ABOUT THE SPEAKER
Neha Narula - Currency futurist
Neha Narula is helping redefine the future of money by researching cryptocurrencies and providing clarity on how digital currencies will transform our world.

Why you should listen

Neha Narula is director of research at the Digital Currency Initiative, a part of the MIT Media Lab where she teaches courses and leads cryptocurrency and blockchain research. While completing her PhD in computer science at MIT, she built fast, scalable databases and secure software systems, and she spoke about these topics at dozens of industry and research conferences.

In a previous life, Narula helped relaunch the news aggregator Digg and was a senior software engineer at Google. There, she designed Blobstore, a system for storing and serving petabytes of immutable data, and worked on Native Client, a system for running native code securely through a browser.

More profile about the speaker
Neha Narula | Speaker | TED.com
TED@BCG Paris

Neha Narula: The future of money

ネーハ・ナルラ: 貨幣の未来

Filmed:
2,341,669 views

物を売買し、支払う方法に何が起きているのでしょうか?おそらく銀行や両替商の必要性が無くなっているのかもしれません。これはビットコインやイーサリアムのような、仮想通貨の力で支えられた世界が到来するという過激な約束です。我々はまだそこには辿り着いていませんが、デジタル通貨の研究家であるネーハ・ナルラは、この生き生きとしたトークで、集団による虚構である貨幣について説明し、これによって大きく変貌する未来図を描いて見せます。
- Currency futurist
Neha Narula is helping redefine the future of money by researching cryptocurrencies and providing clarity on how digital currencies will transform our world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to tell you
about the future未来 of moneyお金.
0
682
3039
貨幣の未来について
お話ししようと思います
00:16
Let's start開始 with a storyストーリー
about this culture文化
1
4467
2597
まずはミクロネシアにある
ヤップという島の
00:19
that lived住んでいました in Micronesiaミクロネシア
in the early早い 1900s, calledと呼ばれる the Yapヤップ.
2
7088
4188
1900年代前半における
貨幣の文化についてお話します
00:23
Now, I want to tell you about the Yapヤップ
3
11300
1783
なぜヤップについて
お話しするかというと
00:25
because their彼らの form of moneyお金
is really interesting面白い.
4
13107
2866
その貨幣の形態が
とても興味深いからです
00:27
They use these limestone石灰岩 discsディスク
calledと呼ばれる Raiライ stones.
5
15997
3638
彼らはライ・ストーンという
石灰岩でできた円盤を使っていました
00:31
Now, the Yapヤップ don't actually実際に
move動く these Raiライ stones around
6
19659
3727
ヤップ人は
ライ・ストーンを持ち歩いたり
00:35
or exchange交換 them the way
we do with our coinsコイン,
7
23410
2797
我々がやるような方法で
貨幣を交換しません
00:38
because Raiライ stones can get
to be prettyかなり massive大規模.
8
26231
3465
ライ・ストーンはとても重いからです
00:41
The largest最大 is about four4つの tonsトン
and 12 feetフィート across横断する.
9
29720
4328
最も大きいものは4トンで
3.6メートルほどの大きさがあります
00:46
So the Yapヤップ just keep trackトラック
of who owns所有する part of what stone.
10
34072
5081
だからヤップ人は石のどの部分が
誰のものか記録しているだけなのです
00:52
There's a storyストーリー about these sailors船員
11
40051
2087
ヤップの船乗りたちが
00:54
that were transporting輸送 a stone
across横断する the ocean海洋
12
42162
2656
海を渡って石を運ぼうとしたときに
00:56
when they ran走った into some troubleトラブル
and the stone actually実際に fell落ちた in.
13
44842
3826
トラブルに巻き込まれ
石を落としてしまいました
01:01
The sailors船員 got back to the mainメイン island
14
49574
2322
船乗りたちは本土に戻り
01:03
and they told everyoneみんな what had happened起こった.
15
51920
2257
起きたことを皆に伝えました
01:06
And everyoneみんな decided決定しました that, actually実際に, yes,
16
54201
2749
皆は ― そうなんです ―
01:08
the sailors船員 had the stone
and -- why not? -- it still counted数えられた.
17
56974
4374
船乗りたちが石を持っているとし
資産として認めたのです
01:13
Even thoughしかし it was
at the bottom of the ocean海洋,
18
61372
2194
石は海の底に沈んでしまったのですが
01:15
it was still part of the Yapヤップ economy経済.
19
63590
2155
なおもヤップの経済の一部なのです
01:18
You mightかもしれない think that this
was just a small小さい culture文化
20
66573
3169
皆さんは これは100年前の
小さな文化でのことに
01:21
a hundred years ago.
21
69766
1368
過ぎないと思うかもしれません
01:23
But things like this happen起こる
in the Western西洋 world世界 as well,
22
71158
3148
しかし この様なことが
西側世界で起きており
01:26
and the Yapヤップ actually実際に still use
a form of these stones.
23
74330
3359
また ヤップ人は今でも
このようにして石を使っています
01:30
In 1932, the Bankバンク of Franceフランス
asked尋ねた the Unitedユナイテッド States
24
78360
4428
1932年 フランス銀行は
合衆国に対し
01:34
to convert変換する their彼らの holdingsホールディングス
from dollarsドル into goldゴールド.
25
82812
3564
保有株の対価をドルから
金に換算して支払うことを要求しました
01:38
But it was too inconvenient不便
to think about actually実際に shipping運送
26
86749
3345
しかし 全ての金を
ヨーロッパまで実際に輸送することは
01:42
all of that goldゴールド over to Europeヨーロッパ.
27
90118
1929
あまりにも不都合でした
01:44
So instead代わりに, someone誰か went行った to where
that goldゴールド was beingであること stored保存された
28
92071
3833
そこで 金が保管されている場所に
人を派遣し
01:47
and they just labeledラベルされた it
as belonging所属 to Franceフランス now.
29
95928
4054
「現在 フランスの所有物」との
ラベルを張り付けるだけに留めました
01:52
And everyoneみんな agreed同意した
that Franceフランス owned所有している the goldゴールド.
30
100006
3468
そしてフランスが保有する金であると
皆が認めたのです
01:55
It's just like those Raiライ stones.
31
103843
1982
ライ・ストーンとそっくりです
01:58
The pointポイント I want to make
with these two examples
32
106517
2321
この2つの例で
お伝えしたかったのは
02:00
is that there's nothing
inherently本質的に valuable貴重な
33
108862
3388
ドルであれ 石であれ 貨幣であれ
02:04
about a dollarドル or a stone or a coinコイン.
34
112274
3361
それ自体には 固有の価値は
無いということです
02:08
The only reason理由 these things
have any value
35
116090
2692
価値があるとみなされる
唯一の理由は
02:10
is because we've私たちは all decided決定しました they should.
36
118806
2568
人々が それらに価値があると
決めたからです
02:13
And because we've私たちは decided決定しました that,
37
121398
1829
そう決めたから
02:15
they do.
38
123251
1169
そうみなすだけのことです
02:17
Moneyお金 is about the exchanges交換
and the transactions取引
39
125223
4140
貨幣とは交換したり
互いが持っているものを
02:21
that we have with each other.
40
129387
2061
取引する手段です
02:24
Moneyお金 isn't anything objective目的.
41
132042
2808
貨幣そのものは
客観的価値はありません
02:26
It's about a collective集団 storyストーリー
that we tell each other about value.
42
134874
4397
集団が互いに価値を
伝えるための手段です
02:32
A collective集団 fictionフィクション.
43
140101
1381
集団が作り上げた虚構です
02:34
And that's a really powerful強力な concept概念.
44
142170
2883
そして とても強力な概念なのです
02:38
In the past過去 two decades数十年,
45
146059
1467
ここ20年の間に
02:39
we've私たちは begun始まった to use digitalデジタル moneyお金.
46
147550
2269
デジタルマネーが
使われるようになりました
02:41
So I get paid支払った via経由 direct直接 deposit保証金,
47
149843
2673
私は口座引き落としで
支払いをしたり
02:44
I pay支払う my rent家賃 via経由 bankバンク transfer転送,
48
152540
2483
賃貸料を口座振替で払ったり
02:47
I pay支払う my taxes税金 onlineオンライン.
49
155047
1944
税金をオンラインで支払ったりします
02:49
And everyすべて month,
50
157015
1152
毎月
02:50
a small小さい amount of moneyお金
is deducted控除 from my paycheck給料
51
158191
2765
少額のお金が私の給料から
直接差し引かれ
02:52
and invested投資した in mutual相互 funds資金
in my retirement退職 accountアカウント.
52
160980
2967
老後の資金として
投資信託で積立てています
02:57
All of these interactionsインタラクション
53
165120
1509
このような取引は全て
02:58
are literally文字通り just changing変化
1's〜の and 0's〜の on computersコンピュータ.
54
166653
4058
文字通り コンピュータ上で
1と0を書き換えているだけです
03:02
There's not even anything physical物理的,
like a stone or a coinコイン.
55
170735
4374
石やコインのような
物理的な存在はありません
03:08
Digitalデジタル moneyお金 makes作る it
so that I can pay支払う someone誰か around the world世界
56
176320
3283
デジタルマネーは
世界中の誰に対しても
03:11
in seconds.
57
179627
1381
一瞬での支払いを可能にします
03:13
Now when this works作品,
58
181901
1591
このやりとりは
03:15
it's because there are large institutions機関
underwriting引受 everyすべて 1 or 0
59
183516
4845
主要銀行が
コンピュータ上で変化する1、0に応じた
03:20
that changes変更 on a computerコンピューター.
60
188385
1929
支払いを保証しているからです
03:22
And when it doesn't,
61
190338
1165
これが上手く機能しないと
03:23
it's oftenしばしば the fault不具合
of those large institutions機関.
62
191527
2398
しばしば このような主要銀行の
責任が問われます
03:25
Or at least少なくとも, it's up to them
to fix修正する the problem問題.
63
193949
2943
少なくとも 銀行側が
問題を修復しなければなりません
03:28
And a lot of times, they don't.
64
196916
1560
問題は頻繁に発生しています
03:30
There's a lot of friction摩擦 in the systemシステム.
65
198862
2169
システムの不都合が度々起こります
03:33
How long did it take
the US creditクレジット cardカード companies企業
66
201938
2875
米国のクレジットカード会社が
ICチップを導入するのに
03:36
to implement実装する chipチップ and pinピン?
67
204837
1576
どれほどの時間が
掛かったことでしょうか?
03:38
Halfハーフ my creditクレジット cardsカード
still don't work in Europeヨーロッパ.
68
206908
3106
私が保有するクレジットカードの半数は
欧州で使えません
03:42
That's friction摩擦.
69
210739
1197
これが不都合の一例です
03:44
Transferring移転 moneyお金 across横断する borders国境
and across横断する currencies通貨
70
212580
3892
お金を他国に また異なる通貨で
送金することは
03:48
is really expensive高価な:
71
216496
1644
とても費用が掛かります
03:50
friction摩擦.
72
218807
1461
不都合です
03:52
An entrepreneur起業家 in Indiaインド
can setセット up an onlineオンライン businessビジネス in minutes,
73
220292
4923
インドの企業家は オンラインビジネスを
短時間で立ち上げることが出来ますが
03:57
but it's hardハード for her
to get loansローン and to get paid支払った:
74
225239
3529
ローンを組んだり 支払いを
受けたりすることは簡単ではありません
04:01
friction摩擦.
75
229512
1154
不都合です
04:03
Our accessアクセス to digitalデジタル moneyお金
and our ability能力 to freely自由に transact取引する
76
231701
4844
デジタルマネーを使って
自由な取引を行うことが
04:08
is beingであること held開催 captive捕虜
by these gatekeepersゲートキーパー.
77
236569
2943
銀行の管理者によって
制限されています
04:11
And there's a lot of impediments障害
in the systemシステム slowing減速する things down.
78
239536
3816
システム上の多くの制限が
取引の速度を遅らせています
04:16
That's because digitalデジタル moneyお金
isn't really mine鉱山,
79
244498
3542
それは デジタルマネーが
私の自由にはならず
04:20
it's entriesエントリー in databasesデータベース
that belong属する to my bankバンク,
80
248064
3574
アクセスするデータベースが
銀行や
04:23
my creditクレジット cardカード company会社
or my investment投資 firm当社.
81
251662
3153
クレジットカード会社や
投資銀行に属しているからです
04:26
And these companies企業
have the right to say "no."
82
254839
3364
そして これらの会社は
「no」と言う権利をもっています
04:30
If I'm a PayPalPayPal merchant商人
83
258856
1792
私がPayPalを利用して
商売を行っても
04:32
and PayPalPayPal wrongly間違って flagsフラグ me for fraud詐欺,
84
260672
4471
PayPalが私を
詐欺師であると誤認すれば
04:37
that's it.
85
265167
1156
それまでです
04:38
My accountアカウント gets取得 frozenフローズン,
and I can't get paid支払った.
86
266347
3287
私の口座は凍結され
支払いを受けられません
04:44
These institutions機関 are standing立っている
in the way of innovation革新.
87
272789
4048
これらの銀行が
革新を妨げています
04:49
How manyたくさんの of you use
Facebookフェイスブック photos写真, GoogleGoogle Photos写真,
88
277946
4400
多くの人が写真を扱うのに フェイスブックや
Googleフォトや
04:54
Instagramインスタグラム?
89
282370
1583
インスタグラムを使っていますね?
04:55
My photos写真 are everywhereどこにでも.
90
283977
2346
私の写真は
様々な場所に保存されています
04:58
They are on my phone電話,
they're on my laptopラップトップ,
91
286347
2485
携帯やラップトップ
05:00
they're on my old古い phone電話,
they're in Dropboxドロップボックス.
92
288856
2516
旧型の携帯
Dropboxなどです
05:03
They're on all these different異なる
websitesウェブサイト and servicesサービス.
93
291396
2832
様々なウェブ上やサービス上に
保存されています
05:06
And most最も of these servicesサービス
don't work together一緒に.
94
294252
3904
これらのサービスは
一体化しておらず
05:10
They don't inter-operate相互に作用する.
95
298816
1504
相互に行き来させることはできません
05:13
And as a result結果,
96
301538
1493
その結果として
05:15
my photo写真 libraryとしょうかん is a mess混乱.
97
303055
2210
私の写真ライブラリは
整理がついていません
05:18
The same同じ thing happens起こる
98
306469
1742
同じようなことが
05:20
when institutions機関 controlコントロール
the moneyお金 supply供給.
99
308235
2959
銀行が貨幣の供給を
管理する時に起きています
05:23
A lot of these servicesサービス
don't inter-operate相互に作用する,
100
311962
2735
これらのサービスの多くが
相互運用をしておらず
05:26
and as a result結果, this blocksブロック
what we can do with payment支払い.
101
314721
3440
その結果として
支払いに支障をきたしています
05:30
And it makes作る transactionトランザクション costsコスト go up.
102
318185
2550
取引のコストが上昇します
05:33
So far遠い, we've私たちは been throughを通して
two phases段階 of moneyお金.
103
321723
3302
今までは我々は
2つのタイプの貨幣を使ってきました
05:37
In an analogアナログ world世界, we had
to deal対処 with these physical物理的 objectsオブジェクト,
104
325952
3964
アナログな世界では
物理的な物体を使い
05:41
and moneyお金 moved移動した at a certainある speed速度 --
the speed速度 of humans人間.
105
329940
3879
貨幣が移動する速度は
人間が動く速度そのものでした
05:46
In a digitalデジタル world世界, moneyお金 can reachリーチ
much farther遠く and is much fasterもっと早く,
106
334896
4869
デジタルの世界の貨幣は
ずっと遠くまで ずっと速く届けられます
05:51
but we're at the mercy慈悲
of these gatekeeperゲートキーパー institutions機関.
107
339789
3030
しかし それは銀行という門番の
思いのままになっています
05:55
Moneyお金 only moves動き at the speed速度 of banks銀行.
108
343222
2988
貨幣のやりとりは
銀行の処理速度でなされます
06:00
We're about to enter入る a new新しい phase段階 of moneyお金.
109
348008
2554
貨幣は新しい時代に
入ろうとしています
06:03
The future未来 of moneyお金 is programmableプログラム可能な.
110
351158
2710
未来の貨幣は
プログラムすることが可能です
06:07
When we combine結合する softwareソフトウェア and currency通貨,
111
355034
3427
ソフトウエアと通貨を
融合することによって
06:10
moneyお金 becomes〜になる more
than just a static静的 unit単位 of value,
112
358485
3777
貨幣は 価値を表す変動のない
単なる単位以上の意味を持ち
06:14
and we don't have to rely頼りにする
on institutions機関 for securityセキュリティ.
113
362286
3190
保全のために銀行に
頼る必要がありません
06:18
In a programmableプログラム可能な world世界,
114
366176
1529
プログラムが可能な世界では
06:19
we remove除去する humans人間
and institutions機関 from the loopループ.
115
367729
3934
取引において人と銀行の手を
介することがなくなります
06:24
And when this happens起こる,
116
372610
1359
これが実現すれば
06:25
we won't〜されません even feel like
we're transacting取引する anymoreもう.
117
373993
2692
取引をする手間さえ
感じなくなることでしょう
06:29
Moneyお金 will be directed指示された by softwareソフトウェア,
118
377683
2274
貨幣の動きはソフトウエアが担い
06:31
and it will just safely安全に and securely安全に flowフロー.
119
379981
2868
安全に確実な流れで
やりとりされます
06:36
Cryptocurrenciesクリプトクロス are the first stepステップ
of this evolution進化.
120
384828
3139
仮想通貨は進化の第一歩となります
06:40
Cryptocurrenciesクリプトクロス are digitalデジタル moneyお金
121
388787
1655
仮想通貨は
06:42
that isn't run走る by any government政府 or bankバンク.
122
390466
2868
政府や銀行が介在しない
デジタルマネーです
06:45
It's moneyお金 designed設計 to work
in a world世界 withoutなし intermediaries仲介者.
123
393358
4061
仲介者が不在の世界で
機能するように設計されています
06:50
BitcoinBitcoin is the most最も ubiquitousユビキタス
cryptocurrency暗号侵害,
124
398153
3033
ビットコインは最も広く普及している
仮想通貨ですが
06:53
but there are hundreds数百 of them.
125
401210
1697
仮想通貨には
何百もの種類があります
06:54
There's Ethereumエテリアム, Litecoinリテコイン,
Stellarステラ, Dogecoinドグコイン,
126
402931
3477
イーサリアム、ライトコイン
ステラ、ドージコイン
06:58
and those are just a few少数
of the more popular人気 onesもの.
127
406432
2546
これらは人気のある仮想通貨の
ほんの一例に過ぎません
07:01
And these things are realリアル moneyお金.
128
409408
2601
これらは 本物の貨幣として
通えます
07:04
The sushi寿司 restaurantレストラン down my street通り
129
412507
1855
私が通る街角の寿司レストランでも
07:06
takes BitcoinBitcoin.
130
414386
1155
ビットコインが使えます
07:07
I have an appアプリ on my phone電話
that I can use to buy購入 sashimi刺身.
131
415966
4125
携帯のアプリで
刺身を買うこともできます
07:13
But it's not just for small小さい transactions取引.
132
421009
2420
しかし そんな少額の
取引だけではありません
07:15
In March行進, there was a transactionトランザクション
that moved移動した around 100,000 bitcoinsビットコイン.
133
423453
4829
この3月には10万ビットコインの
取引がありました
07:20
That's the equivalent同等
of 40 million百万 US dollarsドル.
134
428719
2992
これは約40億円に相当します
07:25
Cryptocurrenciesクリプトクロス are basedベース on
a special特別 fieldフィールド of mathematics数学
135
433445
3531
仮想通貨は暗号理論という
数学のある一分野に
07:29
calledと呼ばれる cryptography暗号.
136
437000
1383
基礎を置いています
07:31
Cryptography暗号 is the study調査
of how to secure安全な communicationコミュニケーション,
137
439023
3771
暗号理論は通信の安全性を
確保するための学問で
07:34
and it's about two
really important重要 things:
138
442818
2699
とても重要なポイントが2つあります
07:37
maskingマスキング information情報 so it can
be hidden隠された in plainプレーン sight視力,
139
445541
3578
パッと見ただけでは解らないように
情報を隠蔽できることと
07:41
and verifying検証する a pieceピース
of information's情報 sourceソース.
140
449143
3227
情報元を検証できることです
07:45
Cryptography暗号 underpins下支え
so manyたくさんの of the systemsシステム around us.
141
453154
4209
暗号理論は 日常において
様々なシステムを支えています
07:49
And it's so powerful強力な that at times
142
457387
2526
あまりにも重要性が高いので
07:51
the US government政府 has actually実際に
classified分類された it as a weapon武器.
143
459937
3652
合衆国政府が
武器として扱った時もありました
07:56
During World世界 War戦争 IIII,
breaking壊す cryptosystems暗号システム like Enigmaエニグマ
144
464591
4477
第二次世界大戦中 「エニグマ」などの
暗号システムを打ち破ることは
08:01
was criticalクリティカルな to decodingデコード
enemy transmissionsトランスミッション
145
469092
3304
敵の通信内容を解読する上で決定的に重要で
08:04
and turning旋回 the tide of the war戦争.
146
472420
1904
戦争の流れすら支配しました
08:07
Today今日, anyone誰でも with a modernモダン
webウェブ browserブラウザ is runningランニング
147
475118
3294
今では 最新のウェブ・ブラウザーを
使うことで
とても洗練された暗号化システムを
使っていることになります
08:10
a prettyかなり sophisticated洗練された cryptosystem暗号システム.
148
478436
2062
08:13
It's what we use to secure安全な
our interactionsインタラクション on the Internetインターネット.
149
481030
3961
インターネット上の通信の
安全性の確保に用いられています
08:17
It's what makes作る it safe安全 for us
to typeタイプ our passwordsパスワード in
150
485015
3161
パスワードを入力したり
08:20
and to send送信する financial金融
information情報 to websitesウェブサイト.
151
488200
2691
お金に関する情報の
ウェブサイトへの送信を安全にします
08:23
So what the banks銀行 used to give us --
152
491322
2827
これまで銀行は 信頼性の高い―
08:26
trustworthy信頼できる digitalデジタル moneyお金 transfer転送 --
153
494173
2220
デジタルマネーの送金手段を
提供してきましたが
08:28
we can now get with a clever賢い
application応用 of cryptography暗号.
154
496417
4218
今では 暗号理論を
スマートに応用して使うことができます
08:33
And this means手段 that we don't
have to rely頼りにする on the banks銀行 anymoreもう
155
501202
2907
このことは安全な送金を行うのに
もはや銀行に頼る必要が―
08:36
to secure安全な our transactions取引.
156
504133
1631
ないことを意味しています
08:38
We can do it ourselves自分自身.
157
506248
1829
自分たち自身でやりとりできるのです
08:40
BitcoinBitcoin is basedベース on the very same同じ
ideaアイディア that the Yapヤップ used,
158
508857
4739
ビットコインの仕組みは
ヤップの貨幣の概念にとても似ています
08:45
this collective集団 globalグローバル
knowledge知識 of transfers移転.
159
513620
3302
集団全体が送金を
把握しているということです
08:49
In BitcoinBitcoin, I spend費やす
by transferring移転する BitcoinBitcoin,
160
517852
3612
ビットコインの世界では
ビットコインの送信で支払いとし
08:53
and I get paid支払った when someone誰か
transfers移転 BitcoinBitcoin to me.
161
521488
3171
ビットコインの受信で
対価の受け取りがなされます
08:58
Imagine想像する that we had this magicマジック paper.
162
526313
2755
魔法の紙を想像してみましょう
09:01
So the way that this paper works作品
is I can give you a sheetシート of it
163
529711
3588
その仕組みは ―
私があなたに1枚の紙を渡し
09:05
and if you write書きます something on it,
164
533323
1730
それにあなたが何かを書き込むと
09:07
it will magically魔法のように appear現れる
on my pieceピース as well.
165
535077
2623
同じ内容が 魔法のように
私の紙にも現れるのです
09:10
Let's say we just give everyoneみんな this paper
166
538721
2846
皆がこのような紙を
与えられているとし
09:13
and everyoneみんな writes書き込み down
the transfers移転 that they're doing
167
541591
3828
誰かが ビットコインのシステム上で
09:17
in the BitcoinBitcoin systemシステム.
168
545443
1456
送金内容を書き込むと
09:19
All of these transfers移転 get copiedコピーされた
around to everyoneみんな else's他の pieces作品 of paper.
169
547688
3946
全ての送金内容が
全員の紙に複写されるといったことです
09:23
And I can look at mine鉱山
170
551658
2018
私の紙を見てみると
09:25
and I'll have a listリスト of all
of the transfers移転 that are happeningハプニング
171
553700
3525
ビットコイン社会全体の
09:29
in the entire全体 BitcoinBitcoin economy経済.
172
557249
1889
全ての送金記録を知ることができます
09:31
This is actually実際に what's happeningハプニング
with the BitcoinBitcoin blockchainブロックチェーン,
173
559779
3562
このようにしてビットコインの
ブロックチェーン(分散型ネットワーク)では
09:35
whichどの is a listリスト of all
of the transactions取引 in BitcoinBitcoin.
174
563365
3796
全ての送金を記述しています
09:39
Except例外, it's not done完了 throughを通して paper.
175
567185
2814
ただ違いがあって
紙の上で処理するのではなく
09:42
It's done完了 throughを通して computerコンピューター codeコード,
176
570023
1696
コンピュータ・プログラムが
09:43
runningランニング on thousands
of networkedネットワーク化された computersコンピュータ
177
571743
2663
ネットでつながる世界中の
無数のコンピュータ上で
09:46
around the world世界.
178
574430
1208
この処理をします
09:49
All of these computersコンピュータ
are collectively集合的に confirming確認する
179
577235
3744
これらの全てのコンピュータが
全体として
09:53
who owns所有する what BitcoinBitcoin.
180
581003
1884
ビットコインの保有者を確証します
09:54
So the BitcoinBitcoin blockchainブロックチェーン
is coreコア to how BitcoinBitcoin works作品.
181
582911
3413
つまりビットコイン・ブロックチェーンが
中枢機能を果たしています
09:58
But where do bitcoinsビットコイン actually実際に come from?
182
586348
2905
ではビットコインは
一体どこで鋳造されるのでしょうか?
10:01
Well, the codeコード is designed設計
to create作成する new新しい BitcoinBitcoin
183
589930
3860
スケジュールに従って
新たなビットコインを生み出すように
10:05
accordingに従って to a scheduleスケジュール.
184
593814
1297
プログラムが書かれています
10:07
And the way that it works作品
is that to get those BitcoinBitcoin,
185
595680
3416
このビットコインを入手する方法として
10:11
I have to solve解決する a puzzleパズル --
a randomランダム cryptographic暗号 puzzleパズル.
186
599120
4786
乱数的な暗号パズルを
解くことがあります
10:17
Imagine想像する that we had 15 diceサイコロ,
187
605069
2411
15個のサイコロがあって
10:19
and we were throwing投げ these diceサイコロ
over and over again.
188
607504
2613
これらを何度も何度も
振ることを想像してみましょう
10:22
Wheneverいつでも the diceサイコロ come up all sixes,
189
610603
2432
全てのサイコロの目が6になった時
10:25
we say that we win勝つ.
190
613059
1215
「当たり」とみなします
10:27
This is very close閉じる to what these computersコンピュータ
are all actually実際に doing.
191
615095
3876
これと似たような事を
これらのコンピュータが実行しています
10:30
They're trying試す over and over again
to land土地 on the right number.
192
618995
3248
正しい数字になるまで
何度も何度も試行します
10:34
And when they do,
193
622686
1357
そして「当たる」と
10:36
we say that they've彼らは solved解決した the puzzleパズル.
194
624067
2201
パズルが解けたことになります
10:39
The computerコンピューター that solves解決する the puzzleパズル
195
627559
2440
パズルを解いたプログラムは
10:42
publishes出版する its solution溶液
to the rest残り of the networkネットワーク
196
630023
2918
ネットワーク上の他のコンピュータに
解を公表し
10:44
and collects集める its reward褒賞: new新しい bitcoinsビットコイン.
197
632965
2927
その見返りとして
新しいビットコインを受け取ります
10:48
And in the act行為 of solving解決する this puzzleパズル,
198
636750
2234
このパズルを解くことにより
10:51
these computersコンピュータ are actually実際に
helping助ける to secure安全な the BitcoinBitcoin blockchainブロックチェーン
199
639008
4076
コンピュータはビットコインの
ブロックチェーンの安全性を裏打ちし
10:55
and add追加する to the listリスト of transactions取引.
200
643108
2081
取引リストに加えていきます
10:57
There are actually実際に people
all over the world世界 runningランニング this softwareソフトウェア,
201
645866
5617
このソフトを走らせている人々は
世界中にいます
11:03
and we call them BitcoinBitcoin miners鉱夫.
202
651507
2073
これを ビットコインの採掘と言います
11:06
Anyone誰でも can become〜になる a BitcoinBitcoin miner鉱夫.
203
654438
2736
誰でもビットコインを採掘できます
11:09
You can go downloadダウンロード the softwareソフトウェア right now
204
657626
2791
皆さんも今すぐにソフトを
ダウンロードして
11:12
and run走る it in your computerコンピューター
and try to collect集める some bitcoinsビットコイン.
205
660441
3365
自分のコンピュータで
ビットコインの取得を試すことができます
11:16
I can't say that I would recommendお勧めする it,
206
664400
1844
でもお勧めはしません
11:18
because right now, the puzzleパズル is so hardハード
and the networkネットワーク is so powerful強力な,
207
666268
5101
なぜなら 今ではパズルはとても難解で
強力なネットワークがあるので
11:23
that if I tried試した to mine鉱山
BitcoinBitcoin on my laptopラップトップ,
208
671393
2929
私がラップトップ上で
採掘しようとしても
11:26
I probably多分 wouldn'tしないだろう see any
for about two million百万 years.
209
674346
3308
2百万年もの間
何も得ることはないでしょう
11:30
The miners鉱夫, professional専門家 miners鉱夫,
use this special特別 hardwareハードウェア
210
678396
4247
プロのマイナーたちは パズルを
とても高速で解くように設計された
11:34
that's designed設計 to solve解決する
the puzzleパズル really fast速い.
211
682667
2735
特別なハードウェアを使っています
11:37
Now, the BitcoinBitcoin networkネットワーク
and all of this special特別 hardwareハードウェア,
212
685976
3842
今では ビットコインのネットワーク通信と
これらの特殊なハードウェアが
11:41
there are estimates見積り
that the amount of energyエネルギー it uses用途
213
689842
3035
消費するエネルギーは
1つの小さな国の消費量に
11:44
is equivalent同等 to that of a small小さい country.
214
692901
2367
相当すると見積もられています
11:48
So, the first setセット of cryptocurrenciesクリプトクロス
215
696252
2500
第一世代の仮想通貨は
11:50
are a little bitビット slowスロー
and a little bitビット cumbersome面倒.
216
698776
2974
動作がやや遅く
少し手間もかかりましたが
11:54
But the next generation世代 is going
to be so much better and so much fasterもっと早く.
217
702331
4389
次世代のものはずっと使い勝手が良く
高速になってきています
11:58
Cryptocurrenciesクリプトクロス are the first stepステップ
218
706744
2405
仮想通貨は
プログラム可能な貨幣が―
12:01
to a world世界 with a globalグローバル
programmableプログラム可能な moneyお金.
219
709173
3460
流通する世界への
最初のステップとなります
12:05
And in a world世界 with programmableプログラム可能な moneyお金,
220
713634
2085
プログラム可能な貨幣が
流通する世界では
12:08
I can pay支払う anyone誰でも elseelse securely安全に
221
716431
3527
署名したり 許可を求めたり
12:11
withoutなし having持つ to sign符号 up
or ask尋ねる permission許可,
222
719982
3573
換算したりすることなく
安全に支払いをすることが可能で
12:15
or do a conversion変換 or worry心配
about my moneyお金 getting取得 stuck立ち往生.
223
723579
3819
また貨幣の置き場所に
憂慮することもありません
12:20
And I can spend費やす moneyお金 around the world世界.
224
728428
2594
そして世界中で
使用することができます
12:23
This is a really amazing素晴らしい thing.
225
731482
2399
これは とても素晴らしいことです
12:26
It's the ideaアイディア of permission-less許可なし innovation革新.
226
734231
3309
許可を求めることが不要な
技術改革という概念です
12:31
The Internetインターネット caused原因
an explosion爆発 of innovation革新,
227
739447
3724
インターネットは
爆発的な技術改革を産み出しました
12:35
because it was built建てられた upon〜に
an open開いた architecture建築.
228
743195
3459
オープンなシステム構成のおかげです
12:39
And just like the Internetインターネット
changedかわった the way we communicate通信する,
229
747286
3025
インターネットが
コミュニケーションのあり方を変えたように
12:43
programmableプログラム可能な moneyお金 is going
to change変化する the way we pay支払う,
230
751104
3276
プログラム可能な貨幣は
支払方法や
12:46
allocate割り当て and decide決めます on value.
231
754404
2574
価値の配分と決定方法を
変えていきます
12:49
So what kind種類 of world世界
does programmableプログラム可能な moneyお金 create作成する?
232
757716
2498
プログラム可能な貨幣は
どんな世界を創造するのでしょうか?
12:52
Imagine想像する a world世界 where I can
rent家賃 out my healthcare健康管理 dataデータ
233
760238
4216
ヘルスケアに関するデータを
製薬会社に有償提供するといったことを
12:56
to a pharmaceutical医薬品 company会社.
234
764478
1570
想像してみましょう
12:59
They can run走る large-scale大規模な dataデータ analysis分析
235
767063
2505
彼らは大規模なデータ分析を行い
13:01
and provide提供する me with a cryptographic暗号 proof証明
236
769592
2372
合意された目的だけに
データを使用したことの裏付けを
13:03
that showsショー they're only usingを使用して my dataデータ
in a way that we agreed同意した.
237
771988
4126
暗号理論により示します
13:08
And they can pay支払う me
for what they find out.
238
776138
2248
彼らは発見したことに対する
対価を支払います
13:11
Instead代わりに of signing署名する up
for streamingストリーミング servicesサービス
239
779529
2709
ストリーミング・サービスに
ログインして
13:14
and getting取得 a cableケーブル billビル,
240
782262
1569
請求書を受け取るのではなく
13:15
what if my televisionテレビ analyzed分析された
my watching見ている habits習慣
241
783855
3006
テレビが私の好みを分析し
13:18
and recommendedお勧め well-priced廉価 contentコンテンツ
that fitフィット within以内 my budget予算
242
786885
3672
予算の範囲で楽しめそうな
適正な価格のコンテンツを
13:22
that I would enjoy楽しんで?
243
790581
1199
提示してくれたら?
13:24
Imagine想像する an Internetインターネット withoutなし ads広告,
244
792604
2866
広告の表示されない
ネットのページを想像してみて下さい
13:27
because instead代わりに of paying払う
with our attention注意 when we view見る contentコンテンツ,
245
795494
4007
コンテンツを見るときに
広告に目を向けさせられることなく
13:31
we just pay支払う.
246
799525
1296
単に支払う仕組みです
13:33
Interestingly興味深いことに, things like micro-paymentsマイクロ支払い
247
801831
2311
面白いことに
このような少額決済は
13:36
are actually実際に going to change変化する
the way securityセキュリティ works作品 in our world世界,
248
804166
3155
この世における安全確保のあり方を
変えていきます
13:39
because once一度 we're better ableできる
to allocate割り当て value,
249
807345
2695
なぜならば 一旦
価値を上手く配分できるようになると
13:42
people will use their彼らの moneyお金
and their彼らの energiesエネルギー
250
810064
3024
人々はお金やエネルギーを
もっと建設的なことに
13:45
for more constructive建設的 things.
251
813112
2178
振り向けることが
出来るようになるからです
13:47
If it costコスト a fraction分数 of a centセント
to send送信する an emailEメール,
252
815727
2589
電子メールの送信に1セント未満とはいえ
有料になれば
13:50
would we still have spamスパム?
253
818340
1462
スパムメールは存続するでしょうか?
13:52
We're not at this world世界 yetまだ,
254
820674
2203
まだそのような世の中には
なっていませんが
13:54
but it's coming到来.
255
822901
1457
やがてそうなるでしょう
13:56
Right now, it's like we're in a world世界
that is seeing見る the first automobile自動車.
256
824382
4337
今は車が初めて世に登場した
時のような状態で
14:01
The first cryptocurrency暗号侵害,
like the first car,
257
829579
2985
最初の仮想通貨は
初めて登場した車のように
14:05
is slowスロー and hardハード to understandわかる
and hardハード to use.
258
833533
3727
低速で 理解しにくく
扱いにくいものです
14:10
Digitalデジタル moneyお金,
like the horseうま and carriageキャリッジ,
259
838095
2546
デジタルマネーは
馬や車のように速さがあって
14:12
works作品 prettyかなり well,
260
840665
1530
とても首尾よく機能しており
14:14
and the whole全体 world世界 economy経済
is built建てられた on it.
261
842219
3045
世界中の経済が
その上で成り立っています
14:18
If you were the first person on your blockブロック
262
846386
2074
もしあなたが
あなたの住む居住区で
14:20
to get a car with an internal内部
combustion燃焼 engineエンジン,
263
848484
2771
内燃機関エンジンを搭載する車の
最初の保有者となったとすると
14:23
your neighbors隣人 would probably多分
think you were crazy狂った:
264
851279
2498
近所の人に
変な目で見られるかもしれません
14:26
"Why would you want
this large, clunky不器用な machine機械
265
854321
2473
「何で バカでかく
うるさい音を立て
14:28
that breaks休憩 down all the time,
that lightsライト on fire火災,
266
856818
2905
しょっちゅう故障し
火花を散らすのにも関わらず
14:31
and is still slowerもっとゆっくり than a horseうま?"
267
859747
2337
馬より遅いものを
欲しがるんだ?」
14:34
But we all know how that storyストーリー turnsターン out.
268
862928
2211
でも 車と馬がその後どうなったかは
ご存知の通りです
14:38
We're entering入る a new新しい era時代
of programmableプログラム可能な moneyお金.
269
866431
3570
プログラム可能な貨幣は
新たな時代に入りました
14:42
And it's very excitingエキサイティング,
but it's alsoまた、 a little bitビット scary怖い.
270
870025
3051
とてもワクワクしますが
少し心配ごともあります
14:46
Cryptocurrenciesクリプトクロス can be used
for illegal違法 transactions取引,
271
874691
3514
仮想通貨は
不法な取引にも使われるかもしれません
14:50
just like cash現金 is used for crime犯罪
in the world世界 today今日.
272
878229
3245
現代の車が
犯罪に使われることがあるのと同じです
14:54
When all of our transactions取引 are onlineオンライン,
273
882497
2478
全ての取引がオンライン化されると
14:56
what does that mean for surveillance監視 --
who can see what we do?
274
884999
3319
監視はどうなるのでしょう
誰が取引を監視できるのでしょう?
15:02
Who'sだれの advantaged有利な
in this new新しい world世界 and who isn't?
275
890115
3087
この仕組みで得する人と
そうでない人とは?
15:05
Will I have to start開始 to pay支払う for things
that I didn't have to pay支払う for before?
276
893226
3674
今まで支払う必要がなかったことにも
支払いが必要になるのでしょうか?
15:09
Will we all become〜になる slaves奴隷
to algorithmsアルゴリズム and utilityユーティリティー functions機能?
277
897372
3887
我々はアルゴリズムと効用関数による評価の
奴隷になってしまうのでしょうか?
15:15
All new新しい technology技術 comes来る with trade-offsトレードオフ.
278
903114
2404
どんな新しい技術にも
トレードオフがあります
15:18
The Internetインターネット brought持ってきた us
a lot of ways方法 to waste廃棄物 time.
279
906012
3889
インターネットのせいで
無駄に過ごす時間が随分増えましたが
15:22
But it alsoまた、 greatly大きく
increased増加した productivity生産性.
280
910375
2721
生産性もとても向上しました
15:25
Mobileモバイル phones電話機 are annoying迷惑な
281
913731
1506
携帯電話は煩わしいこともあります
15:27
because they make me feel
like I have to stay滞在 connected接続された to work
282
915261
2984
いつでも業務待機中であるかのような
15:30
all the time.
283
918269
1155
気にさせられるからです
15:31
But they alsoまた、 help me stay滞在 connected接続された
to friends友達 and family家族.
284
919448
2826
しかし 友人や家族と
いつだって連絡できます
15:35
The new新しい sharing共有 economy経済
is going to eliminate排除する some jobsジョブ.
285
923274
4344
新しいシェアリングエコノミー
(共有型経済)が一部の仕事を奪っています
15:40
But it's alsoまた、 going to create作成する
new新しい, flexibleフレキシブル formsフォーム of employment雇用.
286
928165
3894
一方で 新たな柔軟性のある
雇用を創出することでしょう
15:44
With programmableプログラム可能な moneyお金,
287
932601
1926
プログラム可能な貨幣により
15:46
we decouple切り離す the need
for large, trusted信頼できる institutions機関
288
934551
4952
信用力のある主要銀行の必要性を
15:51
from the architecture建築 of the networkネットワーク.
289
939527
2293
ネットワークの仕組みから
切り離します
15:54
And this pushesプッシュ innovation革新 in moneyお金
out to the edgesエッジ, where it belongs所属.
290
942570
5086
このことが 貨幣の改革を
最前線へと進めていきます
16:00
Programmableプログラマブル moneyお金 democratizes民主化する moneyお金.
291
948960
2814
プログラム可能な貨幣は
貨幣を民主的にします
16:04
And because of this,
things are going to change変化する and unfold展開する
292
952461
2758
そのお陰で 物事は
想像もつかないやり方で
16:07
in ways方法 that we can't even predict予測する.
293
955243
1991
変化し 展開していきます
16:10
Thank you.
294
958488
1162
ありがとうございました
16:11
(Applause拍手)
295
959674
3964
(拍手)
Translated by Tomoyuki Suzuki
Reviewed by Misaki Sato

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Neha Narula - Currency futurist
Neha Narula is helping redefine the future of money by researching cryptocurrencies and providing clarity on how digital currencies will transform our world.

Why you should listen

Neha Narula is director of research at the Digital Currency Initiative, a part of the MIT Media Lab where she teaches courses and leads cryptocurrency and blockchain research. While completing her PhD in computer science at MIT, she built fast, scalable databases and secure software systems, and she spoke about these topics at dozens of industry and research conferences.

In a previous life, Narula helped relaunch the news aggregator Digg and was a senior software engineer at Google. There, she designed Blobstore, a system for storing and serving petabytes of immutable data, and worked on Native Client, a system for running native code securely through a browser.

More profile about the speaker
Neha Narula | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee