ABOUT THE SPEAKER
Adong Judith - Playwright, filmmaker
Adong Judith uses art as a vehicle to drive social change and trains aspiring makers to create art that dares to ask serious questions.

Why you should listen

Founder and artistic director of Silent Voices Uganda, a nonprofit performing arts company, Adong Judith creates art that provokes meaningful conversation on issues often considered taboo.

Notable among her training programs is the annual Summer Theater Directors Apprenticeship, a two-tier program that combines production and training of ten aspiring theater directors. Originally only for Ugandans, Judith has opened the 2018 and future apprenticeships to aspiring theater directors across the African continent, who she believes share the same challenges in practicum gaps.

In 2018, Judith will be in residence at Illinois State University, where she will direct her 2016 social media buzz-stirring play, Ga-AD!, which explores spirituality and the place of women in Pentecostal churches. Her first social change play, Silent Voices, which she wrote after accidentally encountering the inescapable stories of war crime victims in her hometown of Gulu, developed at Sundance Institute’s Theater Lab, received its world premiere in 2012 at the National Theater of Uganda and was described by the Ugandan media as "the spiritual rebirth of theater since its decline due to political persecution of artists by the Idi Amin regime."

Adong’s plays are taught at Ivy League Universities including Dartmouth College and Princeton University, and she recently signed a contract with Methuen Publishers UK to publish Silent Voices in an anthology of Contemporary African Women Playwrights.

More profile about the speaker
Adong Judith | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Adong Judith: How I use art to bridge misunderstanding

アドン・ジュディス: 誤解を解く懸け橋にアートを使う

Filmed:
1,006,269 views

監督及び脚本家であるアドン・ジュディスはLGBTQの権利から戦争犯罪まで幅広くの問題を題材とし、対話を引き起こす挑戦的なアートを作っています。この短く、しかし力強いトークの中でこのTEDフェローは、ウガンダ北部の戦争での被害者とジョセフ・コーニーの「神の抵抗軍」、政治、宗教、文化のリーダー達を集めて変化への話し合いをした『Silent Voices(声なき声)』も含めて、自身の作品を詳しく説明しています。 「互いの話を聞くことで魔法のように全ての問題が解決するとは思っていません。」とジュディスは言います。「しかし機会を作るチャンスにはなります。人類の多くの問題を解決する為に手を取り合うきっかけになります。」
- Playwright, filmmaker
Adong Judith uses art as a vehicle to drive social change and trains aspiring makers to create art that dares to ask serious questions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm a writer-directorライター・ディレクター
who tells伝える social-change社会変革 stories物語,
0
793
3920
私は脚本家及び監督として
社会が変わるような物語を伝えています
00:16
because I believe stories物語
touchタッチ and move動く us.
1
4737
3246
物語には私達を動かす力があると
信じているからです
00:20
Storiesストーリー humanize人間化する
and teach教える us to empathize共感する.
2
8007
3581
物語は私達に人間性や感動を与え
共感を生みます
00:23
Storiesストーリー change変化する us.
3
11612
2058
物語は私たちを変えるのです
00:26
When I write書きます and direct直接 plays演劇,
4
14144
2022
私が戯曲を書き監督する時
00:28
I'm amplifying増幅する voices
of disadvantaged恵まれない groupsグループ,
5
16190
3549
社会的弱者の声を増幅して伝えています
00:31
I'm fighting戦う the self-censorship自己検閲
6
19763
1861
私は自己検閲と闘っています
00:33
that has kept保管 manyたくさんの Ugandanウガンダ語 artistsアーティスト
away from socialソーシャル, political政治的 theater劇場
7
21648
4913
自己検閲のため 多くのウガンダ人芸術家が
社会的・政治的活動を避けてきました
00:38
since以来 the persecution迫害 of artistsアーティスト
by former前者 Ugandanウガンダ語 president大統領, Idiイディ Aminにいる.
8
26585
5821
元ウガンダ大統領のイディ・アミンが
アーティストを迫害して以来です
00:44
And most最も importantly重要なこと,
I am breaking壊す the silence沈黙
9
32430
4056
最も重要なのは 沈黙を破ること
00:48
and provoking誘発する meaningful意味のある
conversations会話 on tabooタブー issues問題,
10
36510
3694
そしてタブー視されている問題について
意味のある会話を引き出すことです
00:52
where oftenしばしば "Silence沈黙 is goldenゴールデン"
is the ruleルール of thumb親指.
11
40228
4572
「沈黙は金」であることを
皆がよく知っているにもかかわらずです
00:57
Conversations会話 are important重要
12
45275
2404
対話は大切なものです
00:59
because they inform通知する
and challengeチャレンジ our minds to think,
13
47703
3874
なぜなら対話は私達に情報を与え
考える気を起こさせるからです
01:03
and change変化する starts開始する with thinking考え.
14
51601
2428
考えることから変化は始まります
01:06
One of my struggles闘争 with activism行動主義
is its oftenしばしば one-sided片面 nature自然
15
54974
4676
行動している時にぶつかる私の悩みの1つは
度々視点が一方的になり
01:11
that blindsブラインド us to alternative代替 view見る,
16
59674
2363
他の見方ができなくなり
01:14
that numbs麻痺 our empathy共感,
17
62061
2142
共感性が麻痺することです
01:16
that makes作る us view見る those
who see issues問題 differently異なって
18
64227
3469
それは私達に
問題を違う視点から見ている人を
01:19
as ignorant無知な, self-hating自己嫌悪, brainwashed洗脳された,
sellout売り切れ or plainプレーン stupid愚か.
19
67720
6956
無知 自己嫌悪的 洗脳されている 裏切り者
あるいはただの間抜けだと思わせてしまいます
01:26
I believe no one is ignorant無知な.
20
74994
2523
私は無知な人などいないと信じています
01:29
We are all experts専門家,
only in different異なる fieldsフィールド.
21
77883
3690
私達は皆 それぞれ違う分野の専門家なのです
01:34
And this is why, for me, the saying言って
"stay滞在 in your truth真実" is misleading誤解を招く.
22
82117
5612
「自分の真実にとどまれ」との格言が
誤解を招くと私が思う理由はそれです
01:40
Because if you're staying滞在 in your truth真実,
23
88204
2333
なぜなら あなたが
自分の真実にとどまる限り
01:42
isn't it logical論理的 that the person
you believe is wrong違う
24
90561
2968
あなたが 間違っていると信じている人も
01:45
is alsoまた、 staying滞在 in their彼らの truth真実?
25
93553
1921
その人の真実にとどまっていることに
なりませんか?
01:48
So, what you have is two extremes極端な
26
96117
2984
つまりそこには2つの極論しかなく
01:51
that shutシャット out all possible可能
avenues of conversations会話.
27
99125
4548
それが対話への全ての可能性を
閉ざしてしまいます
01:56
I create作成する provocative挑発的な theater劇場 and film
to touchタッチ, humanize人間化する
28
104061
5627
私は心の琴線に触れ 人間的で
02:01
and move動く disagreeing同意しない partiesパーティー
to the conversation会話 table
29
109712
4286
意見の異なる人々に対話を促すような
挑戦的な演劇や映画を作って
02:06
to bridgeブリッジ misunderstandings誤解.
30
114022
2819
誤解に橋渡ししたいのです
02:09
I know that listening聞いている to one another別の
will not magically魔法のように solve解決する all problems問題.
31
117826
5348
互いの話を聞くことで 魔法のように
全ての問題が解決するとは思っていません
02:15
But it will give a chanceチャンス
to create作成する avenues
32
123198
2351
しかし機会を作るチャンスにはなります
02:17
to start開始 to work together一緒に to solve解決する
manyたくさんの of humanity's人類 problems問題.
33
125573
4709
人類の多くの問題を解決する為に
手を取り合うきっかけになります
02:22
With my first play遊びます, "Silentサイレント Voices,"
34
130661
2584
私の作った初めての戯曲
『Silent Voices(声なき声)』 は
02:25
basedベース on interviewsインタビュー with victims犠牲者
of the Northern Ugandaウガンダ war戦争
35
133269
3610
ウガンダ北部であった戦争の
被害者へのインタビューを基にしています
02:28
betweenの間に the government政府
and Josephジョセフ Kony'sKony's LRALra rebel反逆の groupグループ,
36
136903
3951
これは政府とジョセフ・コニーが指揮する
「神の抵抗軍」との戦争でした
02:32
I brought持ってきた together一緒に victims犠牲者,
political政治的 leaders指導者, religious宗教的 leaders指導者,
37
140878
4762
私は様々な人を一堂に集めました
被害者 政治指導者 宗教の指導者達
02:37
cultural文化的 leaders指導者, the Amnesty恩赦 Commission手数料
and transitional過渡的な justice正義 leadershipリーダーシップ
38
145664
4842
文化的リーダー 恩赦委員会の委員
そして移行期の司法指導者たちです
02:42
for criticalクリティカルな conversations会話 on issues問題
of justice正義 for war戦争 crime犯罪 victims犠牲者 --
39
150530
5773
戦争被害者のための正義について
重要な議論をするためです
02:48
the first of its kind種類
in the history歴史 of Ugandaウガンダ.
40
156327
3453
ウガンダの歴史上類を見ないものでした
02:51
And so manyたくさんの powerful強力な things happened起こった,
41
159804
3064
その結果の全部をお話しする時間が
今はありませんが
02:54
that I can't even
coverカバー them all right now.
42
162892
2521
素晴らしいことがたくさん起こりました
02:57
Victims被害者 were given与えられた the opportunity機会
to sit座る at the table
43
165872
3706
被害者たちは 恩赦委員会の指導者との
03:01
with Amnesty恩赦 Commission手数料 leadershipリーダーシップ,
44
169602
2267
議論の場につく機会を与えられ
03:03
and they expressed表現された
the big大きい injustice不正 they suffered苦しんだ
45
171893
3597
自らが被った大きな不公正を表明しました
03:07
when the Commission手数料 ignored無視された them
46
175514
1978
不公正を被ったのは
恩赦委員会が彼らを無視し
03:09
and instead代わりに facilitated促進された the resettlement再定住
of the war戦争 perpetrators加害者.
47
177516
4912
代わりに戦争犯罪者たちの帰還を
促したためだったのです
03:15
And the Amnesty恩赦 Commission手数料
acknowledged認められた the victims'犠牲者たちは、 pain痛み
48
183822
3676
恩赦委員会は被害者の苦痛を認め
03:19
and explained説明した the thinking考え
behind後ろに their彼らの flawed欠陥がある approachesアプローチ.
49
187522
4706
誤った対応の背景に
どんな考えがあったかを説明しました
03:24
But one of the things
that has stayed滞在した with me
50
192252
2516
しかし私の頭から離れない出来事があります
03:26
is when, during my Northern Ugandaウガンダ
tourツアー of the play遊びます,
51
194792
3372
ウガンダ北部での演劇公演中でした
03:30
a man approachedアプローチした me and introduced導入された himself彼自身
52
198188
2818
1人の男性が私に近づいてきて
自己紹介をしました
03:33
as a former前者 rebel反逆の solder半田 of Josephジョセフ Konyコニー.
53
201030
3488
かつてジョセフ・コニーの反乱軍の
兵士でした
03:37
He told me that he didn't want me to leave離れる
feeling感じ disappointed失望した,
54
205006
4151
彼は私にがっかりしないでほしいと言いました
03:41
due支払う to some of what I considered考慮される
inappropriate不適切 laughter笑い.
55
209181
3555
観客からの 不謹慎とも感じられた
笑いのことでした
03:45
He explained説明した that his
was a laughter笑い of embarrassment恥ずかしさ
56
213133
4293
彼の笑いは 恥ずかしさのためだったと
03:50
and a recognition認識
of his own自分の embarrassment恥ずかしさ.
57
218149
3420
恥ずかしかった事を自認していると
説明してくれました
03:53
He saw himself彼自身 in the actors俳優 onstageステージ上
58
221593
3762
彼は舞台上の役者達の中に自らを見出し
03:57
and saw the meaninglessness無意味
of his past過去 actions行動.
59
225379
4093
過去の行いの無意味さを知ったのです
04:02
So I say: shareシェア your truths真実.
60
230307
3270
だから私は言います
「あなたにとっての真実を共有しよう」
04:05
Listen to one another's別の truths真実.
61
233601
2596
「互いの真実に耳を傾けよう」と
04:08
You will discover発見する
a more powerfully強力に uniting団結 truth真実
62
236221
3653
2人をより深く結びつける真実が
両者の間にあることに
気づくでしょう
04:11
in the middle中間 ground接地.
63
239898
1420
04:14
When I lived住んでいました in the USAアメリカ合衆国,
64
242212
1833
私がアメリカに住んでいた時のこと
04:16
manyたくさんの of my Americanアメリカ人 friends友達
would be shockedショックを受けた at my ignorance無知
65
244069
3794
多くのアメリカ人の友人が
「洒落た」西洋料理―
04:19
at fancyファンシー Western西洋 dishes料理
like lasagnaラザニア, for instanceインスタンス.
66
247887
3833
例えばラザーニャを
私が知らなかった事に驚きました
04:23
(Laughter笑い)
67
251744
1198
(笑)
そこで私から彼らへの質問は
04:24
And my question質問 to them would be,
68
252966
2056
「じゃあ malakwang(マラクワン)
を知ってる?」でした
04:27
"Well, do you know malakwangマラクワン?"
69
255046
2081
04:29
And then I would tell them
about malakwangマラクワン,
70
257673
3031
そして彼らにマラクワンについて説明します
04:32
a fancyファンシー vegetable野菜 dish from my culture文化.
71
260728
3651
私の文化での 「洒落た」野菜料理です
04:36
And they would tell me about lasagnaラザニア.
72
264403
2349
彼らは私にラザーニャについて教えてくれます
04:38
And we would leave離れる
richerより豊かな and fullerより完全な individuals個人.
73
266776
3849
そうすることで 私達はより豊かで
成熟した人間になります
04:43
Thereforeしたがって、, shareシェア your recipeレシピ truth真実.
74
271109
3772
つまり 互いのレシピの真実を共有すれば
04:47
It makes作る for a better mealお食事.
75
275188
1945
より良い食事になるのです
04:49
Thank you.
76
277157
1150
ありがとうございました
04:50
(Applause拍手)
77
278331
6367
(拍手)
Translated by Takeshi Kawashima
Reviewed by Masaki Yanagishita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Adong Judith - Playwright, filmmaker
Adong Judith uses art as a vehicle to drive social change and trains aspiring makers to create art that dares to ask serious questions.

Why you should listen

Founder and artistic director of Silent Voices Uganda, a nonprofit performing arts company, Adong Judith creates art that provokes meaningful conversation on issues often considered taboo.

Notable among her training programs is the annual Summer Theater Directors Apprenticeship, a two-tier program that combines production and training of ten aspiring theater directors. Originally only for Ugandans, Judith has opened the 2018 and future apprenticeships to aspiring theater directors across the African continent, who she believes share the same challenges in practicum gaps.

In 2018, Judith will be in residence at Illinois State University, where she will direct her 2016 social media buzz-stirring play, Ga-AD!, which explores spirituality and the place of women in Pentecostal churches. Her first social change play, Silent Voices, which she wrote after accidentally encountering the inescapable stories of war crime victims in her hometown of Gulu, developed at Sundance Institute’s Theater Lab, received its world premiere in 2012 at the National Theater of Uganda and was described by the Ugandan media as "the spiritual rebirth of theater since its decline due to political persecution of artists by the Idi Amin regime."

Adong’s plays are taught at Ivy League Universities including Dartmouth College and Princeton University, and she recently signed a contract with Methuen Publishers UK to publish Silent Voices in an anthology of Contemporary African Women Playwrights.

More profile about the speaker
Adong Judith | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee