognizing認識 the power功率 of transnational跨國 social社會 movements運動,
180
433000
3000
不承認跨國社會運動的力量,
07:31
got left behind背後.
181
436000
2000
舊的思維被落後。
07:33
And the Christmas聖誕 Day bomber轟炸機 almost幾乎 succeeded成功
182
438000
2000
聖誕節轟炸機幾乎成功地
07:35
in attacking進攻 the United聯合的 States狀態 of America美國.
183
440000
3000
攻擊美國。
07:39
Again with the example of the far right:
184
444000
3000
再與最右端的例子:
07:42
that we find, ironically諷刺地,
185
447000
2000
我們發現,具有諷刺意味的是,
07:44
xenophobic排外 nationalists民族主義者
186
449000
5000
仇外的民族主義者
07:49
are utilizing利用 the benefits好處 of globalization全球化.
187
454000
3000
正在利用全球化帶來的好處。
07:52
So why are they succeeding下一?
188
457000
2000
那麼,為什麼他們成功?
07:54
And why are democracy民主 aspirants有志 falling落下 behind背後?
189
459000
3000
為什麼民主主義落後。
07:57
Well we need to understand理解 the power功率 of the social社會 movements運動 who understand理解 this.
190
462000
3000
我們需要了解明白社會運動的力量的這一點。
08:00
And a social社會 movement運動 is comprised, in my view視圖,
191
465000
3000
社會運動,在我看來,
08:03
it's comprised of four main主要 characteristics特點.
192
468000
2000
是由四個主要特點組成。
08:05
It's comprised of ideas思路 and narratives敘事
193
470000
2000
它是以思想, 敘事
08:07
and symbols符號 and leaders領導者.
194
472000
2000
象徵和領導組成。
08:09
I'll talk you through通過 one example,
195
474000
2000
讓我討論一個例子,
08:11
and that's the example that everyone大家 here will be aware知道的 of,
196
476000
3000
一個這裡的每一個人都知道的例子,
08:14
and that's the example of Al-Qaeda凱達.
197
479000
3000
那例子便是基地組織。
08:17
If I asked you to think of the ideas思路 of Al-Qaeda凱達,
198
482000
2000
如果我問你你認為基地組織的概念是什麼,
08:19
that's something that comes to your mind心神 immediately立即.
199
484000
2000
立即便有東西來到你的腦內。
08:21
If I ask you to think of their narratives敘事 --
200
486000
2000
如果我問你你認為他們的敘述是什麼 --
08:23
the West西 being存在 at war戰爭 with Islam伊斯蘭教, the need to defend保衛 Islam伊斯蘭教 against反對 the West西 --
201
488000
3000
西方在與伊斯蘭教的戰爭,伊斯蘭對西方捍衛的需要 --
08:26
these narratives敘事, they come to your mind心神 immediately立即.
202
491000
3000
這些敘事,它們立即來到你的腦內。
08:29
Incidentally順便, the difference區別 between之間 ideas思路 and narratives敘事:
203
494000
3000
順便說一說,概念和敘述之間的差異:
08:32
the idea理念 is the cause原因 that one believes相信 in;
204
497000
3000
概念是令人相信的原因;
08:35
and the narrative敘述 is the way to sell that cause原因 --
205
500000
3000
而敘事便是推銷原因的方式 --
08:38
the propaganda宣傳, if you like, of the cause原因.
206
503000
3000
那就是, 政治宣傳原因。
08:41
So the ideas思路 and the narratives敘事 of Al-Qaeda凱達 come to your mind心神 immediately立即.
207
506000
3000
因此基地組織的敘述的概念便立即來到你的腦內。
08:44
If I ask you to think of their symbols符號 and their leaders領導者,
208
509000
2000
如果我要你認出他們的象徵和領導人,
08:46
they come to your mind心神 immediately立即.
209
511000
2000
他們便立即來到你的腦內。
08:48
One of their leaders領導者 was killed殺害 in Pakistan巴基斯坦 recently最近.
210
513000
2000
他們的領導人之一,最近在巴基斯坦被殺害。
08:50
So these symbols符號 and these leaders領導者
211
515000
2000
因此,這些象徵和這些領導人
08:52
come to your mind心神 immediately立即.
212
517000
2000
立即來到你的腦內。
08:54
And that's the power功率 of social社會 movements運動.
213
519000
2000
這便是社會運動的力量。
08:56
They're transnational跨國, and they bond around these ideas思路 and narratives敘事
214
521000
3000
它們是跨國的,它們圍繞這些理念,敘事.
08:59
and these symbols符號 and these leaders領導者.
215
524000
3000
這些象徵和這些領導人。
09:02
However然而,
216
527000
2000
但是,
09:04
if I ask your minds頭腦 to focus焦點 currently目前 on Pakistan巴基斯坦,
217
529000
3000
如果我我要你把重點放在目前的巴基斯坦,
09:07
and I ask you to think
218
532000
3000
要你認出
09:10
of the symbols符號 and the leaders領導者 for democracy民主
219
535000
2000
今天在民主巴基斯坦的
09:12
in Pakistan巴基斯坦 today今天,
220
537000
2000
象徵和領導人,
09:14
you'll你會 be hard pressed壓制
221
539000
2000
你便會難於啟齒,
09:16
to think beyond perhaps也許
222
541000
2000
也許僅是想到
09:18
the assassination暗殺 of Benazir貝娜齊爾 Bhutto布托.
223
543000
2000
貝娜齊爾•布托遇刺。
09:20
Which哪一個 means手段, by definition定義,
224
545000
2000
這意味著,顧名思義,
09:22
that particular特定 leader領導 no longer exists存在.
225
547000
3000
即是領導者不再存在。
09:25
One of the problems問題 we're facing面對 is, in my view視圖,
226
550000
3000
在我看來, 我們面臨的問題之一是,
09:28
that there are no globalized全球化,
227
553000
2000
沒有全球化
09:30
youth-led青年主導, grassroots基層 social社會 movements運動
228
555000
3000
青年領導,基層民主文化的社會運動
09:33
advocating主張 for democratic民主的 culture文化
229
558000
2000
倡導跨越穆斯林
09:35
across橫過 Muslim-majority穆斯林佔多數 societies社會.
230
560000
2000
佔多數的社會。
09:37
There is no equivalent當量 of the Al-Qaeda凱達, without the terrorism恐怖主義,
231
562000
3000
沒有相當於基地組織水平, 但沒有恐怖主義
09:40
for democracy民主 across橫過 Muslim-majority穆斯林佔多數 societies社會.
232
565000
3000
的民主集團跨越整個穆斯林佔多數的社會。
09:43
There are no ideas思路 and narratives敘事 and leaders領導者 and symbols符號
233
568000
3000
沒有概念,敘事和領導人
09:46
advocating主張 the democratic民主的 culture文化 on the ground地面.
234
571000
3000
在地面上提倡民主文化。
09:50
So that begs乞求 the next下一個 question.
235
575000
3000
這便引出下一個問題。
09:53
Why is it that extremist極端主義 organizations組織,
236
578000
3000
為什麼極端組織,
09:56
whether是否 of the far-right最右邊 or of the Islamist伊斯蘭 extremism極端主義 --
237
581000
3000
這包括那些無論是極右或伊斯蘭極端主義的 --
09:59
Islamism伊斯蘭教 meaning含義 those who wish希望 to impose強加
238
584000
2000
伊斯蘭教主義是指那些想
10:01
one version of Islam伊斯蘭教 over the rest休息 of society社會 --
239
586000
2000
施加其餘社會對伊斯蘭教一個版本的人--
10:03
why is it that they are succeeding下一
240
588000
2000
為什麼他們在一個全球化的
10:05
in organizing組織 in a globalized全球化 way,
241
590000
2000
舉辦方式可以成功,
10:07
whereas those who aspire立志 to democratic民主的 culture文化
242
592000
2000
而那些渴望民主文化的
10:09
are falling落下 behind背後?
243
594000
2000
便落後?
10:11
And I believe that's for four reasons原因.
244
596000
3000
我認為有四個原因。
10:14
I believe, number one, it's complacency自滿.
245
599000
3000
我相信,第一,便是自滿。
10:17
Because those who aspire立志 to democratic民主的 culture文化
246
602000
2000
因為那些渴望期於民主文化的人
10:19
are in power功率,
247
604000
2000
都擁有權力,
10:21
or have societies社會
248
606000
2000
或都駐於
10:23
that are leading領導 globalized全球化, powerful強大 societies社會,
249
608000
2000
全球化領先的,強大的社會,
10:25
powerful強大 countries國家.
250
610000
2000
強大的國家的社會。
10:27
And that level水平 of complacency自滿 means手段
251
612000
2000
而該級別的自滿意味著
10:29
they don't feel the need to advocate主張 for that culture文化.
252
614000
3000
他們不覺得需要倡導這種文化。
10:32
The second第二, I believe,
253
617000
2000
第二,我相信,
10:34
is political政治 correctness正確性.
254
619000
3000
是政治上的正確性。
10:38
That we have a hesitation猶豫
255
623000
3000
我們有一個毫不猶豫地
10:41
in espousing擁護 the universality普遍性 of democratic民主的 culture文化
256
626000
3000
擁護民主文化的普遍性,
10:44
because we are associating關聯 that --
257
629000
2000
因為我們是關聯着 --
10:46
we associate關聯 believing相信 in the universality普遍性 of our values --
258
631000
3000
與極端分子 -- 我們贊同相信在我們對價值觀的
10:49
with extremists極端分子.
259
634000
2000
普遍性。
10:51
Yet然而 actually其實, whenever每當 we talk about human人的 rights權利,
260
636000
2000
然而實際上,當我們談論人權,
10:53
we do say that human人的 rights權利 are universal普遍.
261
638000
3000
我們不會說人權是普遍的。
10:57
But actually其實 going out to propagate傳播 that view視圖
262
642000
2000
但實際上是去宣傳這個觀點
10:59
is associated相關 with either neoconservativism新保守主義
263
644000
3000
是與新保守主義或
11:02
or with Islamist伊斯蘭 extremism極端主義.
264
647000
2000
與伊斯蘭極端主義關聯。
11:04
To go around saying that I believe
265
649000
2000
繞過去說,我相信
11:06
democratic民主的 culture文化 is the best最好 that we've我們已經 arrived到達 at
266
651000
3000
民主文化是最好的,
11:09
as a form形成 of political政治 organizing組織
267
654000
3000
作為一種政治組織形式,
11:12
is associated相關 with extremism極端主義.
268
657000
2000
與極端主義關聯。
11:14
And the third第三,
269
659000
2000
第三,
11:16
democratic民主的 choice選擇 in Muslim-majority穆斯林佔多數 societies社會
270
661000
2000
在穆斯林佔多數的的社會中
11:18
has been relegated降級 to a political政治 choice選擇,
271
663000
3000
民主選擇已經退居到一個政治選擇,
11:21
meaning含義 political政治 parties派對
272
666000
3000
在許多這些社會
11:24
in many許多 of these societies社會
273
669000
4000
的政黨會要求人們
11:28
ask people to vote投票 for them
274
673000
2000
為他們投票
11:30
as the democratic民主的 party派對,
275
675000
2000
投民主黨,
11:32
but then the other parties派對 ask them to vote投票 for them
276
677000
2000
但其他政黨要求他們為他們投票
11:34
as the military軍事 party派對 --
277
679000
2000
投軍隊黨的 --
11:36
wanting希望 to rule規則 by military軍事 dictatorship專政.
278
681000
2000
希望通過軍事獨裁統治。
11:38
And then you have a third第三 party派對 saying,
279
683000
2000
然後有一個第三方的說法,
11:40
"Vote投票 for us; we'll establish建立 a theocracy政教合一."
280
685000
2000
「投我們票,我們將建立一個政教合一的黨」。
11:42
So democracy民主 has become成為 merely僅僅 one political政治 choice選擇
281
687000
3000
因此,民主只成為一個政治選擇,
11:45
among其中 many許多 other forms形式
282
690000
2000
在這些社會
11:47
of political政治 choices選擇 available可得到 in those societies社會.
283
692000
3000
許多其他形式的政治選擇。
11:50
And what happens發生 as a result結果 of this
284
695000
2000
而作為這樣做的結果會發生什麼情況
11:52
is, when those parties派對 are elected當選,
285
697000
2000
是,當這些黨當選,
11:54
and inevitably必將 they fail失敗,
286
699000
2000
並不可避免地失敗,
11:56
or inevitably必將 they make political政治 mistakes錯誤,
287
701000
2000
或者不可避免地犯政治錯誤,
11:58
democracy民主 takes the blame
288
703000
2000
民主主義便成為
12:00
for their political政治 mistakes錯誤.
289
705000
2000
犯政治錯誤的靶標。
12:02
And then people say, "We've我們已經 tried試著 democracy民主. It doesn't really work.
290
707000
3000
人們會說,「我們已經嘗試民主,但它並沒有真正發揮作用,
12:05
Let's bring帶來 the military軍事 back again."
291
710000
2000
讓我們帶軍方回來。」
12:07
And the fourth第四 reason原因, I believe,
292
712000
2000
第四個原因,我相信,
12:09
is what I've labeled標記 here on the slide滑動 as the ideology思想 of resistance抵抗性.
293
714000
3000
是我這裡幻燈片上標有稱為意識形態的阻力。
12:12
What I mean by that is,
294
717000
2000
我是說,
12:14
if the world世界 superpower超級大國 today今天 was a communist共產,
295
719000
2000
如果今天的世界超級大國,是一個共產主義,
12:16
it would be much easier更輕鬆 for democracy民主 activists活動家
296
721000
2000
民主活動家便會更容易
12:18
to use democracy民主 activism行動
297
723000
2000
使用民主的激進主義
12:20
as a form形成 of resistance抵抗性 against反對 colonialism殖民主義,
298
725000
2000
作為反對殖民主義的阻力形式,
12:22
than it is today今天 with the world世界 superpower超級大國 being存在 America美國,
299
727000
3000
比它是當今世界的超級大國美國,
12:25
occupying佔用 certain某些 lands土地
300
730000
2000
佔用一定的土地
12:27
and also espousing擁護 democratic民主的 ideals理想.
301
732000
2000
但也贊成民主的理想。
12:29
So roughly大致 these four reasons原因
302
734000
2000
所以這四個方面的原因
12:31
make it a lot more difficult for democratic民主的 culture文化 to spread傳播
303
736000
3000
大致做出了不少難度,讓民主文化傳播
12:34
as a civilizational文明 choice選擇,
304
739000
2000
作為一個文明的選擇,
12:36
not merely僅僅 as a political政治 choice選擇.
305
741000
3000
而不是僅僅作為一種政治選擇。
12:39
When talking about those reasons原因,
306
744000
2000
談到這些原因時,
12:41
let's break打破 down certain某些 preconceptions先入為主.
307
746000
2000
讓我們打破某些先入為主的思路。
12:43
Is it just about grievances委屈?
308
748000
2000
難道僅僅是怨氣嗎?
12:45
Is it just about a lack缺乏 of education教育?
309
750000
3000
難道僅僅是缺乏教育嗎?
12:48
Well statistically統計學,
310
753000
2000
統計學指出,
12:50
the majority多數 of those who join加入 extremist極端主義 organizations組織 are highly高度 educated博學.
311
755000
3000
那些加入極端組織的大多數都受過高等教育。
12:53
Statistically統計學, they are educated博學, on average平均,
312
758000
2000
據統計,他們平均的教育水平
12:55
above以上 the education教育 levels水平
313
760000
2000
比西方社會
12:57
of Western西 society社會.
314
762000
2000
平均教育水平更高。
12:59
Anecdotally據傳, we can demonstrate演示
315
764000
2000
有趣的是,我們可以證明,
13:01
that if poverty貧窮 was the only factor因子,
316
766000
2000
如果貧困是唯一因素,
13:03
well Bin箱子 Laden拉登 is from one of the richest首富 families家庭 in Saudi沙特 Arabia阿拉伯.
317
768000
3000
那拉登在沙特阿拉伯是最富有的家庭之一。
13:06
His deputy, Ayman艾曼 al-Zawahiri扎瓦希裡, was a pediatrician兒科醫師 --
318
771000
3000
他的副手艾曼•扎瓦希里,是一名兒科醫生 --
13:09
not an ill-educated缺乏教育 man.
319
774000
2000
不是一個沒受過教育的人。
13:11
International國際 aid援助 and development發展 has been going on for years年份,
320
776000
3000
國際援助和發展已持續多年,
13:14
but extremism極端主義 in those societies社會, in many許多 of those societies社會,
321
779000
2000
但這些社會中的極端主義,在這些許多社會中,
13:16
has been on the rise上升.
322
781000
2000
一直在上升。
13:18
And what I believe is missing失踪
323
783000
2000
我相信真正失踪的是
13:20
is genuine真正 grassroots基層 activism行動
324
785000
2000
激進的
13:22
on the ground地面,
325
787000
2000
地面基層,
13:24
in addition加成 to international國際 aid援助,
326
789000
2000
除了國際援助,
13:26
in addition加成 to education教育, in addition加成 to health健康.
327
791000
3000
除了教育,除了健康。
13:29
Not exclusive獨家 to these things, but in addition加成 to them,
328
794000
3000
這些東西不是排他性的,但除了他們,
13:32
is propagating傳播 a genuine真正 demand需求 for democracy民主 on the ground地面.
329
797000
3000
便是在地面上傳播民主的真正需求。
13:35
And this is where I believe
330
800000
2000
這是我認為
13:37
neoconservatism新保守主義 had it upside-down上下翻轉.
331
802000
2000
新保守主義已經倒了。
13:39
Neoconservatism新保守主義 had the philosophy哲學
332
804000
2000
新保守主義的理念,
13:41
that you go in with a supply-led供應主導 approach途徑
333
806000
3000
是要你去供應一個為主導的的做法,
13:44
to impose強加 democratic民主的 values from the top最佳 down.
334
809000
3000
在從最頂部徵收民主價值。
13:47
Whereas Islamists伊斯蘭教徒 and far-right最右邊 organizations組織, for decades幾十年,
335
812000
3000
而伊斯蘭主義和極右組織,幾十年來,
13:50
have been building建造 demand需求 for their ideology思想 on the grassroots基層.
336
815000
3000
已在基層為他們的思想建設需求。
13:53
They've他們已經 been building建造 civilizational文明 demand需求 for their values
337
818000
2000
他們一直在基層建設他們對價值觀
13:55
on the grassroots基層,
338
820000
2000
的文明需求,
13:57
and we've我們已經 been seeing眼看 those societies社會 slowly慢慢地 transition過渡
339
822000
3000
我們已經看到這些社會慢慢過渡到
14:00
to societies社會 that are increasingly日益 asking for
340
825000
3000
正越來越多地要求
14:03
a form形成 of Islamism伊斯蘭教.
341
828000
2000
伊斯蘭教社會的形式。
14:05
Mass movements運動 in Pakistan巴基斯坦
342
830000
2000
由阿拉伯起義後,
14:07
have been represented代表 after the Arab阿拉伯 uprisings起義
343
832000
2000
在巴基斯坦已有一些聲稱表示
14:09
mainly主要 by organizations組織
344
834000
2000
政教合一形式的組織
14:11
claiming自稱 for some form形成 of theocracy政教合一,
345
836000
2000
群眾運動,
14:13
rather than for a democratic民主的 uprising起義.
346
838000
2000
而不是主要民主起義。
14:15
Because since以來 pre-partition預分區,
347
840000
2000
因為自從分區前,
14:17
they've他們已經 been building建造 demand需求 for their ideology思想 on the ground地面.
348
842000
3000
他們已經為他們在地面上的意識形態的需求建設。
14:20
And what's needed需要 is a genuine真正 transnational跨國
349
845000
2000
我們需要的是一個真正的跨國
14:22
youth-led青年主導 movement運動
350
847000
2000
青年為主導的運動,
14:24
that works作品 to actively積極地 advocate主張
351
849000
2000
積極倡導
14:26
for the democratic民主的 culture文化 --
352
851000
2000
民主文化 --
14:28
which哪一個 is necessarily一定 more
353
853000
2000
這是必然
14:30
than just elections選舉.
354
855000
2000
不只是選舉。
14:32
But without freedom自由 of speech言語, you can't have free自由 and fair公平 elections選舉.
355
857000
3000
但是,如果沒有言論自由,你沒有自由和公正的選舉。
14:35
Without沒有 human人的 rights權利, you don't have the protection保護 granted理所當然 to you to campaign運動.
356
860000
3000
沒有人權,你沒有向你授予保護的競選活動。
14:38
Without沒有 freedom自由 of belief信仰,
357
863000
2000
沒有信仰自由,
14:40
you don't have the right to join加入 organizations組織.
358
865000
2000
你沒有參加組織的權利。
14:42
So what's needed需要 is those organizations組織 on the ground地面
359
867000
2000
所以我們需要的是這些地面上的
14:44
advocating主張 for the democratic民主的 culture文化 itself本身
360
869000
5000
組織倡導民主文化的本身
14:49
to create創建 the demand需求 on the ground地面 for this culture文化.
361
874000
3000
創造這種文化的需求。
14:53
What that will do
362
878000
2000
那會做的是
14:55
is avoid避免 the problem問題 I was talking about earlier,
363
880000
3000
避免我早先提到的問題,
14:58
where currently目前 we have political政治 parties派對 presenting呈現 democracy民主
364
883000
3000
目前我們已經呈現的政治選擇,
15:01
as merely僅僅 a political政治 choice選擇 in those societies社會
365
886000
3000
只是在這些社會
15:04
alongside並肩 other choices選擇
366
889000
2000
旁邊其他的選擇,
15:06
such這樣 as military軍事 rule規則 and theocracy政教合一.
367
891000
2000
如軍事統治和政教合一的社會民主政黨。
15:08
Whereas if we start開始 building建造 this demand需求 on the ground地面 on a civilizational文明 level水平,
368
893000
3000
而如果我們開始在地面上建立需求,在這一個文明的水平,
15:11
rather than merely僅僅 on a political政治 level水平,
369
896000
2000
而不是僅僅在政治層面,
15:13
a level水平 above以上 politics政治 --
370
898000
3000
比政治更高水平 --
15:16
movements運動 that are not political政治 parties派對,
371
901000
2000
不是政黨的運動,
15:18
but are rather creating創建 this civilizational文明 demand需求
372
903000
2000
而是創造這種文明的
15:20
for this democratic民主的 culture文化.
373
905000
2000
民主文化需求。
15:22
What we'll have in the end結束
374
907000
2000
我們在最後,
15:24
is this ideal理想 that you see on the slide滑動 here --
375
909000
2000
便會在這裡的幻燈片看到這個理想 --
15:26
the ideal理想 that people should vote投票 in an existing現有 democracy民主,
376
911000
4000
在現有的民主社會人應該的理想,
15:30
not for a democracy民主.
377
915000
2000
而不是一個民主國家的投票。
15:32
But to get to that stage階段,
378
917000
2000
但要到那個階段,
15:34
where democracy民主 builds建立 the fabric of society社會
379
919000
3000
要在民主基礎的社會結構,
15:37
and the political政治 choices選擇 within that fabric,
380
922000
2000
並在該結構內縫着的政治選擇,
15:39
but are certainly當然 not theocratic政教合一 and military軍事 dictatorship專政 --
381
924000
5000
但肯定不是神權政治和軍事獨裁 --
15:44
i.e. you're voting表決 in a democracy民主,
382
929000
2000
即是你在現有的民主
15:46
in an existing現有 democracy民主,
383
931000
2000
投票民主,
15:48
and that democracy民主 is not merely僅僅 one of the choices選擇 at the ballot選票 box.
384
933000
3000
而民主不只是在投票箱中的選擇之一。
15:51
To get to that stage階段,
385
936000
2000
要獲得這個階段,
15:53
we genuinely真正的 need to start開始 building建造 demand需求
386
938000
3000
我們需要真正開始建設在地面上,
15:56
in those societies社會 on the ground地面.
387
941000
3000
在這些社會的需求上開始。
16:01
Now to conclude得出結論, how does that happen發生?
388
946000
3000
現在結論,請問是怎麼發呢?
16:04
Well, Egypt埃及 is a good starting開始 point.
389
949000
2000
那麼,埃及是一個很好的起點。
16:06
The Arab阿拉伯 uprisings起義 have demonstrated證明 that this is already已經 beginning開始.
390
951000
3000
阿拉伯起義已經證明,這是已經開始。
16:09
But what happened發生 in the Arab阿拉伯 uprisings起義 and what happened發生 in Egypt埃及
391
954000
3000
但在阿拉伯起義發生的,並在埃及發生的事情
16:12
was particularly尤其 cathartic瀉藥 for me.
392
957000
3000
對我來說是特別令我頓悟。
16:15
What happened發生 there was a political政治 coalition聯盟
393
960000
3000
在那裡發生了一個政治聯盟
16:18
gathered雲集 together一起 for a political政治 goal目標,
394
963000
2000
聚集在一起因為政治目標,
16:20
and that was to remove去掉 the leader領導.
395
965000
2000
便是消除領導。
16:22
We need to move移動 one step beyond that now.
396
967000
2000
現在我們需要超越這一步。
16:24
We need to see how we can help those societies社會
397
969000
2000
我們需要看到我們如何能幫助那些社會
16:26
move移動 from political政治 coalitions聯盟,
398
971000
2000
擺脫政治聯盟,
16:28
loosely鬆弛地 based基於 political政治 coalitions聯盟,
399
973000
2000
那些鬆散的政治聯盟,
16:30
to civilizational文明 coalitions聯盟
400
975000
2000
到達在地面上工作理想
16:32
that are working加工 for the ideals理想 and narratives敘事
401
977000
2000
和民主文化的
16:34
of the democratic民主的 culture文化 on the ground地面.
402
979000
2000
文明聯盟。
16:36
Because it's not enough足夠 to remove去掉 a leader領導
403
981000
2000
因為它不僅是消除一個領導者或
16:38
or ruler統治者 or dictator獨裁者.
404
983000
2000
統治者或獨裁者。
16:40
That doesn't guarantee保證 that what comes next下一個
405
985000
2000
這並不保證,接下來將是一個
16:42
will be a society社會 built內置 on democratic民主的 values.
406
987000
4000
建立在民主價值觀的社會。
16:46
But generally通常, the trends趨勢 that start開始 in Egypt埃及
407
991000
2000
但一般來說,在埃及開始的趨勢
16:48
have historically歷史 spread傳播 across橫過 the MENAMENA region地區,
408
993000
2000
在歷史上會蔓延整個中東和北非地區,
16:50
the Middle中間 East and North Africa非洲 region地區.
409
995000
2000
中東和北非地區。
16:52
So when Arab阿拉伯 socialism社會主義 started開始 in Egypt埃及, it spread傳播 across橫過 the region地區.
410
997000
3000
因此,在埃及的阿拉伯社會主義開始時,它在該地區蔓延。
16:55
In the '80s and '90s when Islamism伊斯蘭教 started開始 in the region地區,
411
1000000
3000
在80年代和90年代伊斯蘭教在該地區開始,
16:58
it spread傳播 across橫過 the MENAMENA region地區 as a whole整個.
412
1003000
3000
遍布中東和北非地區整體。
17:01
And the aspiration心願 that we have at the moment時刻 --
413
1006000
2000
在這一刻我們的願望是--
17:03
as young年輕 Arabs阿拉伯人 are proving證明 today今天
414
1008000
2000
今天作為年輕的阿拉伯人都證明到,
17:05
and instantly即刻 rebranding品牌重塑 themselves他們自己
415
1010000
2000
亦更立即為自己名
17:07
as being存在 prepared準備 to die for more than just terrorism恐怖主義 --
416
1012000
3000
準備以死亡為不僅僅是恐怖主義 --
17:10
is that there is a chance機會
417
1015000
3000
而是,若有一個機會,
17:13
that democratic民主的 culture文化 can start開始 in the region地區
418
1018000
2000
民主文化可以在該地區開始
17:15
and spread傳播 across橫過 to the rest休息 of the countries國家 that are surrounding周圍 that.
419
1020000
2000
和遍布到周圍其他國家。
17:17
But that will require要求
420
1022000
2000
但這需要
17:19
helping幫助 these societies社會 transition過渡
421
1024000
2000
幫助這些社會轉型,
17:21
from having merely僅僅 political政治 coalitions聯盟
422
1026000
2000
從單純的政治聯盟,
17:23
to building建造 genuinely真正的 grassroots-based基層基礎 social社會 movements運動
423
1028000
3000
到真正的基層基礎建設,
17:26
that advocate主張 for the democratic民主的 culture文化.
424
1031000
2000
社會運動,倡導民主文化。
17:28
And we've我們已經 made製作 a start開始 for that in Pakistan巴基斯坦
425
1033000
3000
我們已經在巴基斯坦取得了為開始,
17:31
with a movement運動 called KhudiKhudi,
426
1036000
2000
稱為 Khudi的一個運動,
17:33
where we are working加工 on the ground地面 to encourage鼓勵 the youth青年
427
1038000
3000
我們在地面上工作,以鼓勵青年
17:36
to create創建 genuine真正 buy-in買入 for the democratic民主的 culture文化.
428
1041000
3000
創造真正的民主文化的影響。
17:39
And it's with that thought that I'll end結束.
429
1044000
2000
而我會便以這念頭結束我的演說。
17:41
And my time is up, and thank you for your time.
430
1046000
2000
我的時間到了終止,謝謝你的時間。
17:43
(Applause掌聲)
431
1048000
3000
(掌聲)
Translated by Ana Choi
Reviewed by Sunny Kan Ngai Hang 簡毅恒

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maajid Nawaz - Anti-extremism activist
Maajid Nawaz works to promote conversation, tolerance and democracy in Muslim and non-Muslim communities.

Why you should listen

As a teenager, British-born Maajid Nawaz was recruited to the global Islamist party Hizb ut-Tahrir, whose goal, broadly put, is to unite all Muslim countries into one caliphate ruled by Islamic law. He spent more than a decade there, rising into its leadership, until he was sentenced to four years in an Egyptian prison for belonging to the group. But he left prison feeling that Hizb ut-Tahrir was hijacking Islam for political purposes and that its aims were dangerously similar to the aims of fascism. While remaining a Muslim, he was no longer an Islamist.

His goal now is to help Muslims in the West engage in their current political frameworks, while encouraging non-Western Muslims to work for a democratic culture that values peace and women’s rights. In the UK, he co-founded Quilliam, a think-tank that engages in “counter-Islamist thought-generating” -- looking for new narratives of citizenship, identity and belonging in a globalized world.

He says: "I can now say that the more I learnt about Islam, the more tolerant I became."

More profile about the speaker
Maajid Nawaz | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee