Paola Antonelli: Treat design as art
パオラ・アントネッリ: デザインをアートとして捉える
Paola Antonelli is on a mission to introduce -- and explain -- design to the world. With her shows at New York's Museum of Modern Art, she celebrates design's presence in every part of life. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
天国について自分なりの考えを持っています
天国は好奇心を満たしてくれる所です
テレビを観ていたような感覚です
本を読んでいる時に感じる
似たような感覚です
似たような感覚です
そのような生活を送っています
理解するのに時間はかかりましたが
理解するのに時間はかかりましたが
物と居るほうが心地よいことに気付きました
情熱を傾けることに決めたのです
一種のトランス状態と言えるかもしれません
「ハンブルマスターピース(身近な傑作品)」という展覧会です
大きな 大きな建物に改築中で
最も楽しかった時のひとつです
スイスのデザイナー達が一緒になって
新たなサンセリフ書体を思いつく―
「ハンブルマスターピース」では
子供たちがこの様な行動をとるようになることです
お盆の上で始めて欲しいのです
「ハンブルマスターピース」を提案するので
提案できるノートを設置しています
20%が提案なのですが
大部分が良い提案でした
発揮されていました
スペイン人はモップを発明し
イタリア人は「ピザ」という感じです
お見せしましょう
車線分離ブロックです
車線を明確にしています
いつでも大歓迎です
私がMoMAに来てから13年の間
より良く理解させてくれました
イタリアではデザインが身近にあります
アルゼンチンとウルグアイにいました
モダニズムに満ちた美しい家が建ち並びます
その辺にある普通の店に入るだけで
近代アートが得意です
リチャード・セラを知っていることです
デコレーションと勘違いしているようです
このケースに関しては わざとですが―
違うデザインもあります
より良いガスマスクのデザインを
全員にガスマスクが配布されるからです
ネックラインを下げる方法を模索しました
息を詰まらせずに コーラを飲めるように
両親が抱きやすいデザインにしました
更に 小さい乳幼児用には
これは 素晴らしいデザインです
本当にパワーを感じます
実際観にきてくれます
通常のデザイン美術館は 訪問者が多くありません
目が離せなくなるのです
挑戦していることです
MoMAのパワーを使うことです
そして 2回目はチャールズとレイ・イームズが
ローコスト家具デザインコンペでした
様々なシリーズの家具が作られました
手に入るようになったのです
より良い生活に導いていました
できるようになったからです
ローレンス・リバモア国立研究所でエアロゲルのような
民間市場に登場し始めたところでした
美しいソルト&ペッパー容器も登場しました
とても多様な作品群になっています
その当時 世界で起こりつつあった
提案してもらいました
天井に空を映し出しています
「部屋の中の空」―
どこに居ても仕事ができるスタイルを
私のお気に入りです
デザインについての大切な考えです
統合者なのです
人々のニーズ すなわち
取り上げ 統合することで
―もし 彼らが有能であれば―
見事に統合できる人です
分けて考えられていましたが 彼女は
と 言いました
その作品は特に素敵です
存在するかをお話しましょう
13年前の渡米から今まで
とありました
「一匹狼(マーヴェリック)」
振る舞うか
一番最近の展覧会です
デザインを展示しました
2001年には「エマージェンシー展」という名称でした
私はあまりのショックに展覧会をキャンセルしましたが
半分が満たされたコップに変化したのです
半分が満たされたコップに変化したのです
地雷撤去機器から
とても幅広い作品群です
とても幅広い作品群です
「セーフ展」で展示しました
デザインとアートについて語る必要はなく
何でも自由に使えるのです
ラルフ・ボーランドの美しいプロジェクトです
この着ぐるみを着ます
大きな心臓の音が鳴り響きます
花を差し出すようなものです
たくさんの人がこの着ぐるみを着て
警察はきっと恐怖を感じるでしょう
すぐに役立つ作品を作らなくても
手助けをしてくれます
床と同じ木で作られています
抱きしめたくなるキノコ雲です
電磁波から体を守ってくれるはずです
この展覧会中に発見した
自己意識だということです
このテーマについて取り組んでいます
楽しむ時に着用するスポーツウェアです
宗教上隠している部分を露出せずに済みます
とても若い27歳のデザイナーです
感覚を刺激するぬいぐるみを
子供達に創りました
中にバネが入っています
自己を再認識できるものまで
参加するためイスタンブールに行ってきました
高級品についてのスピーチばかりでした
明確な限界があります
自転車のベルとしてリサイクル使用しています
兄弟ユニットのものです
貧困とその中で生きる人々の賢さに
考慮しなければなりません
触る感覚を忘れがちです
時に 通常の接触以上を求めます
時に 通常の接触以上を求めます
家具のシリーズです
バルセロナのアナ・ミルの作品です
チョコレートの乳首
恋人に舐めてもらうようになっています
デザインにとって素晴らしい瞬間です
マルケッティという数学者に出会いました
話してくれました
チャールズ&レイ・イームズの
その恩恵を受けた作品です
民間で使えるようになったからです
コンピュータ技術が
オープンソースを可能にしただけではなく
構成する重要な要素になっているからです
CO2排出量の観点だけではなく
含めた考え方です
物体だけではなく 人の行動にも
特にその傾向があります
確実に一定量を 定期的に
新しい方法を模索していました
自動的に膨らむ仕組みになっています
容器の膨らみを戻します
共通点を見つけようとしています
手がかりや方向性を示す方法として
さらに深くデザインを理解できると思うのです
いろいろなスケールで表現し
大きな意味があるものも
(拍手)
ABOUT THE SPEAKER
Paola Antonelli - Design curatorPaola Antonelli is on a mission to introduce -- and explain -- design to the world. With her shows at New York's Museum of Modern Art, she celebrates design's presence in every part of life.
Why you should listen
Since she stepped back from practicing architecture in order to focus on writing about design, teaching and curating gallery exhibitions, Italian native Paola Antonelli has become a force to be reckoned with in the design world. Working at the Museum of Modern Art in New York since 1994, she is senior curator of the gallery's Architecture and Design department and, as of 2012, the museum's first ever director of research and development. Antonelli has worked on shows such as "Humble Masterpieces," which celebrated traditionally unheralded design icons such as the paperclip; "Design and the Elastic Mind," considering the relationship of design and technology, and "Talk to Me ," which looked at design and the communication of people and objects.
Ever mindful that the majority of visitors to MOMA are attracted by artists such as Picasso and Matisse, Antonelli works to ensure that if they do stumble across a design-related show, they'll be both entertained and enlightened. In 2012, she led a move to acquire 14 video games for the museum's permanent collection.
Paola Antonelli | Speaker | TED.com