ABOUT THE SPEAKER
Hugh Evans - Humanitarian
Through the Global Citizen platform, humanitarian Hugh Evans has created an online community of millions of people -- all driven to eradicate extreme poverty by the year 2030.

Why you should listen

At 14, Hugh Evans spent the night in a Manila slum. The harsh realities of his hosts’ lives motivated Evans to challenge the status quo of extreme poverty. Following a trip to South Africa in 2002 as World Vision's inaugural Youth Ambassador, Evans worked on the Make Poverty History campaign and helped stage the Make Poverty History Concert, fronted by Pearl Jam and Bono.

In 2012, under the mantle of the Global Poverty Project (launched 2008), Evans co-founded Global Citizen, and with it, the Global Citizen Festival -- a free, ticketed event requiring fans to perform anti-poverty actions in exchange for entry, recruiting millions into the war against global poverty. In 2015 alone, Global Citizens took 2.3 million actions, helping to secure commitments from governments around the world that are set to affect more than 210 million lives.

More profile about the speaker
Hugh Evans | Speaker | TED.com
TED2016

Hugh Evans: What does it mean to be a citizen of the world?

ヒュー・エヴァンス: 「地球市民」としてみんなで世界を動かそう

Filmed:
1,703,187 views

ヒュー・エヴァンスは、「地球市民」すなわち自分自身を州や部族、国家の一員としてよりも、まず真っ先に人類の一員だと考える人々を活躍させようという運動を始めました。この高揚感溢れるトークで、エヴァンスは個人的な経験を織り交ぜつつ、世界の中での自分の位置付けに対する新たな認識がいかに人々の行動を促し、極端な貧困、気候変動、ジェンダー不平等などの問題に立ち向かわせるかを語ります。「これらは究極のところ世界の問題であり、最終的には、自分たちの指導者に世界的な解決策を求める地球市民によってしか解決できない問題なのです」
- Humanitarian
Through the Global Citizen platform, humanitarian Hugh Evans has created an online community of millions of people -- all driven to eradicate extreme poverty by the year 2030. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to introduce紹介する you
to an amazing素晴らしい woman女性.
0
856
2334
ある素晴らしい女性の話をします
00:15
Her name is Daviniaダビニア.
1
3690
2008
名前はダヴィニア
00:18
Daviniaダビニア was bornうまれた in Jamaicaジャマイカ,
emigrated移住した to the US at the age年齢 of 18,
2
6444
4405
ダヴィニアはジャマイカ生まれで
18歳のときアメリカに移住
00:22
and now lives人生 just outside外側
of Washingtonワシントン, DCDC.
3
10873
2731
今ではワシントンDCの郊外に
住んでいます
00:26
She's not a high-poweredハイパワー
political政治的 staffer職員,
4
14262
2802
政治組織の一員として
権力を持つわけでもなく
00:29
norまた a lobbyistロビイスト.
5
17088
1173
ロビイストでもありません
00:30
She'd彼女は probably多分 tell you
she's quiteかなり unremarkable目立たない,
6
18676
2929
自分はごく平凡な人間だと
彼女は言うでしょうが
00:33
but she's having持つ
the most最も remarkable顕著 impact影響.
7
21629
2525
ものすごく非凡な結果を
出しています
00:36
What's incredible信じられない about Daviniaダビニア
8
24471
1520
ダヴィニアのすごいところは
00:38
is that she's willing喜んで to spend費やす
time everyすべて singleシングル week週間
9
26015
2863
毎週欠かさずに
他人のことを考え
時間を割いていることです
00:40
focused集中した on people who are not her:
10
28902
2405
近所の人でもなく 同じ州どころか
同じ国にも住んでいない人々
00:43
people not her in her neighborhoodご近所,
her state状態, norまた even in her country --
11
31331
4379
会うこともないだろう
赤の他人のためにです
00:47
people she'd彼女は likelyおそらく never meet会う.
12
35734
2233
ダヴィニアが頭角を現したのは
数年前のことで
00:49
Davinia'sダビニアの impact影響 started開始した a few少数 years ago
13
37991
1940
00:51
when she reached到達した out
to all of her friends友達 on Facebookフェイスブック,
14
39955
2744
フェイスブックの友達全員に
00:54
and asked尋ねた them to donate寄付する their彼らの penniesペニー
15
42723
2183
1セント玉募金を
呼びかけました
00:56
so she could fund基金 girls'女の子たちは、 education教育.
16
44930
2443
少女たちの教育を援助するためでした
00:59
She wasn'tなかった expecting期待している a huge巨大 response応答,
17
47397
2407
大した反応は期待していませんでしたが
01:01
but 700,000 penniesペニー later後で,
18
49828
2783
これまで集めた1セント玉は
70万枚を超え
01:04
she's now sent送られた over 120 girls女の子 to school学校.
19
52635
3316
120人の少女を学校に送っています
先週話したとき
01:07
When we spokeスポーク last week週間,
20
55975
1187
地元の銀行ではちょっと
目をつけられていると言っていました
01:09
she told me she's become〜になる
a little infamous悪名高い at the local地元 bankバンク
21
57186
3038
01:12
everyすべて time she rocks up
with a shoppingショッピング cartカート full満員 of penniesペニー.
22
60248
4278
いつもショッピングカートいっぱいの
1セント玉を持ってくるからです
でも ダヴィニアみたいな人は
珍しいわけではありません
01:17
Now -- Daviniaダビニア is not alone単独で.
23
65042
2566
01:20
Far遠く from it.
24
68161
1153
たくさんいます
01:21
She's part of a growing成長する movement移動.
25
69717
2286
広がりつつある運動の一部です
01:24
And there's a name
for people like Daviniaダビニア:
26
72027
2033
彼女みたいな人の
呼び名があります
01:26
globalグローバル citizens市民.
27
74663
1437
「地球市民」です
01:28
A globalグローバル citizen市民 is someone誰か
who self-identifies自己識別 first and foremost一番
28
76935
4471
地球市民とは 自分自身を
州や 部族や 国家の
一員としてより前に
01:33
not as a memberメンバー of a state状態,
a tribe部族 or a nation国家,
29
81430
3802
まず人類の一員なのだと考え
01:37
but as a memberメンバー of the human人間 raceレース,
30
85256
2187
01:39
and someone誰か who is prepared準備された
to act行為 on that belief信念,
31
87467
4840
この信念に基づいて
行動を起こす意欲を持ち
01:44
to tackleタックル our world's世界の greatest最大 challenges挑戦.
32
92331
2895
世界の大きな問題に
挑む人を指します
01:47
Our work is focused集中した on finding所見,
33
95250
2453
私たちの組織の使命は
地球市民を発掘し、支え
活躍させることです
01:49
supportingサポートする and activating活性化する globalグローバル citizens市民.
34
97727
2883
01:52
They exist存在する in everyすべて country
35
100634
1898
地球市民はどんな国にも
01:54
and among everyすべて demographic人口統計学.
36
102556
1903
どんな層の人々の中にも存在します
01:57
I want to make the case場合 to you today今日
37
105008
1762
今日の狙いは皆さんに
地球の未来は 地球市民にかかっていると
理解していただくことです
01:58
that the world's世界の future未来 depends依存する
on globalグローバル citizens市民.
38
106794
3078
02:01
I'm convinced確信している that if we had
more globalグローバル citizens市民 activeアクティブ in our world世界,
39
109896
4302
世界で活動する地球市民が
もっと増えれば
02:06
then everyすべて singleシングル one
of the majorメジャー challenges挑戦 we face --
40
114222
2735
人類が直面している
重大な問題は全て—
02:08
from poverty貧困, climate気候 change変化する,
gender性別 inequality不平等 --
41
116981
3598
貧困から、気候変動
ジェンダーの不平等まで
02:12
these issues問題 become〜になる solvable解決可能な.
42
120603
2184
解決可能になると
確信しています
こういった問題は
つまるところ世界的な問題であり
02:14
They are ultimately最終的に globalグローバル issues問題,
43
122811
2596
02:17
and they can ultimately最終的に only be solved解決した
44
125431
1881
最終的に解決できるのは
02:19
by globalグローバル citizens市民 demanding要求の厳しい
globalグローバル solutionsソリューション from their彼らの leaders指導者.
45
127336
4395
自分たちのリーダーに世界的な解決策を
要求する地球市民しかいません
02:24
Now, some people's人々の immediate即時
reaction反応 to this ideaアイディア
46
132731
2501
さて この考え方に対する
一部の人の即座の反応は
02:27
is that it's eitherどちらか a bitビット utopianユートピア
or even threatening脅かす.
47
135256
3868
ちょっと非現実的だとか
危ない考え方だというものです
02:31
So I'd like to shareシェア with you
a little of my storyストーリー today今日,
48
139561
3055
そこで 少し私自身の
話をしたいと思います
02:34
how I ended終了しました up here,
49
142640
1711
どういう経緯で
ここまで来たのか
02:36
how it connects接続する with Daviniaダビニア
50
144375
1788
それがダヴィニアや
願わくば皆さんにも
02:38
and, hopefullyうまくいけば, with you.
51
146187
1441
いかに繋がるのかお話しします
オーストラリアのメルボルンに
育った私は
02:40
Growing成長 up in Melbourneメルボルン, Australiaオーストラリア,
52
148256
1816
02:42
I was one of those seriously真剣に
irritating刺激 little kids子供たち
53
150096
3339
よくいる非常にうざったい子供で
02:45
that never, ever stopped停止 asking尋ねる, "Why?"
54
153459
2324
常に「なぜ?」と訊き続ける子でした
身に覚えのある人も
いるでしょう
02:47
You mightかもしれない have been one yourselfあなた自身.
55
155807
1595
母に対して 最高にイライラする質問を
よくしたものでした
02:49
I used to ask尋ねる my mumママ
the most最も annoying迷惑な questions質問.
56
157426
3372
02:52
I'd ask尋ねる her questions質問 like,
"Mumママ, why I can't I dressドレス up
57
160822
2799
例えば 「ねぇお母さん
なぜ おめかしして
02:55
and play遊びます with puppets人形 all day?"
58
163645
1927
一日中 人形で遊んでちゃダメなの?」
「なぜ それとポテトを
一緒に注文するの?」
02:57
"Why do you want friesフライ with that?"
59
165596
2000
02:59
"What is a shrimpエビ,
60
167936
1190
「シュリンプって何?
03:01
and why do we have to keep
throwing投げ them on the barbieバービー?"
61
169150
2672
なぜそれを “バービーに乗せる” の?」
(バービー=BBQの網)
(笑)
03:03
(Laughter笑い)
62
171846
1001
「あとね お母さん
この髪型—
03:04
"And mumママ -- this haircutヘアカット.
63
172871
1808
03:06
Why?"
64
174703
1173
なんでこうなるの?!」
03:07
(Laughter笑い)
65
175900
1428
(笑)
03:10
The worst最悪 haircutヘアカット, I think.
66
178126
1754
地上最悪の髪型です
03:13
Still terribleひどい.
67
181364
1151
今見ても最悪です
03:14
As a "why" kidキッド, I thought
I could change変化する the world世界,
68
182539
2802
「なぜなぜ坊や」だった私は
世界は変えられると思い
03:17
and it was impossible不可能
to convince説得する me otherwiseさもないと.
69
185365
2600
絶対に考えを曲げませんでした
03:19
And when I was 12
and in my first year of high高い school学校,
70
187989
2587
12歳のとき
中学1年生でしたが
03:22
I started開始した raising募集 moneyお金
for communitiesコミュニティ in the developing現像 world世界.
71
190600
3237
発展途上国の人々のための
募金活動を始めました
03:25
We were a really
enthusiastic熱狂的な groupグループ of kids子供たち,
72
193861
2195
皆ですごく熱心に取り組み
03:28
and we raised育った more moneyお金
than any other school学校 in Australiaオーストラリア.
73
196080
3261
オーストラリア中のどの学校よりも
たくさん募金を集めました
03:31
And so I was awarded授与された the chanceチャンス
to go to the Philippinesフィリピン to learn学ぶ more.
74
199365
3588
ご褒美にフィリピンの視察旅行に
行かせてもらえることになりました
03:34
It was 1998.
75
202977
1914
1998年のことです
03:36
We were taken撮影 into a slumスラム
in the outskirts郊外 of Manilaマニラ.
76
204915
3687
連れて行かれたのは
マニラ周辺部にあるスラム地区で
03:40
It was there I becameなりました friends友達
with Sonnyサニー Boy男の子,
77
208626
3730
そこでサニー・ボーイと
友達になりました
03:44
who lived住んでいました on what was literally文字通り
a pileパイル of steaming蒸し garbageゴミ.
78
212380
3539
その子は まさにゴミの山で
生活していました
03:48
"Smokyスモーキー Mountain" was what they calledと呼ばれる it.
79
216617
2009
「煙る山」と
呼ばれていましたが
03:50
But don't let the romanceロマンス
of that name foolばか you,
80
218650
2285
洒落ているのは名前だけで
悪臭を放つゴミ捨て場以外の
何物でもなく
03:52
because it was nothing more
than a rancid嫌な landfill埋立地
81
220959
2361
03:55
that kids子供たち like Sonnyサニー Boy男の子 spent過ごした hours時間
rummaging罵倒する throughを通して everyすべて singleシングル day
82
223344
4341
サニー・ボーイみたいな子供たちが
休むことなく毎日何時間も
03:59
to find something, anything of value.
83
227709
2936
少しでも価値のあるものを探して
ひっかき回していました
サニー・ボーイとその家族と過ごした夜が
私の人生を方向づけました
04:03
That night with Sonnyサニー Boy男の子 and his family家族
changedかわった my life forever永遠に,
84
231304
3276
04:06
because when it came来た time to go to sleep睡眠,
85
234604
2023
寝る時間になると
私の部屋の半分の広さしかない
コンクリートの床の上に
04:08
we simply単に laid敷かれた down on this concreteコンクリート
slabスラブ the sizeサイズ of halfハーフ my bedroom寝室
86
236651
3747
04:12
with myself私自身, Sonnyサニー Boy男の子,
and the rest残り of his family家族,
87
240422
2906
私、サニー・ボーイ、彼の家族の
全員が横になり
04:15
sevenセブン of us in this long lineライン,
88
243352
1611
7人が一列になって寝るのです
04:16
with the smell臭い of rubbishごみ all around us
89
244987
2394
ゴミの臭いがプンプンする中
04:19
and cockroachesゴキブリ crawlingクロール all around.
90
247405
2134
ゴキブリが這いずりまわっていました
04:21
And I didn't sleep睡眠 a winkウィンク,
91
249952
1279
一睡もできず
横になったまま
ずっと考えていました
04:23
but I lay寝る awake起きている thinking考え to myself私自身,
92
251255
1709
04:24
"Why should anyone誰でも have to liveライブ like this
93
252988
2482
「なぜ 僕とは違って
こんな生活を強いられている人が
いるんだろう?
04:27
when I have so much?
94
255494
1352
04:29
Why should Sonnyサニー Boy's男の子 ability能力
to liveライブ out his dreams
95
257290
2746
なぜ サニー・ボーイの
夢を実現する力が
生まれた場所や
ウォーレン・バフェットの言う—
04:32
be determined決定 by where he's bornうまれた,
96
260060
2046
04:34
or what Warrenウォーレン Buffettバフェット calledと呼ばれる
'the' ovarian卵巣 lottery宝くじ?'"
97
262130
2761
『出生宝くじ』で
決まってしまうのか?」
04:37
I just didn't get it,
98
265197
1757
どうしても納得できず
04:38
and I needed必要な to understandわかる why.
99
266978
1866
答えを見つけないと
気が済みませんでした
04:41
Now, I only later後で came来た to understandわかる
100
269656
2346
後になって
やっとわかったのですが
04:44
that the poverty貧困 I'd seen見た
in the Philippinesフィリピン
101
272026
2428
私がフィリピンで見た貧困は
04:46
was the result結果 of decisions決定 made
or not made, man-made人工,
102
274478
4309
人が為した または為さなかった決断の結果—
つまり人為的なものであり
04:50
by a succession継承 of colonialコロニアル powers
and corrupt破損した governments政府
103
278811
3405
連続する植民地支配と
腐敗した政府が
サニー・ボーイのような子の幸福を
根本的に無視した結果でした
04:54
who had anything but the interests関心
of Sonnyサニー Boy男の子 at heartハート.
104
282240
3165
04:57
Sure, they didn't create作成する Smokyスモーキー Mountain,
but they mayかもしれない as well have.
105
285429
3800
「煙る山」を作った
張本人ではなくても 作ったも同然です
もしサニー・ボーイみたいな子供を
支援したいのなら
05:01
And if we're to try to help
kids子供たち like Sonnyサニー Boy男の子,
106
289253
2601
単に 数ドル寄付して
済む話ではないし
05:03
it wouldn'tしないだろう work just to try
to send送信する him a few少数 dollarsドル
107
291878
2692
彼が住んでいるゴミ捨て場を
片付ければ済む話でもありません
05:06
or to try to cleanクリーン up
the garbageゴミ dumpダンプ on whichどの he lived住んでいました,
108
294594
3088
05:09
because the coreコア
of the problem問題 lay寝る elsewhere他の場所.
109
297706
2484
問題の核心は
そこではないのですから
05:12
And as I worked働いた on communityコミュニティ
development開発 projectsプロジェクト over the coming到来 years
110
300214
3659
その後 私は地域開発事業に携わり
05:15
trying試す to help buildビルドする schools学校,
111
303897
1842
学校の建設に関わったり
教師の研修をしたり
HIVやエイズ対策に取り組みました
05:17
train列車 teachers教師, and tackleタックル HIVHIV and AIDSエイズ,
112
305763
3041
05:20
I came来た to see that communityコミュニティ development開発
113
308828
2437
そうしてわかったのは
地域開発というものは
05:23
should be driven駆動される
by communitiesコミュニティ themselves自分自身,
114
311289
2556
その地域社会自体が
主導するべきだということ
05:25
and that althoughただし、 charity慈善団体 is necessary必要,
it's not sufficient十分.
115
313869
3753
慈善事業は必要なことだが
十分ではないということです
05:29
We need to confront対峙する these challenges挑戦
116
317646
1861
これらの課題に真正面から
05:31
on a globalグローバル scale規模 and in a systemic全身性の way.
117
319531
2666
世界規模で 抜本的に
挑まなければなりません
05:34
And the bestベスト thing I could do
118
322221
1445
私にできる最善のことは
05:35
is try to mobilize動員する a large groupグループ
of citizens市民 back home
119
323690
3507
自分に動員できる
大規模な市民のグループを集めて
05:39
to insist主張する that our leaders指導者 engage従事する
in that systemic全身性の change変化する.
120
327221
3563
世界のリーダーに抜本的変革の実行を
求めることだとわかりました
05:43
That's why, a few少数 years later後で,
121
331315
2000
これがきっかけで
数年後
05:45
I joined参加した with a groupグループ of collegeカレッジ friends友達
122
333339
2269
大学の友人グループと一緒に
「貧困を過去のものに」運動を
オーストラリアにも広めようとしました
05:47
in bringing持参 the Make Poverty貧困 History歴史
campaignキャンペーン to Australiaオーストラリア.
123
335632
3378
05:51
We had this dream of stagingステージング
this small小さい concertコンサート
124
339447
3378
私たちが心に描いていたのは
小さなコンサートでした
G20の開催時期に合わせて
国内のアーティストを集めるつもりでした
05:54
around the time of the G20
with local地元 Aussieオーストラリア人 artistsアーティスト,
125
342849
3873
それがある日突然
すごいことになりました
05:58
and it suddenly突然 exploded爆発した one day
126
346746
1652
06:00
when we got a phone電話 call from Bonoボノ,
the Edgeエッジ and Pearlパール Jamジャム,
127
348422
3602
U2のボノ、ジ・エッジ
パール・ジャムから電話がきて
06:04
who all agreed同意した to headline見出し our concertコンサート.
128
352048
3269
私たちのコンサートに
出演してくれることになりました
06:07
I got a little bitビット excited興奮した
that day, as you can see.
129
355341
2601
この日少し興奮気味だったのは
ご覧の通りです
06:09
(Laughter笑い)
130
357966
1938
(笑)
でも 驚いたのは
06:11
But to our amazement驚き,
131
359928
1279
06:13
the Australianオーストラリア人 government政府
heard聞いた our collective集団 voices,
132
361231
3092
オーストラリア政府が
私たちの集めた声を聞いて
06:16
and they agreed同意した to doubleダブル investment投資
into globalグローバル health健康 and development開発 --
133
364347
3694
世界の医療・開発にかける予算を
倍にすると合意したことです
06:20
an additional追加 6.2 billion dollarsドル.
134
368065
2715
62億ドルの増加です
06:23
It feltフェルト like --
135
371280
1175
そのとき—
06:24
(Applause拍手)
136
372479
4459
(拍手)
06:28
It feltフェルト like this incredible信じられない validation検証.
137
376962
2593
ものすごく認められたような
気持ちになりました
06:31
By rallying集まる citizens市民 together一緒に,
we helped助けた persuade説得する our government政府
138
379579
3366
市民たちを団結させることで
政府を説得し
06:34
to do the unthinkable考えられない,
139
382969
1486
想像の限界を超えて
06:36
and act行為 to fix修正する a problem問題
milesマイル outside外側 of our borders国境.
140
384479
3645
自国からはるか遠くの問題の
解決に向けた行動を約束させたのです
06:40
But here'sここにいる the thing:
141
388965
1302
ところが—
06:43
it didn't last.
142
391156
1301
これは長続きしませんでした
06:44
See, there was a change変化する in government政府,
143
392999
1896
政府の中で何かが変わり
06:46
and six6 years later後で, all that new新しい moneyお金
144
394919
2688
6年後 この新しい予算がすべて
06:49
disappeared消えた.
145
397631
1166
消えてしまったのです
06:51
What did we learn学ぶ?
146
399542
1232
ここで得た教訓は—
06:53
We learned学んだ that one-off一回限り spikesスパイク
are not enough十分な.
147
401703
3077
一度大成功するだけでは
不十分であり
06:57
We needed必要な a sustainable持続可能な movement移動,
148
405225
2460
持続可能な運動—
06:59
not one that is susceptible影響を受けやすいです
to the fluctuating変動する moods気分 of a politician政治家
149
407709
3984
変わりやすい政治家の気分や
景気減退の兆しなどに
07:03
or the hintヒント of an economic経済的 downturn不況.
150
411717
2277
影響されない運動が必要であり
しかも世界中で起こる必要がある
ということです
07:06
And it needed必要な to happen起こる everywhereどこにでも;
151
414018
2102
07:08
otherwiseさもないと, everyすべて individual個人 government政府
would have this built-inビルトイン excuse言い訳 mechanism機構
152
416144
3905
でなければ どの政府も必ず
備え持った言い訳体質でもって
07:12
that they couldn'tできなかった possiblyおそらく carryキャリー
the burden重荷 of globalグローバル actionアクション alone単独で.
153
420073
4109
世界規模の取り組みを自国だけで
背負えるわけないと言い逃れるからです
07:17
And so this is what we embarked着手した upon〜に.
154
425405
2095
だからそれを自分たちの目標に据えました
07:20
And as we embarked着手した upon〜に
this challengeチャレンジ, we asked尋ねた ourselves自分自身,
155
428103
2977
着手するにあたり
まず自問自答しました
07:23
how do we gain利得 enough十分な pressure圧力
and buildビルドする a broad広い enough十分な army
156
431104
3497
長期戦で勝つための
十分な勢力を作り出し
07:26
to win勝つ these fights戦う for the long term期間?
157
434625
2088
幅広く動員するにはどうするべきか
07:29
We could only think of one way.
158
437419
1967
方法は1つしか思いつきませんでした
07:32
We needed必要な to somehow何とか turn順番
that short-term短期 excitement興奮
159
440034
2711
「貧困を過去のものに」運動に
関わった人々の一時的な熱意を
どうにかして
07:34
of people involved関係する with
the Make Poverty貧困 History歴史 campaignキャンペーン
160
442769
2897
07:37
into long-term長期 passion情熱.
161
445690
1602
長続きする情熱に変えること—
07:39
It had to be part of their彼らの identity身元.
162
447822
1997
アイデンティティの一部にする
ということです
07:42
So in 2012, we cofounded共謀した an organization組織
that had exactly正確に that as its goalゴール.
163
450319
4922
というわけで2012年に
これを目標として掲げた組織を作りました
07:47
And there was only one name for it:
164
455836
1889
名前は1つしか思い浮かびませんでした
07:50
Globalグローバル Citizen市民.
165
458359
1199
「グローバル・シチズン(地球市民)」
07:52
But this is not about
any one organization組織.
166
460241
2507
一介の組織だけの
話をしているのではありません
07:55
This is about citizens市民 taking取る actionアクション.
167
463295
2323
市民が行動を起こすことが
焦点です
07:58
And research研究 dataデータ tells伝える us
168
466041
1761
調査データによれば
07:59
that of the total合計 population人口
who even careお手入れ about globalグローバル issues問題,
169
467826
4231
世界の問題を気にかける人でも
08:04
only 18 percentパーセント have done完了
anything about it.
170
472081
3505
何か行動を取ったことがあるのは
そのうち たった18%なんです
08:08
It's not that people don't want to act行為.
171
476237
2334
行動したくない
というわけではなく
08:10
It's oftenしばしば that they don't
know how to take actionアクション,
172
478595
2431
むしろ やり方がわからないとか
08:13
or that they believe that their彼らの actions行動
will have no effect効果.
173
481050
3101
行動しても何も変わらないと
思い込んでいるのです
08:16
So we had to somehow何とか recruitリクルート
and activate活性化する millions何百万 of citizens市民
174
484175
3525
でもどうにかして 何十もの国の
何百万人もの市民に声をかけ
行動を促さねばなりませんでした
08:19
in dozens数十 of countries
175
487724
1661
08:21
to put pressure圧力 on their彼らの leaders指導者
to behave行動する altruistically利他的に.
176
489409
3299
各国のリーダーが利他的に動くように
圧力をかけるためです
08:24
And as we did so, we discovered発見された
something really thrillingスリリング,
177
492732
3021
活動するうちに
あることがわかってゾクゾクしました
08:28
that when you make
globalグローバル citizenship市民権 your missionミッション,
178
496261
2952
「地球市民」をミッションにすると
08:31
you suddenly突然 find yourselfあなた自身
with some extraordinary特別な allies同盟国.
179
499237
3482
いきなり ものすごい味方が
現れ出すのです
08:34
See, extreme極端な poverty貧困 isn't the only issue問題
that's fundamentally根本的に globalグローバル.
180
502743
3865
本質的に世界的な問題は
極端な貧困ばかりではありません
08:38
So, too, is climate気候 change変化する,
181
506632
1864
気候変動もそうですし
08:40
human人間 rights権利, gender性別 equality平等,
182
508520
2576
人権問題やジェンダーの不平等
08:43
even conflict紛争.
183
511120
1586
紛争さえもそうです
08:44
We found見つけた ourselves自分自身 shoulderショルダー to shoulderショルダー
184
512730
2592
このような相互に関連のある問題に
08:47
with people who are passionate情熱的な about
targetingターゲティング all these interrelated相互に関係する issues問題.
185
515346
3645
熱心に取り組む人々と
肩を並べて活動するようになりました
でも 実際にどうやって
08:51
But how did we actually実際に
go about recruiting募集
186
519316
2037
たくさんの地球市民を見つけて
動かせたのかというと
08:53
and engaging魅力的 those globalグローバル citizens市民?
187
521377
1926
世界共通の言葉を使ったのです
08:55
Well, we used the universalユニバーサル language言語:
188
523327
3271
08:59
music音楽.
189
527034
1229
音楽です
09:00
We launched打ち上げ the Globalグローバル Citizen市民 Festivalフェスティバル
190
528287
2263
地球市民フェスティバルを
09:02
in the heartハート of New新しい Yorkヨーク Cityシティ
in Central中央 Parkパーク,
191
530574
2850
ニューヨーク市の中心
セントラルパークで開催し
09:05
and we persuaded説得された some of the world's世界の
biggest最大 artistsアーティスト to participate参加する.
192
533448
3768
世界有数のアーティストに頼んで
出演してもらいました
09:09
We made sure that
these festivalsフェスティバル coincided一致した
193
537240
2316
時期が 国連総会と
重なるように計画して
09:11
with the UN国連 General一般 Assemblyアセンブリ meeting会議,
194
539580
2141
09:13
so that leaders指導者 who need
to hear聞く our voices
195
541745
2454
声を聞かせたい相手である
リーダーたちが
無視するわけに
いかないようにしました
09:16
couldn'tできなかった possible可能 ignore無視する them.
196
544223
1729
09:18
But there was a twistねじれ:
197
546828
1341
ここである仕掛けをしました
09:20
you couldn'tできなかった buy購入 a ticketチケット.
198
548884
1655
チケットを非売品にして
09:22
You had to earn獲得する it.
199
550563
1190
入手条件を付けたんです
09:24
You had to take actionアクション
on behalf代わって of a globalグローバル cause原因,
200
552220
2977
世界の問題に対して
行動することがその条件です
09:27
and only once一度 you'dあなたは done完了 that
could you earn獲得する enough十分な pointsポイント to qualify修飾する.
201
555221
3592
それで初めて入場資格に相当する
ポイントを集められるわけです
09:31
Activism活動主義 is the currency通貨.
202
559200
2263
運動に関わることが
チケット代金になるのです
09:34
I had no interest利子 in citizenship市民権
purely純粋に as some sortソート of feel-goodいい感じ thing.
203
562079
4400
地球市民を名乗るだけで気分がいいとか
どうでもいいことでした
09:38
For me, citizenship市民権 means手段 you have to act行為,
and that's what we required必須.
204
566503
4277
私にとって地球市民と行動は一体であり
それを人々にも求めたのでした
09:42
And amazingly驚くほど, it worked働いた.
205
570804
1961
これがなんと
うまくいってくれました
09:44
Last year, more than 155,000 citizens市民
in the New新しい Yorkヨーク areaエリア alone単独で
206
572789
4707
去年 ニューヨーク近辺だけで
15万5千人の市民が
入場に十分なポイントを稼ぎました
09:49
earned獲得した enough十分な pointsポイント to qualify修飾する.
207
577520
1903
09:51
Globally世界的に, we've私たちは now signed署名された up citizens市民
in over 150 countries around the world世界.
208
579447
4364
今や世界150ヶ国の市民が
メンバーになっていて
09:55
And last year, we signed署名された up
more than 100,000 new新しい membersメンバー
209
583835
3412
去年は毎週10万人以上の
新規メンバーが
09:59
each and everyすべて week週間 of the whole全体 year.
210
587271
1953
年間を通じ続々と
加入しました
10:01
See, we don't need to create作成する
globalグローバル citizens市民 from nothing.
211
589708
4103
地球市民を新たにゼロから
作る必要なんてないのです
10:05
We're already既に everywhereどこにでも.
212
593835
1929
既に世界中にいるのですから
10:07
We just need to be organized組織された
213
595788
2179
ただ組織化し きっかけを与えれば
10:09
and motivated意欲的な to start開始 acting演技.
214
597991
1648
行動を始めるんです
10:12
And this is where I believe
we can learn学ぶ a lot from Daviniaダビニア,
215
600229
3095
ここでダヴィニアから学ぶことが
たくさんあります
10:15
who started開始した taking取る actionアクション
as a globalグローバル citizen市民 back in 2012.
216
603348
3950
彼女が地球市民として行動を
始めたのは2012年のことです
10:19
Here'sここにいる what she did.
217
607925
1222
彼女がしたことは
別に難しいことではありません
10:21
It wasn'tなかった rocketロケット science科学.
218
609587
1544
10:23
She started開始した writing書き込み letters手紙,
219
611537
2276
手紙を書くとか
政治家の事務所に
メールを送るとか
10:25
emailingメール送信 politicians'政治家たちは、 officesオフィス.
220
613837
2286
10:28
She volunteeredボランティア her time
in her local地元 communityコミュニティ.
221
616147
2995
地域社会での
ボランティアも始めました
10:31
That's when she got activeアクティブ on socialソーシャル mediaメディア
222
619166
2612
そしてSNSで活発に
活動するようになり
10:33
and started開始した to collect集める penniesペニー --
223
621802
2230
1セント玉を集め始めました
10:36
a lot of penniesペニー.
224
624056
1301
大量の1セント玉です
10:38
Now, maybe that doesn't sound
like a lot to you.
225
626264
3278
これは大したことないように
聞こえるかもしれません
10:42
How will that achieve達成する anything?
226
630252
1496
それで何が達成できるのかと
10:44
Well, it achieved達成された a lot
because she wasn'tなかった alone単独で.
227
632502
3115
実際たくさんのことが達成されました
協力者がいたからです
10:48
Her actions行動, alongside一緒に 142,000
other globalグローバル citizens'市民は、,
228
636220
4430
彼女の行動は14万2千人の
地球市民の協力を得て
「教育のためのグローバル・
パートナーシップ」に対する
10:52
led the US government政府
to doubleダブル their彼らの investment投資
229
640674
2641
アメリカ政府の投資を倍増させました
10:55
into Globalグローバル Partnershipパートナーシップ for Education教育.
230
643339
1831
10:57
And here'sここにいる DrDr. Rajラジ Shahシャー,
231
645194
1539
国際開発庁長官
ラジブ・シャー博士が
10:58
the head of USAIDあなたがいった,
making作る that announcement発表.
232
646757
2502
その発表をしている光景です
11:01
See, when thousands of globalグローバル citizens市民
find inspirationインスピレーション from each other,
233
649283
3839
何千もの地球市民が
互いに刺激しあったとき
11:05
it's amazing素晴らしい to see
their彼らの collective集団 powerパワー.
234
653146
2679
全体として素晴らしい力を
生み出します
11:07
Globalグローバル citizens市民 like Daviniaダビニア
helped助けた persuade説得する the World世界 Bankバンク
235
655849
3412
ダヴィニアのような地球市民が
世界銀行を動かして
11:11
to boostブースト their彼らの investment投資
into water and sanitation衛生.
236
659285
2675
水と衛生への投資増加に
貢献したのです
これはキム総裁が
フェスティバル会場で
11:13
Here'sここにいる the Bank's銀行の president大統領 Jimジム Kimキム
announcing発表 15 billion dollarsドル onstageステージ上
237
661984
4040
150億ドルの投資を
発表しているところです
11:18
at Globalグローバル Citizen市民,
238
666048
1262
11:19
and Primeプライム Minister大臣 ModiModi of Indiaインド
affirmed肯定 his commitmentコミットメント
239
667334
3506
インドのモディ首相も
2019年までに
11:22
to put a toiletトイレ in everyすべて household家庭
and school学校 across横断する Indiaインド by 2019.
240
670864
4884
国中の家庭・学校に1つ残らず
トイレを設置すると確約しました
11:28
Globalグローバル citizens市民 encouraged奨励
by the late-night深夜 hostホスト Stephenスティーヴン Colbertコルベール
241
676494
4216
深夜番組司会者のスティーブン・コルベアに
促された地球市民たちは
ノルウェーにツイッター攻撃を
仕掛けました
11:32
launched打ち上げ a TwitterTwitter invasion侵入 on Norwayノルウェー.
242
680734
2952
11:35
Ernaエルナ Solbergソルベルグ, the country's国の
Primeプライム Minister大臣, got the messageメッセージ,
243
683710
3207
ノルウェー首相のエルナ・ソルベルグは
このメッセージを受け
11:38
committingコミットする to doubleダブル investment投資
into girls'女の子たちは、 education教育.
244
686941
3008
世界の女子教育のための投資を
倍にすると誓約しました
11:42
Globalグローバル citizens市民 together一緒に with Rotariansロータリアン
calledと呼ばれる on the Canadianカナダ人, UKイギリス,
245
690440
3795
地球市民たちは
ロータリー・クラブと共に
カナダ、イギリス、
オーストラリア政府に対し
11:46
and Australianオーストラリア人 governments政府
246
694259
1401
11:47
to boostブースト their彼らの investment投資
into polioポリオ eradication根絶.
247
695684
2862
ポリオ撲滅の予算増加を
要求し
11:50
They got together一緒に and committedコミットした
665 million百万 dollarsドル.
248
698570
4109
この3国の政府は共同で
6億6500万ドルを誓約しました
11:56
But despite何と all of this momentum勢い,
249
704309
2048
しかし ここまで勢いづいた一方で
11:59
we face some huge巨大 challenges挑戦.
250
707277
2000
非常に大きな課題にも直面しています
皆さんは心の中で
12:02
See, you mightかもしれない be thinking考え to yourselfあなた自身,
251
710008
1880
世界の問題から視点がブレないよう
各国政府を説得するのは
12:03
how can we possiblyおそらく persuade説得する world世界 leaders指導者
252
711912
2324
12:06
to sustainサスティーン a focusフォーカス on globalグローバル issues問題?
253
714260
2357
無理じゃないかと
思っているかもしれません
12:09
Indeed確かに, the powerful強力な Americanアメリカ人
politician政治家 Tip先端 O'Neillオニール once一度 said,
254
717474
5083
確かに アメリカ政界の巨頭
故ティップ・オニールの言葉では
12:14
"All politics政治 is local地元."
255
722581
1999
「政治は常に地域中心」です
12:17
That's what always
got politicians政治家 elected選出された:
256
725762
2773
政治家が当選するための鍵は
決まってこれです
12:20
to seekシーク, gain利得 and holdホールド onto〜に powerパワー
257
728559
3022
権力を目指し 手中にして
手離さないために
12:23
throughを通して the pursuit追求 of local地元
or at very bestベスト national全国 interests関心.
258
731605
3873
地域住民や 広くても国民の利を
追求するのが関の山です
12:28
I experienced経験豊富な this for the first time
when I was 21 years old古い.
259
736185
4312
私が初めてこれを思い知ったのは
21歳のときでした
12:33
I took取った a meeting会議
260
741113
1382
当時オーストラリアの
外務大臣だった—
12:34
with a then-Australianその後、オーストラリア Foreign外国人 Minister大臣
who shall〜する remain残る nameless無名 --
261
742519
4439
とある人物と会う機会がありました
名前は敢えて言いませんが—
12:39
[Alexanderアレキサンダー Downerダウナー]
262
747655
1291
[アレクサンダー・ダウナー]
12:40
(Laughter笑い)
263
748970
1758
(笑)
12:43
And behind後ろに closed閉まっている doorsドア,
264
751515
1222
非公式に会って
12:44
I shared共有 with him my passion情熱
to end終わり extreme極端な poverty貧困.
265
752761
2476
世界の貧困を撲滅したいと
熱く訴えました
12:47
I said, "Minister大臣 -- Australiaオーストラリア
has this once-in-a-lifetime一生に一度 opportunity機会
266
755261
3919
「オーストラリアが
ミレニアム開発目標達成の
12:51
to help achieve達成する the Millenniumミレニアム
Development開発 Goals目標.
267
759204
2689
立役者になれる
またとない絶好の機会です
12:53
We can do this."
268
761917
1246
やりましょう」
すると大臣は一瞬黙り
12:55
And he paused一時停止した,
269
763806
1438
冷ややかな 見下したような目を
こちらに向けて
12:57
looked見た down on me
with coldコールド, dismissive否定的な eyes,
270
765268
2522
13:00
and he said, "Hughヒュー,
271
768465
1468
「君ねぇ 誰も
13:01
no one gives与える a funkファンク about foreign外国人 aid援助."
272
769957
2190
対外援助なんて
鼻クソほどにも思っとらんよ」
本当は そんな上品な
言い方ではありません
13:04
Except例外 he didn't use the wordワード "funkファンク."
273
772615
1810
13:07
He went行った on.
274
775528
1161
そして大臣は
身内 つまり国内の問題を心配するのが
先だと続けました
13:08
He said we need to look after
our own自分の backyard裏庭 first.
275
776713
2557
13:11
This is, I believe,
276
779872
1163
これは 私の意見では
13:13
outdated時代遅れの, even dangerous危険な thinking考え.
277
781059
2467
時代遅れで
しかも危険な考え方です
今は亡き祖父の言葉を借りれば
13:16
Or as my late遅く grandfather祖父 would say,
278
784059
1873
「嘘っぱち」です
13:17
completeコンプリート BSBS.
279
785956
1345
13:19
Parochialismパロキアリズム offersオファー this false dichotomy二分法
280
787958
2989
偏狭な地方主義はこういった
白黒思考をもたらし
13:22
because it pitsピット the poor貧しい in one country
againstに対して the poor貧しい in another別の.
281
790971
3506
1つの国の貧しい人々と
別の国の貧しい人々を対立させます
13:26
It pretendsふりをする we can isolate分離する ourselves自分自身
and our nations from one another別の.
282
794501
3849
自分たちや自国を 他の国から
切り離せるように見せかけます
13:30
The whole全体 world世界 is our backyard裏庭,
283
798699
2067
しかし 世界全体が身内ではないですか
無視すれば私たち自身が危険です
13:32
and we ignore無視する it at our peril危険.
284
800790
1881
13:34
See, look what happened起こった
when we ignored無視された Rwandaルワンダ,
285
802695
2198
ルワンダを無視して
何が起こったか憶えてますか
シリアや気候変動を
無視した結果
13:36
when we ignore無視する Syriaシリア,
286
804917
1468
13:38
when we ignore無視する climate気候 change変化する.
287
806409
1903
何が起こっているのでしょうか
13:40
Political政治 leaders指導者 oughtすべきだ to give a "funkファンク"
288
808336
2183
政府は「鼻クソ」ほどには
気にかけるべきです
13:42
because the impact影響 of climate気候 change変化する
and extreme極端な poverty貧困
289
810543
2663
気候変動や極端な貧困の
しわ寄せは
13:45
comes来る right to our shore海岸.
290
813230
1356
私たち自身に来るからです
13:47
Now, globalグローバル citizens市民 --
they understandわかる this.
291
815110
2610
地球市民は
これを理解しています
13:49
We liveライブ in a time that favors好意
the globalグローバル citizen市民,
292
817744
3250
今の時代は
地球市民に好都合です
13:53
in an age年齢 where everyすべて
singleシングル voice音声 can be heard聞いた.
293
821018
2912
一人一人の声が
聞き入れられる時代です
13:55
See, do you remember思い出す
294
823954
1168
2000年に掲げられた
13:57
when the Millenniumミレニアム Development開発 Goals目標
were signed署名された back in the year 2000?
295
825146
3466
「ミレニアム開発目標」を憶えていますか
当時私たちにできることはといえば
手紙を出しまくって
14:00
The most最も we could do in those days日々
was fire火災 off a letter文字
296
828636
2905
14:03
and wait for the next election選挙.
297
831565
1711
次の選挙を待つことくらいでした
14:05
There was no socialソーシャル mediaメディア.
298
833737
1674
SNSはありませんでした
14:07
Today今日, billions何十億 of citizens市民
have more toolsツール,
299
835998
3215
今や 何十億人もの市民が
今まで以上のツールを持ち
14:11
more accessアクセス to information情報,
300
839237
1818
手に入る情報も増え
14:13
more capacity容量 to influence影響
than ever before.
301
841079
2451
かつてないほどの影響力を持つ
そんな時代です
14:16
Bothどちらも the problems問題 and the toolsツール
to solve解決する them are right before us.
302
844151
3742
解決すべき問題も 使えるツールも
私たちの目の前にあります
14:20
The world世界 has changedかわった,
303
848377
2066
世界は変わりました
14:22
and those of us who look
beyond超えて our borders国境
304
850467
2397
国境を越えた視野を
持てる人々が正しいことを
14:24
are on the right side of history歴史.
305
852888
2040
歴史が示すでしょう
14:28
So where are we?
306
856063
1246
さて 今の状況はというと
14:29
So we run走る this amazing素晴らしい festivalフェスティバル,
307
857898
2367
最高のフェスを開催し
14:32
we've私たちは scored得点する some big大きい policyポリシー wins勝つ,
308
860289
2315
政策をめぐっての闘いに
大勝しました
14:34
and citizens市民 are signing署名する up
all over the world世界.
309
862628
2499
世界中の市民がどんどん
加入しています
14:37
But have we achieved達成された our missionミッション?
310
865817
2056
ではミッションを達成したかというと—
14:40
No.
311
868651
1158
まだです
14:42
We have suchそのような a long way to go.
312
870285
1645
まだ遥か遠い道のりです
14:44
But this is the opportunity機会 that I see.
313
872946
2182
でも私はこれがチャンスだと
思っています
14:48
The concept概念 of globalグローバル citizenship市民権,
314
876414
2127
地球市民というコンセプトは
14:51
self-evident自明 in its logic論理 but until〜まで now
impractical実用的でない in manyたくさんの ways方法,
315
879716
5696
理屈は自明でも
これまでは色々な意味で非現実的でした
14:57
has coincided一致した with this particular特に moment瞬間
in whichどの we are privileged特権 to liveライブ.
316
885436
4130
でも 今や私たちが幸運にも生きている
この特別な時に重なっています
15:02
We, as globalグローバル citizens市民,
317
890044
1152
私たち 地球市民は
15:03
now have a uniqueユニークな opportunity機会
to accelerate加速する large-scale大規模な positiveポジティブ change変化する
318
891220
4587
世界中で起こる
大きな改革の推進力となる—
唯一の機会に恵まれています
15:07
around the world世界.
319
895831
1237
今から数ヶ月か数年後には
15:09
So in the months数ヶ月 and years ahead前方に,
320
897554
2159
地球市民が 世界のリーダーたちに
責任を果たすことを求め
15:11
globalグローバル citizens市民 will holdホールド
world世界 leaders指導者 accountable説明責任
321
899737
3044
15:14
to ensure確実に that the new新しい Globalグローバル Goals目標
for Sustainable持続可能な Development開発
322
902805
3046
新たな「持続可能な開発目標」が
確実に管理し実施される
ようにするでしょう
15:17
are tracked追跡された and implemented実装された.
323
905875
1665
15:20
Globalグローバル citizens市民 will partnerパートナー
with the world's世界の leading先導 NGOsNGO
324
908048
2878
地球市民は
世界有数のNGOと提携して
15:22
to end終わり diseases病気 like polioポリオ and malariaマラリア.
325
910950
2832
ポリオやマラリアなどの
伝染病の駆逐を目指すでしょう
15:26
Globalグローバル citizens市民 will sign符号 up
in everyすべて cornerコーナー of this globeグローブ,
326
914243
3167
地球市民が
世界中のあちこちから加わり
15:29
increasing増加する the frequency周波数, quality品質
327
917434
2656
活動の頻度や質や
影響力を増していくでしょう
15:32
and impact影響 of their彼らの actions行動.
328
920114
1745
15:34
These dreams are within以内 reachリーチ.
329
922851
2087
今言ったような夢の達成は
もう間近です
想像してみてください
15:37
Imagine想像する an army of millions何百万
330
925503
2540
何百万という人の大群が
何千万人にも膨らんで
15:40
growing成長する into tens数十 of millions何百万,
331
928067
2197
繋がり合い、情報交換し、活動し
15:42
connected接続された, informed知らされた, engaged従事する
332
930288
3747
15:46
and unwilling不本意な to take no for an answer回答.
333
934638
2182
ノーという答えは認めません
15:50
Over all these years,
334
938432
1560
さて こういった活動をする中
私はサニー・ボーイとの
再会を試みてきました
15:53
I've tried試した to reconnect再接続する with Sonnyサニー Boy男の子.
335
941230
2175
15:56
Sadly悲しいことに, I've been unableできない to.
336
944770
1833
しかし まだ連絡はついていません
16:00
We met会った long before socialソーシャル mediaメディア,
337
948611
2193
会ったのはSNSが現れる
ずっと前だし
彼の住所は現地当局が
移動してしまっていました
16:03
and his address住所 has now
been relocated移転した by the authorities当局,
338
951479
2764
16:06
as oftenしばしば happens起こる with slumsスラム.
339
954267
1863
スラム地区にはよくあることです
16:09
I'd love to sit座る down with him,
340
957923
1434
彼が今どこにいるとしても
できたらゆっくり会って話したい
16:11
whereverどこにでも he is,
341
959381
1193
あの「煙る山」で過ごした時間のおかげで
今の自分があるのだと
16:13
and shareシェア with him how much the time
I spent過ごした on Smokyスモーキー Mountain inspiredインスピレーションを受けた me.
342
961312
4078
彼や 他たくさんの人々のおかげで
16:18
Thanksありがとう to him and so manyたくさんの othersその他,
343
966680
1749
人々の運動の一部になることの
大切さを知りました
16:20
I came来た to understandわかる the importance重要度
of beingであること part of a movement移動 of people --
344
968453
3671
16:24
the kids子供たち willing喜んで to look up
from their彼らの screensスクリーン and out to the world世界,
345
972752
3467
画面から顔を上げ
外に出て行く若者たち—
16:28
the globalグローバル citizens市民.
346
976743
1468
地球市民の運動です
16:31
Globalグローバル citizens市民 who standスタンド together一緒に,
347
979104
2123
地球市民とは
一致団結して
16:33
who ask尋ねる the question質問 "Why?,"
348
981973
1802
「なぜ?」と問いかけ
16:36
who reject拒絶する the naysayers要塞,
349
984663
1752
否定しかしない人を受け付けず
16:38
and embrace擁する the amazing素晴らしい possibilities可能性
of the world世界 we shareシェア.
350
986938
3223
私たちが共有する世界の
素晴らしい可能性に応える人々です
16:43
I'm a globalグローバル citizen市民.
351
991240
1365
私は地球市民です
16:45
Are you?
352
993190
1153
あなたはどうですか?
16:46
Thank you.
353
994841
1182
ありがとうございました
16:48
(Applause拍手)
354
996047
7566
(拍手)
Translated by Riaki Poništ
Reviewed by Yasushi Aoki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hugh Evans - Humanitarian
Through the Global Citizen platform, humanitarian Hugh Evans has created an online community of millions of people -- all driven to eradicate extreme poverty by the year 2030.

Why you should listen

At 14, Hugh Evans spent the night in a Manila slum. The harsh realities of his hosts’ lives motivated Evans to challenge the status quo of extreme poverty. Following a trip to South Africa in 2002 as World Vision's inaugural Youth Ambassador, Evans worked on the Make Poverty History campaign and helped stage the Make Poverty History Concert, fronted by Pearl Jam and Bono.

In 2012, under the mantle of the Global Poverty Project (launched 2008), Evans co-founded Global Citizen, and with it, the Global Citizen Festival -- a free, ticketed event requiring fans to perform anti-poverty actions in exchange for entry, recruiting millions into the war against global poverty. In 2015 alone, Global Citizens took 2.3 million actions, helping to secure commitments from governments around the world that are set to affect more than 210 million lives.

More profile about the speaker
Hugh Evans | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee