ABOUT THE SPEAKERS
Hugh Herr - Bionics designer
At MIT, Hugh Herr builds prosthetic knees, legs and ankles that fuse biomechanics with microprocessors to restore (and perhaps enhance) normal gait, balance and speed.

Why you should listen

Hugh Herr co-directs the Center for Extreme Bionics at the MIT Media Lab, where he is pioneering a new class of biohybrid smart prostheses and orthoses to improve the quality of life for thousands of people with physical challenges. A powered ankle-foot prosthesis called the Empower by Ottobock, for instance, emulates the action of a biological leg to create a natural gait, allowing persons with amputation to walk with normal levels of speed and metabolism as if their legs were biological.  

Herr also advances powerful body exoskeletons that augment human physicality beyond innate physiological levels, enabling humans to walk and run faster with less metabolic energy. He is the co-founder and Chief Scientific Officer of Dephy Inc., which creates products that augment physiological function through electromechanical enhancement.

 

More profile about the speaker
Hugh Herr | Speaker | TED.com
Adrianne Haslet-Davis - Ballroom dancer
When Adrianne Haslet-Davis lost her left foot in the Boston Marathon bombing, her left leg was amputated to the knee. Less than a year later, she's back on her feet and dancing again.

Why you should listen

To ballroom dancer Adrianne Haslet-Davis, dancing was everything. So when she lost her left foot in the April 2013 Boston Marathon bombing, she vowed — from her hospital bed — that she would dance again. Two hundred days later, standing on the TED2014 stage, she did just that. With the help of MIT prostheticist Hugh Herr, Haslet-Davis performed in Vancouver for the first time since the bombing. 

More profile about the speaker
Adrianne Haslet-Davis | Speaker | TED.com
TED2014

Hugh Herr: The new bionics that let us run, climb and dance

휴 허 (Hugh Herr): 달리고 등산하고 춤출 수 있게 해주는 새로운 인체 공학

Filmed:
13,277,876 views

휴 허는 자연의 디자인에 영감을 받아 차세대 로봇 의수족을 만듭니다. 30년 전에 등반 사고로 두 다리를 잃었지만 지금은 MIT 미디어 랩의 생체기계학 연구 그룹의 책임자로 있는 그가 기술적이고 또 동시에 대단히 인간적인 강연을 통해, 믿기 어려운 기술을 보여줍니다. - 2013년 보스톤 마라톤 폭탄 테러에서 왼쪽 다리를 잃은 무도회 댄서 아드리안 해스렛-데이비스의 도움을 받습니다. 그녀는 TED 무대에서 처음으로 다시 무대에 섭니다.
- Bionics designer
At MIT, Hugh Herr builds prosthetic knees, legs and ankles that fuse biomechanics with microprocessors to restore (and perhaps enhance) normal gait, balance and speed. Full bio - Ballroom dancer
When Adrianne Haslet-Davis lost her left foot in the Boston Marathon bombing, her left leg was amputated to the knee. Less than a year later, she's back on her feet and dancing again. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Looking deeply깊이 inside내부 nature자연
0
1014
2828
과학이라는 돋보기를 통해
00:15
through...을 통하여 the magnifying확대 glass유리 of science과학,
1
3842
3016
자연을 깊숙히 들여다 보며
00:18
designers디자이너 extract추출물 principles원칙들,
2
6858
2215
디자이너들은 원리와
00:21
processes프로세스들 and materials기재
3
9073
1627
과정 그리고
00:22
that are forming형성 the very
basis기초 of design디자인 methodology방법론,
4
10700
4277
디자인 방법의 가장 기초가 되는
재질을 찾아냅니다.
00:26
from synthetic인조 constructs구조들 that resemble닮은
5
14977
2913
생물학적 재질을 닮은
00:29
biological생물학의 materials기재
6
17890
2171
합성 구조물로 부터
00:32
to computational전산의 methods행동 양식 that
emulate에뮬레이트하다 neural신경 processes프로세스들,
7
20061
3450
신경을 모방한
계산적 방법론까지
00:35
nature자연 is driving운전 design디자인.
8
23511
3828
자연은 디자인을
이끌어 갑니다.
00:39
Design디자인 is also또한 driving운전 nature자연.
9
27339
3011
디자인이 또한
자연을 이끌기도 하죠.
00:42
In realms영역 of genetics유전학, regenerative재생의 medicine의학
10
30350
1658
유전학의 영역과 재생 약품
00:44
and synthetic인조 biology생물학,
11
32008
1879
그리고 합성 생물학의 영역에서
00:45
designers디자이너 are growing성장하는 novel소설 technologies기술
12
33887
2537
디자이너들은 자연이
예측하거나 예견하지 못한
00:48
not foreseen예견 된 or anticipated예상 한 by nature자연.
13
36424
4537
참신한 기술을
만들어 내고 있습니다.
00:52
Bionics바이오닉스 explores탐구하다 the interplay상호 작용
14
40961
4218
생체 공학은 생물학과
디자인 사이의
상호작용을 탐구합니다.
00:57
between중에서 biology생물학 and design디자인.
15
45179
1928
00:59
As you can see, my legs다리 are bionic바이오닉.
16
47107
3812
보시다시피 제 다리는
생체 공학의 산물입니다.
01:02
Today오늘 I will tell human인간의 stories이야기
17
50919
2730
오늘 저는
생체 공학의 통합적 결과로
01:05
of bionic바이오닉 integration완성,
18
53649
2917
인간적 이야기를
들려드리고자 합니다.
01:08
how electromechanics전자 기계 attached붙여진 to the body신체
19
56566
2929
신체에 부착되고
신체 내부에 이식된
01:11
and implanted이식 된 inside내부 the body신체
20
59495
2303
전자식 기계가 어떻게
01:13
are beginning처음 to bridge다리 the gap
21
61798
2488
장애와 비장애
01:16
between중에서 disability무능 and ability능력,
22
64286
2713
또 인간이 가진
한계와 가능성 사이의
01:18
between중에서 human인간의 limitation한정
23
66999
2811
간극을 메우기 시작하는지
01:21
and human인간의 potential가능성.
24
69810
2654
말씀드리려고 합니다.
01:24
Bionics바이오닉스 has defined한정된 my physicality물질적 성질.
25
72464
3514
생체 공학은 저의 운동능력을 정의해 주었습니다.
01:27
In 1982, both양자 모두 of my legs다리 were amputated절단 된
26
75978
2726
1982년에 저는
산악 등반 사고에서 입은
01:30
due정당한 to tissue조직 damage손해 from frostbite동상
27
78704
2128
동상으로 인한 조직 손상으로
01:32
incurred발생한 during...동안 a mountain climbing등반 accident사고.
28
80832
2912
두 다리를 절단했습니다.
01:35
At that time, I didn't view전망 my body신체
29
83744
2399
그 당시에 저는
제 몸이 무너졌다고
01:38
as broken부서진.
30
86143
1891
여기지 않았습니다.
01:40
I reasoned추론 된 that a human인간의 being존재
31
88034
2685
저는 사람은 절대로
좌절하지 않는다고
01:42
can never be broken부서진.
32
90719
2684
생각했습니다.
01:45
Technology과학 기술 is broken부서진.
33
93403
2907
기술은 무너집니다.
01:48
Technology과학 기술 is inadequate부적절한.
34
96310
3005
기술은 부족합니다.
01:51
This simple단순한 but powerful강한 idea생각
35
99315
2862
간단하지만 강력한 이 생각이
01:54
was a call to arms무기
36
102177
1792
제 자신의 장애와 궁극적으로는
01:55
to advance전진 technology과학 기술
37
103969
2109
다른 사람들의 장애를 제거하는
01:58
for the elimination제거 of my own개인적인 disability무능
38
106078
2573
발전된 기술을 가져야겠다는
02:00
and ultimately궁극적으로 the disability무능 of others다른 사람.
39
108651
3615
기폭제가 되었습니다.
02:04
I began시작되었다 by developing개발 중 specialized전문화 된 limbs사지
40
112266
3113
저는 바위와 얼음벽을
수직으로 오르는 세계로
02:07
that allowed허용 된 me to return반환
41
115379
1631
되돌아 갈 수 있도록 하는
02:09
to the vertical수직선 world세계 of rock and ice얼음 climbing등반.
42
117010
2333
특화된 수족을
개발하기 시작했습니다.
02:11
I quickly빨리 realized깨달은 that the artificial인공의 part부품 of my body신체
43
119343
3086
저는 인공 신체가
02:14
is malleable온순한,
44
122429
1884
쉽게 변할 수 있어야 하고
02:16
able할 수 있는 to take on any form형태, any function기능,
45
124313
3809
어떤 형태나 기능이든
잘 수행 할 수 있을 정도로
02:20
a blank공백 slate슬레이트 through...을 통하여 which어느 to create몹시 떠들어 대다
46
128122
3018
만능이어서 생물학적 능력을
02:23
perhaps혹시 structures구조 that could extend넓히다 beyond...을 넘어서
47
131140
3455
넘어설 수 있는 구조물을
02:26
biological생물학의 capability능력.
48
134595
2304
만들어 내야 한다는 점을
곧바로 인식했죠.
02:28
I made만든 my height신장 adjustable조절할 수 있는.
49
136899
1679
저는 높이를 조절할 수
있도록 만들었습니다.
02:30
I could be as short짧은 as five다섯 feet피트 or as tall as I'd like.
50
138578
2891
제가 원했던 것은 최소 5피트에서
원하는 만큼의 키가 될 수도 있었습니다.
02:33
(Laughter웃음)
51
141469
2183
(웃음)
02:35
So when I was feeling감각 badly심하게 about myself자기,
52
143652
3316
그래서 제 자신에 대해서
불쾌하거나 불안한 느낌이 들면
02:38
insecure불안정한, I would jack my height신장 up,
53
146968
3873
키를 늘일 수 있도록 말이죠.
02:42
but when I was feeling감각 confident자신감 and suave수다스러운,
54
150841
2105
한편 제가 자신감이 들고
기분이 좋으면
02:44
I would knock노크 my height신장 down a notch골짜기
55
152946
1720
경쟁자에게 기회를 주려고
02:46
just to give the competition경쟁 a chance기회.
56
154666
2599
키를 한 단계 낮춥니다.
02:49
(Laughter웃음) (Applause박수 갈채)
57
157265
3693
(웃음) (박수)
02:52
Narrow제한된, wedged쐐기 모양의 feet피트 allowed허용 된 me to climb상승
58
160958
2369
좁고 뾰족한 발이 있어야
02:55
steep험한 rock fissures균열
59
163327
1364
가파른 바위 균열 틈새로
02:56
where the human인간의 foot cannot~ 할 수 없다. penetrate침투하다,
60
164691
2348
등반할 수 있고
02:59
and spiked스파이크 feet피트 enabled사용 가능 me to climb상승
61
167039
2350
스파이크가 있어야
03:01
vertical수직선 ice얼음 walls
62
169389
1795
다리 근육에 피로를 주지않고
03:03
without없이 ever experiencing경험하는 muscle근육 leg다리 fatigue피로.
63
171184
4020
수직 빙벽을 오를 수 있습니다.
03:07
Through을 통하여 technological기술적 인 innovation혁신,
64
175204
2304
기술 혁신을 통해
03:09
I returned반환 된 to my sport스포츠 stronger더 강한 and better.
65
177508
2819
저는 제 운동 능력을
더 강하고 좋게 할 수 있었습니다.
03:12
Technology과학 기술 had eliminated제거 된 my disability무능
66
180327
2383
기술은 저의 장애를
없애주었고
03:14
and allowed허용 된 me a new새로운 climbing등반 prowess탁월한.
67
182710
2618
제게 새로운 등반 기술을
맛볼 수 있게 했습니다.
03:17
As a young어린 man, I imagined상상 한 a future미래 world세계
68
185328
1792
젊은이로서 저는
03:19
where technology과학 기술 so advanced많은
69
187120
1855
기술이 엄청나게 발달해서
03:20
could rid구하다 the world세계 of disability무능,
70
188975
1869
세상에서 장애를 없앨 수 있는
미래의 세상을 꿈꾸었습니다.
03:22
a world세계 in which어느 neural신경 implants임플란트 would allow허용하다
71
190844
1851
그런 세상은
신경 이식을 통해
03:24
the visually시각적으로 impaired손상된 to see,
72
192695
2105
시각 장애자가 볼 수 있고
03:26
a world세계 in which어느 the paralyzed마비 된 could walk산책
73
194800
2670
마비 환자가 외골격 신체를 이용해
03:29
via통하다 body신체 exoskeletons외골격.
74
197470
2799
걸을 수 있는 곳입니다.
03:32
Sadly슬프게도, because of deficiencies결핍 in technology과학 기술,
75
200269
2893
슬프게도, 기술 부족으로 인하여
03:35
disability무능 is rampant맹렬한 in the world세계.
76
203162
1801
장애는 세상에
만연해 있습니다.
03:36
This gentleman신사 is missing있어야 할 곳에 없는 three limbs사지.
77
204963
2709
이 남자 분은 팔다리
세 군데가 없습니다.
03:39
As a testimony고백 to current흐름 technology과학 기술,
78
207672
2712
현재 기술의 증인으로서
03:42
he is out of the wheelchair바퀴 달린 의자,
79
210384
1176
그 분은 휠체어를
벗어 났지만
03:43
but we need to do a better job in bionics바이오닉스
80
211560
3482
생체학이 더 좋아져서
03:47
to allow허용하다 one day full완전한 rehabilitation복권
81
215042
2543
언젠가는 이 정도
부상을 입은 사람도
03:49
for a person사람 with this level수평 of injury.
82
217585
3879
완전히 회복시킬 수
있어야 합니다.
03:53
At the MITMIT Media미디어 Lab, we've우리는 established설립 된
83
221464
2247
저희는 MIT 미디어 랩에
03:55
the Center센터 for Extreme극단 Bionics바이오닉스.
84
223711
1601
극단적 생체공학 센터(Center for
Extreme Bionics)를 설립했습니다.
03:57
The mission사명 of the center센터
85
225312
1858
이 센터의 임무는
03:59
is to put forth앞으로 fundamental기본적인 science과학
86
227170
2651
기초 과학과 기술적 능력을
04:01
and technological기술적 인 capability능력 that will allow허용하다
87
229821
2698
증진하여
04:04
the biomechatronic바이오 메카 트로닉스 and regenerative재생의 repair수리 of humans인간
88
232519
2865
뇌와 신체의 모든 장애에 대한
생체 메카트로닉스와
04:07
across건너서 a broad넓은 range범위
89
235384
1880
인체의 재생성 회복을
04:09
of brain and body신체 disabilities장애.
90
237264
3936
가능하도록 하는 겁니다.
04:13
Today오늘, I'm going to tell you how my legs다리 function기능,
91
241200
2648
오늘 저는 제 다리가
어떻게 기능하는지,
04:15
how they work,
92
243848
1587
작동 방식을
말씀드리려 합니다.
04:17
as a case케이스 in point포인트 for this center센터.
93
245435
3172
이 센터의 주요 실례로써 말입니다.
04:20
Now, I made만든 sure to shave깎다 my legs다리 last night,
94
248607
1997
어제 밤에 다리 면도를 했습니다.
04:22
because I knew알고 있었다 I'd be showing전시 them off.
95
250604
3582
오늘 다리를 보여드여야 할 수도 있으니까요.
04:26
Bionics바이오닉스 entails수반하다 the engineering공학
of extreme극단 interfaces인터페이스.
96
254186
3184
생체 공학은 첨단의
인터페이스 공학을 수반합니다.
04:29
There's three extreme극단 interfaces인터페이스 in my bionic바이오닉 limbs사지:
97
257370
2910
제 생체 공학적 의족에는
세 개의 첨단 인터페이스가 들어있어요.
04:32
mechanical기계의, how my limbs사지 are attached붙여진
98
260280
2240
기계적으로는 제 의족이
04:34
to my biological생물학의 body신체;
99
262520
2099
제 몸에 연결되는 방식이고요.
04:36
dynamic동적, how they move움직임 like flesh육체 and bone;
100
264619
3323
역학적으로는 의족이
진짜 다리처럼 움직이는 방식이죠.
04:39
and electrical전기 같은, how they communicate소통하다
101
267942
1274
또 전기적으로는 의족이
04:41
with my nervous강한 system체계.
102
269216
1596
제 신경시스템과 소통하는
방식에 있습니다.
04:42
I'll begin시작하다 with mechanical기계의 interface인터페이스.
103
270812
2840
기계적인 인터페이스부터
말씀드리지요.
04:45
In the area지역 of design디자인, we still do not understand알다
104
273652
3124
디자인이란 분야에서
우리는 여전히
04:48
how to attach붙이다 devices장치들 to the body신체 mechanically기계적으로.
105
276776
4132
장치를 신체에 기계적으로
붙이는 방법을 모르고 있습니다.
04:52
It's extraordinary이상한 to me that in this day and age나이,
106
280908
3346
오늘날 이 시대에 까지도
04:56
one of the most가장 mature성숙한, oldest가장 오래된 technologies기술
107
284254
2148
인류사에 있어서
가장 성숙하고 오래된
04:58
in the human인간의 timeline타임 라인, the shoe구두,
108
286402
2259
기술 중에 하나인 신발로 인해
05:00
still gives주는 us blisters물집.
109
288661
2363
물집이 생긴다는 점이
제게는 정말 놀랍습니다.
05:03
How can this be?
110
291024
1466
어떻게 그럴 수가 있답니까?
05:04
We have no idea생각 how to attach붙이다 things to our bodies시체.
111
292490
3573
우리는 아직도 물건을
우리의 신체에 붙일줄 모릅니다.
05:08
This is the beautifully아름답게 lyrical서정적 인 design디자인 work
112
296063
2923
이것은 MIT 미디어 랩의
네리 옥스만 교수가 제작한
05:10
of Professor교수 Neri네리 Oxman옥스 만 at the MITMIT Media미디어 Lab,
113
298986
2752
아름답고 시적으로
디자인된 작품인데요.
05:13
showing전시 spatially공간적으로 varying변화하는 exoskeletal외골격의 impedances임피던스,
114
301738
3257
공간적으로 가변적인
외골격계 임피던스를 보여줍니다.
05:16
shown표시된 here by color색깔 variation변화
115
304995
1907
여기 보시듯이 색깔의 변화를
05:18
in this 3D-printedD 인쇄 model모델.
116
306902
2522
3차원 프린트 결과로
보실 수 있죠.
05:21
Imagine상상해 보라. a future미래 where clothing의류
117
309424
1888
필요에 따라 피부가
05:23
is stiff딱딱한 and soft부드러운 where you need it,
118
311312
2844
딱딱해졌다 부드러워지는
미래를 상상해 보세요.
05:26
when you need it, for optimal최적의 support지원하다 and flexibility적응성,
119
314156
3474
필요에 따라 최대로
지지되고 또 유연하지만
05:29
without없이 ever causing일으키는 discomfort불쾌.
120
317630
2314
불편함이 전혀
없어야 하죠.
05:31
My bionic바이오닉 limbs사지 are attached붙여진 to my biological생물학의 body신체
121
319944
3208
제 의족은 제 신체에
05:35
via통하다 synthetic인조 skins스킨
122
323152
2081
인조 피부를 통해
붙어있습니다.
05:37
with stiffness단단함 variations변형
123
325233
2030
인조 피부는 그 아래에 있는
05:39
that mirror거울 my underlying밑에 있는 tissue조직 biomechanics생체 역학.
124
327263
4698
제 신체의 조직에 따라
강도를 조절하고요.
05:43
To achieve이루다 that mirroring미러링,
125
331961
1350
조직에 따라 그렇게
조절이 가능하게 하기 위해서
05:45
we first developed개발 된 a mathematical매우 정확한 model모델
126
333311
2127
저희는 우선 제 신체의
팔다리에 대한
05:47
of my biological생물학의 limb수족.
127
335438
1576
수학적 모델을 개발했습니다.
05:49
To that end종료, we used imaging이미징 tools도구들 such이러한 as MRIMRI
128
337014
3134
그러기 위해서 저희는
MRI 같은 영상 장비를 이용해서
05:52
to look inside내부 my body신체
129
340148
1668
제 신체의 내부를 보고
05:53
to figure그림 out the geometries기하학 and locations위치들
130
341816
2130
여러 조직 사이의
배치와 위치를
05:55
of various여러 tissues티슈.
131
343946
1557
알아냈습니다.
05:57
We also또한 took~했다 robotic로봇 식의 tools도구들.
132
345503
1646
저희는 로보트 관련 기술도
차용했습니다.
05:59
Here's여기에 a 14-actuator액추에이터 circle
133
347149
2473
이것은 14개의 구동기로 된
원 모양의 장치인데
06:01
that goes간다 around the biological생물학의 limb수족.
134
349622
2943
신체 기관 주변을
둘러쌉니다.
06:04
The actuators액추에이터 come in, find the surface표면 of the limb수족,
135
352565
2655
구동기가 작동하여
인체의 표면을 찾아
06:07
measure법안 its unloaded언로드 된 shape모양,
136
355220
2399
의족을 장치하지 않았을 때의
모양을 측정합니다.
06:09
and then they push푸시 on the tissues티슈
137
357619
1599
그 다음에는 조직을 눌러
06:11
to measure법안 tissue조직 compliances준수
138
359218
2054
변화된 모습을
각각의 해부학적 지점에서
06:13
at each마다 anatomical해부학적인 point포인트.
139
361272
2077
측정합니다.
06:15
We combine콤바인 these imaging이미징 and robotic로봇 식의 data데이터
140
363349
2524
이런 영상을 종합하고
로보트 공학의 자료를 이용하여
06:17
to build짓다 a mathematical매우 정확한 description기술
141
365873
1464
왼쪽에 보이는 제 팔다리의
06:19
of my biological생물학의 limb수족, shown표시된 on the left.
142
367337
1852
수학적 표현을 찾아냅니다.
06:21
You see a bunch다발 of points전철기, or nodes노드들.
143
369189
1949
여러 개의 점과 선이 보이죠.
06:23
At each마다 node마디, there's a color색깔 that
represents대표하다 tissue조직 compliance응낙.
144
371138
2979
각 선분에는 색깔이 있어서
조직의 변이를 나타냅니다.
06:26
We then do a mathematical매우 정확한 transformation변환
145
374117
2003
그리고 나서 수학적 변환을 이용해
06:28
to the design디자인 of the synthetic인조 skin피부
146
376120
2120
오른쪽에 보이는
06:30
shown표시된 on the right,
147
378240
1591
인조 피부를 디자인 합니다.
06:31
and we've우리는 discovered발견 된 optimality최적 성 is
148
379831
2059
저희는 몸이 딱딱해지고
인조 피부가 부드러워져야 하거나
06:33
where the body신체 is stiff딱딱한, the
synthetic인조 skin피부 should be soft부드러운,
149
381890
3242
몸이 부드럽고 인조 피부가
딱딱해져야 하는 최적의 시점을
06:37
where the body신체 is soft부드러운,
the synthetic인조 skin피부 is stiff딱딱한,
150
385132
3716
찾아냈습니다.
06:40
and this mirroring미러링 occurs발생하다
151
388848
1146
그리고 이러한 연동이
06:41
across건너서 all tissue조직 compliances준수.
152
389994
2431
조직 전체의 변화에 따라 일어나야 하는
최적의 시점을 찾아냈습니다.
06:44
With this framework뼈대,
153
392425
1728
이런 체제 안에서
06:46
we produced생산 된 bionic바이오닉 limbs사지
154
394153
1219
저희는 생체 공학적 의족을
만들어냈고
06:47
that are the most가장 comfortable편안 limbs사지 I've ever worn마른.
155
395372
3591
그 의족은 제가 사용해본 것 중에
가장 편안했습니다.
06:50
Clearly분명히 in the future미래,
156
398963
1803
미래에는 분명히
06:52
our clothing의류, our shoes구두, our braces바지 멜빵,
157
400766
3185
옷이나 신발, 보조기,
06:55
our prostheses보철, will no longer더 길게 be designed디자인 된
158
403951
2229
인공 기관들이 더 이상
디자인되거나
06:58
and manufactured제조 한 using~을 사용하여 artisan장인 strategies전략들,
159
406180
2389
자동화 과정으로
생산되는 것이 아니라
07:00
but rather차라리 data-driven데이터 중심의 quantitative정량적 인 frameworks프레임 워크.
160
408569
3166
자료를 이용한 수치적 체계를 통해
생산될 것입니다.
07:03
In that future미래, our shoes구두
161
411735
2171
그런 미래에는 더 이상
07:05
will no longer더 길게 give us blisters물집.
162
413906
3078
신발로 인한 물집은
생기지 않겠지요.
07:08
We're also또한 embedding삽입 sensing감지 and smart똑똑한 materials기재
163
416984
2856
우리는 또한 센서와
스마트 기기를
07:11
into the synthetic인조 skins스킨.
164
419840
1450
인조 피부 속으로
집어 넣을 겁니다.
07:13
This is a material자료
165
421290
1283
이 재질은
07:14
developed개발 된 by SRISRI International국제 노동자 동맹, California캘리포니아.
166
422573
3258
캘리포니아의 SRI 사가
개발했는데요.
07:17
Under아래에 electrostatic정전기의 effect효과, it changes변화들 stiffness단단함.
167
425831
3229
정전기 효과에 의하여
굳기를 달리합니다.
07:21
So under아래에 zero제로 voltage전압, the material자료 is compliant준수하는.
168
429060
3638
0 볼트 이하로 내려가면
재질이 유연해집니다.
07:24
It's floppy기운 없는 like paper종이.
169
432698
1328
종이같이 유연하죠.
07:26
Then the button's버튼 pushed밀린, a voltage전압 is applied적용된,
170
434026
2225
단추를 누르면
전압이 가해지고
07:28
and it becomes된다 stiff딱딱한 as a board.
171
436251
3690
판처럼 딱딱해집니다.
07:33
We embed깊숙이 박다 this material자료 into the synthetic인조 skin피부
172
441533
2805
저희는 제 신체에
07:36
that attaches부착하다 my bionic바이오닉 limb수족 to my biological생물학의 body신체.
173
444338
3133
의족을 붙이는 인공 피부에
이 재질을 넣었습니다.
07:39
When I walk산책 here,
174
447471
1411
제가 걸을 때는
07:40
it's no voltage전압.
175
448882
1365
전압이 없어요.
07:42
My interface인터페이스 is soft부드러운 and compliant준수하는.
176
450247
2067
제가 받는 느낌은
부드럽고 유연합니다.
07:44
The button's버튼 pushed밀린, voltage전압 is applied적용된,
177
452314
1528
단추를 누르면
전압이 가해지고
07:45
and it stiffens스티프 닝,
178
453842
1392
딱딱해지죠.
07:47
offering헌금 me a greater더 큰 maneuverability기동성
179
455234
1457
그러면 저는 의족을
조정하기가
07:48
of the bionic바이오닉 limb수족.
180
456691
2138
훨씬 쉬워집니다.
07:50
We're also또한 building건물 exoskeletons외골격.
181
458829
1946
저희는 외골격도
만들었는데요.
07:52
This exoskeleton외골격 becomes된다 stiff딱딱한 and soft부드러운
182
460775
2832
이 외골격은
07:55
in just the right areas지역 of the running달리는 cycle주기
183
463607
2371
강한 충격과
기능 저하를 방지하도록
07:57
to protect보호 the biological생물학의 joints관절
184
465978
1852
작동부의 정확한 영역에서
07:59
from high높은 impacts영향 and degradation하락.
185
467830
2906
굳어지거나 부드러워집니다.
08:02
In the future미래, we'll all be wearing착용 exoskeletons외골격
186
470736
2711
미래에는 우리 모두가 달리기 같은
08:05
in common공유지 activities활동들 such이러한 as running달리는.
187
473447
3288
일상적인 활동을 할 때,
이런 외골격을 착용하게 될 겁니다.
08:08
Next다음 것, dynamic동적 interface인터페이스.
188
476735
1641
그 다음은 역학적 인터페이스인데요.
08:10
How do my bionic바이오닉 limbs사지 move움직임 like flesh육체 and bone?
189
478376
3122
어떻게 저의 의족이 살아있는
팔다리 처럼 움직일까요?
08:13
At my MITMIT lab, we study연구 how humans인간
190
481498
2521
MIT의 제 실험실에서는
정상적인 몸 상태를 가진 사람들이
08:16
with normal표준 physiologies생리학 stand, walk산책 and run운영.
191
484019
2876
어떻게 서거나 걷고,
뛰는지에 대한 연구를 합니다.
08:18
What are the muscles근육 doing,
192
486895
1686
근육이 하는 일,
08:20
and how are they controlled통제 된 by the spinal척추 cord코드?
193
488581
2729
그리고 척수에 의해 근육이
어떻게 제어되는지 같은 것들이죠.
08:23
This basic기본 science과학 motivates동기 부여하다 what we build짓다.
194
491310
2588
기초 과학이 저희가 하는 일에
동기를 부여합니다.
08:25
We're building건물 bionic바이오닉 ankles발목, knees무릎 and hips엉덩이.
195
493898
2582
저희는 생체 공학적 발목, 무릎,
엉덩이 같은 것을 만듭니다.
08:28
We're building건물 body신체 parts부분품 from the ground바닥 up.
196
496480
2919
몸의 모든 부분을 만드는거죠.
08:31
The bionic바이오닉 limbs사지 that I'm wearing착용 are called전화 한 BiOMsBiOMs.
197
499399
3642
제가 착용하는 생체 공학적 의수족은
BiOM 이라고 불립니다.
08:35
They've그들은 been fitted장착 된 to nearly거의 1,000 patients환자,
198
503041
3582
이런 장치는 거의 1,000명의
환자에 착용되었고
08:38
400 of which어느 have been U.S. wounded상처 입은 soldiers병사들.
199
506623
3282
그 중에 400명은 부상을 입은
미군 병사들이었어요.
08:41
How does it work? At heel
strike스트라이크, under아래에 computer컴퓨터 control제어,
200
509905
2892
그건 어떻게 작동할까요?
컴퓨터로 제어되는 발뒤꿈치에서
08:44
the system체계 controls통제 수단 stiffness단단함
201
512797
2146
지면과 부딪히는
팔다리의 충격을
08:46
to attenuate가늘게 하다 the shock충격 of the limb수족 hitting때리는 the ground바닥.
202
514943
3169
장치가 약화시키도록
장치가 딱딱한 정도를 제어하죠.
08:50
Then at mid-stance중간 자세, the bionic바이오닉 limb수족 outputs산출물
203
518112
2260
그리고 중간 정도에서 생체 의족은
08:52
high높은 torques토크 and powers권력 to lift승강기 the person사람
204
520372
2859
걸을 수 있는 정도까지
사람을 들어 올릴 수 있는
08:55
into the walking보행 stride보폭,
205
523231
1408
토크와 힘을 발휘합니다.
08:56
comparable유사한 to how muscles근육 work in the calf송아지 region부위.
206
524639
4019
종아리 부근에서 힘줄이
작용하는 것과 비슷한 거에요.
09:00
This bionic바이오닉 propulsion추진 is very important중대한
207
528658
2594
이 생체 공학적 추진력은
환자에게 임상적으로
09:03
clinically임상 적으로 to patients환자.
208
531252
1425
매우 중요합니다.
09:04
So, on the left you see the bionic바이오닉 device장치
209
532677
1685
왼편으로 생체 공학적 장치를
착용한 숙녀가
09:06
worn마른 by a lady레이디 --
210
534362
1566
보입니다. --
09:07
on the right a passive수동태 device장치 worn마른 by the same같은 lady레이디
211
535928
2959
오른쪽에는 그 숙녀가 수동적으로
작동하는 장치를 착용하고 있는데
09:10
that fails실패하다 to emulate에뮬레이트하다 normal표준 muscle근육 function기능 --
212
538887
2508
이것은 정상적인 근육의 기능을
따라하지 못합니다. --
09:13
enabling가능하게하는 her to do something
213
541395
2405
생체 공학적 장치가
누구나 할 수 있는
09:15
everyone각자 모두 should be able할 수 있는 to do,
214
543800
1640
활동을 할 수 있게 합니다.
09:17
go up and down their그들의 steps걸음 at home.
215
545440
1799
집안의 층계를
오르내리는 겁니다.
09:19
Bionics바이오닉스 also또한 allows허락하다 for extraordinary이상한 athletic운동 feats공적.
216
547239
3521
생체 공학은
대단한 운동 솜씨도 보여주죠.
09:22
Here's여기에 a gentleman신사 running달리는 up a rocky불안정한 pathway좁은 길.
217
550760
4784
이 남자 분은 로키산의
등산로를 뛰어오르고 있습니다.
09:27
This is Steve스티브 Martin남자 이름, not the comedian코미디언,
218
555544
2587
이분은 스티브 마틴인데,
코미디언 말고요.
09:30
who lost잃어버린 his legs다리 in a bomb폭탄 blast쏘다 in Afghanistan아프가니스탄.
219
558131
3943
아프가니스탄에서 폭발로 인해
다리를 잃으셨어요.
09:34
We're also또한 building건물 exoskeletal외골격의 structures구조
220
562074
3009
똑같은 원리를 이용하여
09:37
using~을 사용하여 these same같은 principles원칙들
221
565083
1835
저희는 원래 팔다리를
감싸고 있는
09:38
that wrap덮개 around a biological생물학의 limb수족.
222
566918
2972
외골격 구조를
만들고 있습니다.
09:41
This gentleman신사 does not have
223
569890
2698
이 남자 분은 다리에
어떤 문제를 가지거나
09:44
any leg다리 condition조건, any disability무능.
224
572588
2958
장애가 있는게 아니고
09:47
He has a normal표준 physiology생리학,
225
575546
1903
정상적인 분이지만
09:49
so these exoskeletons외골격 are applying신청
226
577449
2055
이런 외골격 장치를 착용하여
09:51
muscle-like근육 같은 torques토크 and powers권력
227
579504
2767
근육이 내는 것과 같은
토크와 힘을 냄으로써
09:54
so that his own개인적인 muscles근육 need not apply대다
228
582271
2171
자기 자신의 근육은
사용하지 않은 채
09:56
those torques토크 and powers권력.
229
584442
2451
힘을 내고 있는거죠.
09:58
This is the first exoskeleton외골격 in history역사
230
586893
2612
이것은 인간의 보행을
실제로 증강한
10:01
that actually사실은 augments증원하다 human인간의 walking보행.
231
589505
2632
역사상 첫번째 외골격 장치에요.
10:04
It significantly현저하게 reduces줄이다 metabolic신진 대사의 cost비용.
232
592137
3193
그를 통해 대사성 노력을
현저하게 줄일 수 있습니다.
10:07
It's so profound깊은 in its augmentation증가
233
595330
2655
그 증강력은 아주 대단해서
10:09
that when a normal표준, healthy건강한 person사람
234
597985
1602
건강한 사람이
10:11
wears~을 입다 the device장치 for 40 minutes의사록
235
599587
1765
장치를 40분간 착용했다가
10:13
and then takes it off,
236
601352
1659
벗으면
10:15
their그들의 own개인적인 biological생물학의 legs다리
237
603011
1636
자신의 원래 다리가
10:16
feel ridiculously말도 안되게 heavy무거운 and awkward어색한.
238
604647
3035
말도 안될 정도로 무겁고
거추장스럽게 느껴집니다.
10:19
We're beginning처음 the age나이 in which어느
239
607682
1941
우리는 우리 몸에 부착된
10:21
machines기계들 attached붙여진 to our bodies시체
240
609623
1851
기계가 우리 자신을
10:23
will make us stronger더 강한 and faster더 빠른
241
611474
1824
더 강하고 빠르고
10:25
and more efficient실력 있는.
242
613298
2130
효율적으로 만들어 주는
시대를 시작하고 있습니다.
10:27
Moving움직이는 on to electrical전기 같은 interface인터페이스,
243
615428
1686
전기적 인터페이스로 가보죠.
10:29
how do my bionic바이오닉 limbs사지 communicate소통하다
244
617114
1423
제 생체 공학적 의족이
신경 체계와 어떻게
10:30
with my nervous강한 system체계?
245
618537
1917
소통할까요?
10:32
Across건너서 my residual잔여 limb수족 are electrodes전극들
246
620454
2063
남아있는 제 다리 전체는
10:34
that measure법안 the electrical전기 같은 pulse펄스 of my muscles근육.
247
622517
2608
근육의 전기 신호를 측정하는
전극으로 뒤덮혀 있습니다.
10:37
That's communicated전달 된 to the bionic바이오닉 limb수족,
248
625125
2104
그걸 통해 생체 공학적 의족과
소통을 하죠.
10:39
so when I think about moving움직이는 my phantom환상 limb수족,
249
627229
2745
그래서 제가 가상의 다리를
움직이려고 생각하면
10:41
the robot기계 인간 tracks트랙 those movement운동 desires욕망.
250
629974
3766
로봇이 그런 움직임의 욕구를
찾아냅니다.
10:45
This diagram도표 shows fundamentally근본적으로
251
633740
1717
이 도표는 기본적으로
10:47
how the bionic바이오닉 limb수족 is controlled통제 된,
252
635457
2829
생체 공학적 의수족이
어떻게 제어되는지 보여줍니다.
10:50
so we model모델 the missing있어야 할 곳에 없는 biological생물학의 limb수족,
253
638286
2678
없어진 원래의
수족을 모델화 합니다.
10:52
and we've우리는 discovered발견 된 what reflexes반사 신경 occurred발생한,
254
640964
2764
저희는 반사신경이
어떻게 일어나는지,
10:55
how the reflexes반사 신경 of the spinal척추 cord코드
255
643728
1500
척수의 반사신경이
10:57
are controlling제어 the muscles근육,
256
645228
1808
근육을 어떻게 제어하는지
알아내어
10:59
and that capability능력 is embedded내장 된
257
647036
2699
그런 능력을 생체 공학적 의수족의
11:01
in the chips작은 조각 of the bionic바이오닉 limb수족.
258
649735
3006
칩 안에 내장시켰습니다.
11:04
What we've우리는 done끝난, then, is we modulate변조하다
259
652741
1969
그 당시 저희가 했던 것은
11:06
the sensitivity감광도 of the reflex휘어진,
260
654710
2086
반사신경의 민감도와
11:08
the modeled모델링 된 spinal척추 reflex휘어진,
261
656796
1712
모델화한 척수의 반사신경을
11:10
with the neural신경 signal신호,
262
658508
1511
신경 신호에 맞춰
조절하는 것입니다.
11:12
so when I relax편하게 하다 my muscles근육 in my residual잔여 limb수족,
263
660019
3546
그래서 제 의족 안의
근육을 쉬게 하면
11:15
I get very little torque토크 and power,
264
663565
2668
토크나 힘을 거의 받지 않아요.
11:18
but the more I fire my muscles근육,
265
666233
1552
하지만 제가 근육을 더 사용할수록
11:19
the more torque토크 I get,
266
667785
1396
제가 받는 토크는 더 커지고
11:21
and I can even run운영.
267
669181
2543
저는 심지어 뛸 수도 있습니다.
11:23
And that was the first demonstration데모
268
671724
1638
신경 제어를 받아 뛰는 행동을
11:25
of a running달리는 gait보조 under아래에 neural신경 command명령.
269
673362
3545
처음으로 보여드린 겁니다.
11:28
Feels느낌 great.
270
676907
1513
기분이 최고죠.
11:30
(Applause박수 갈채)
271
678420
3976
(박수)
11:35
We want to go a step단계 further더욱이.
272
683555
2003
저희는 한 단계 더
나아가고 싶었습니다.
11:37
We want to actually사실은 close닫기 the loop고리
273
685558
2860
저희는 실제로 인간과
생체 공학적 의수족 사이의
11:40
between중에서 the human인간의 and the bionic바이오닉 external외부 limb수족.
274
688418
3723
고리를 완전히 없애고자 합니다.
11:44
We're doing experiments실험 where we're growing성장하는
275
692141
1723
저희는 신경, 잘라진 신경을
11:45
nerves신경, transected가로 지르다 nerves신경,
276
693864
2045
마이크로 채널을 관통해
11:47
through...을 통하여 channels채널, or micro-channel마이크로 채널 rays광선.
277
695909
2122
성장시키는
실험을 하고 있습니다.
11:50
On the other side측면 of the channel채널,
278
698031
1816
채널의 반대 편에는
11:51
the nerve신경 이상 then attaches부착하다 to cells세포들,
279
699847
2353
신경이 피부 세포와
11:54
skin피부 cells세포들 and muscle근육 cells세포들.
280
702200
2506
근육 세포를 연결합니다.
11:56
In the motor모터 channels채널 we can sense감각
281
704706
2597
이동에 사용되는 채널에서는
11:59
how the person사람 wishes소원 to move움직임.
282
707303
1767
사람이 어떻게 움직이고자 하는지
의도를 감지합니다.
12:01
That can be sent보낸 out wirelessly무선으로 to the bionic바이오닉 limb수족,
283
709070
2975
그 신호가 무선으로
생체 공학적 의족에 전달되면
12:04
then sensors센서 on the bionic바이오닉 limb수족
284
712045
2449
그 안에 있는 센서가
12:06
can be converted개종 한 to stimulations자극
285
714494
2646
바로 옆에 있는 감지 채널안에서
12:09
in adjacent인접한 channels채널, sensory감각 channels채널.
286
717140
2550
자극으로 변환해줍니다.
12:11
So, when this is fully충분히 developed개발 된
287
719690
1881
이것이 완전히 개발되어
12:13
and for human인간의 use,
288
721571
2399
사람에게 사용되면
12:15
persons like myself자기 will not only have
289
723970
2660
저 같은 사람은
12:18
synthetic인조 limbs사지 that move움직임 like flesh육체 and bone,
290
726630
3184
진짜 팔다리 같은
인조 팔다리를 갖게 될 뿐 아니라
12:21
but actually사실은 feel like flesh육체 and bone.
291
729814
4116
궁극적으로는 진짜 팔다리 같은
감각도 갖게 됩니다.
12:25
This video비디오 shows Lisa리사 Mallette말렛
292
733930
2264
이 영상은 리사 말렛이
12:28
shortly after being존재 fitted장착 된 with two bionic바이오닉 limbs사지.
293
736194
2872
두 개의 생체 공학적 의족을
착용한 직후에 촬영한 겁니다.
12:31
Indeed과연, bionics바이오닉스 is making만들기
294
739066
1972
정말로 생체 공학은
12:33
a profound깊은 difference in people's사람들의 lives.
295
741038
2199
사람들의 삶에 엄청난 차이를
만들어내고 있습니다.
12:35
(Video비디오) Lisa리사 Mallette말렛: Oh my God.
296
743237
4061
(영상) 리사 말렛: 세상에.
12:39
Oh my God, I can't believe it.
297
747298
4847
이런, 세상에, 믿을 수가 없어.
12:44
It's just like I've got a real레알 leg다리.
298
752145
4193
진짜 다리를 가진거 같아.
12:48
Now, don't start스타트 running달리는.
299
756338
1862
뛰지 마.
12:50
Man: Now turn회전 around,
300
758230
1512
남자: 이제 한번 뛰어도 보고
12:51
and do the same같은 thing walking보행 up.
301
759742
1668
위로 걸어가봐.
12:53
Walk산책 up, get on your heel to toe발가락,
302
761410
1936
걸어 올라가면서
발끝으로도 딛어봐.
12:55
like you would normally정상적으로 just walk산책 on level수평 ground바닥.
303
763346
1540
평지에서 걷는 것 처럼 말이야.
12:56
Try to walk산책 right up the hill언덕.
304
764886
2703
경사로를 걸어 올라가 봐.
13:01
LMLM: Oh my God.
305
769083
2616
리사 말렛: 세상에.
13:03
Man: Is it pushing미는 you up?
306
771699
1389
남자: 위로 밀어 올려지나?
13:05
LMLM: Yes! I'm not even -- I can't even describe기술하다 it.
307
773088
5197
리사 말렛: 그럼! 난 정말 --
말로 표현이 안돼.
13:10
Man: It's pushing미는 you right up.
308
778285
2324
남자: 정말 위로 올라가는데.
13:12
Hugh HerrHerr: Next다음 것 week, I'm visiting방문 the center's센터
309
780609
2571
휴 허: 다음 주에 저는
센터를 방문합니다.
13:15
(Applause박수 갈채) Thank you, thank you.
310
783180
4305
(박수) 감사합니다.
13:19
Thank you. Next다음 것 week I'm visiting방문
311
787485
2357
감사합니다.
다음 주에 저는
13:21
the Center센터 for Medicare메디 케어 and Medicaid메디 케이드 Services서비스,
312
789842
2812
메디케어, 메디케이드 센터를
방문합니다.
13:24
and I'm going to try to convince납득시키다 CMSCMS
313
792654
2657
저는 센터를 설득하여
적절한 코드와
13:27
to grant부여 appropriate적당한 code암호 language언어 and pricing가격
314
795311
2589
비용을 할당 받으려고 합니다.
13:29
so this technology과학 기술 can be made만든 available유효한
315
797900
1952
그래서 이런 기술을
필요로 하는 사람들에게
13:31
to the patients환자 that need it.
316
799852
2633
사용될 수 있기를 바랍니다.
13:34
Thank you. (Applause박수 갈채)
317
802485
5222
(박수) 감사합니다.
13:39
It's not well appreciated고맙다, but over half절반
318
807707
1897
제대로 평가되지 않았지만,
13:41
of the world's세계의 population인구
319
809604
1979
세계 인구의 반 이상이
13:43
suffers고통을 겪다 from some form형태 of cognitive인지 적,
320
811583
2091
어떤 형태든 인지적이거나,
13:45
emotional정서적 인, sensory감각 or motor모터 condition조건,
321
813674
2585
감정적, 감각 관련이거나
이동과 관련한 문제로 고통받습니다.
13:48
and because of poor가난한 technology과학 기술,
322
816259
1662
하지만 기술 부족의 이유로
13:49
too often자주, conditions정황 result결과 in disability무능
323
817921
2592
너무 많은 상황이 장애와
13:52
and a poorer더 가난한 quality품질 of life.
324
820513
2298
빈약한 삶의 질을 초래합니다.
13:54
Basic기본 levels수준 of physiological생리적 인 function기능
325
822811
2393
생체 기능을 기본적 수준에서
유지하는 것은
13:57
should be a part부품 of our human인간의 rights진상.
326
825204
2642
인권의 일부이어야만 합니다.
13:59
Every마다 person사람 should have the right
327
827846
1970
모든 사람들은
원하기만 하면
14:01
to live살고 있다 life without없이 disability무능
328
829816
1888
장애없는
14:03
if they so choose고르다 --
329
831704
2015
삶을 살 권리가 있습니다. --
14:05
the right to live살고 있다 life without없이 severe심한 depression우울증;
330
833719
2803
심각한 우울증 없이 살 권리,
14:08
the right to see a loved사랑하는 one
331
836522
1373
사랑하는 사람을
볼 수 있는 권리,
14:09
in the case케이스 of seeing impaired손상된;
332
837895
2234
시각 장애인의 경우에는 말이죠;
14:12
or the right to walk산책 or to dance댄스,
333
840129
1913
혹은 사지 장애가 있거나
14:14
in the case케이스 of limb수족 paralysis마비
334
842042
1488
절단을 겪은 사람들은
걷거나 춤출 수 있는
14:15
or limb수족 amputation절단.
335
843530
1747
권리 등이죠.
14:17
As a society사회, we can achieve이루다 these human인간의 rights진상
336
845277
3807
사회가 인간에게는
장애가 있을 수 없다는
14:21
if we accept받아 들인다 the proposition제안
337
849084
2328
전제를 받아들인다면
14:23
that humans인간 are not disabled장애인.
338
851412
3977
이러한 인권은
달성될 수 있습니다.
14:27
A person사람 can never be broken부서진.
339
855389
2803
사람은 절대로
좌절하지 않습니다.
14:30
Our built세워짐 environment환경, our technologies기술,
340
858192
3007
우리가 이룬 환경과 기술은
14:33
are broken부서진 and disabled장애인.
341
861199
1899
부서지기도 하고
장애가 발생하기도 하지만
14:35
We the people need not accept받아 들인다 our limitations한계,
342
863098
3024
우리 인간은 한계를
받아들일 필요가 없습니다.
14:38
but can transcend초월하다 disability무능
343
866122
2231
우리는 기술적인 혁신을 통해
14:40
through...을 통하여 technological기술적 인 innovation혁신.
344
868353
1868
장애를 극복할 수 있습니다.
14:42
Indeed과연, through...을 통하여 fundamental기본적인 advances발전하다
345
870221
1867
실제로 금세기에
14:44
in bionics바이오닉스 in this century세기,
346
872088
1870
생체 공학의 발전을 통하여
14:45
we will set세트 the technological기술적 인 foundation기초
347
873958
2523
우리는 증강된
인간의 경험을 할 수 있는
14:48
for an enhanced향상된 human인간의 experience경험,
348
876481
1972
기술적 기반을 갖추었습니다.
14:50
and we will end종료 disability무능.
349
878453
2702
그리고 우리는 장애를
종식시킬 겁니다.
14:53
I'd like to finish up with one more story이야기,
350
881155
2300
한 가지 이야기를 더하고
강연을 마치도록 하겠습니다.
14:55
a beautiful아름다운 story이야기,
351
883455
1764
아주 아름다운 이야깁니다.
14:57
the story이야기 of Adrianne아드리안 Haslet-DavisHaslet-Davis.
352
885219
2686
아드리안 해스렛-데이비스의
이야기입니다.
14:59
Adrianne아드리안 lost잃어버린 her left leg다리
353
887905
1991
아드리안은 보스톤 테러 사건에서
15:01
in the Boston보스턴 terrorist테러리스트 attack공격.
354
889896
2666
왼쪽 다리를 잃었습니다.
15:04
I met만난 Adrianne아드리안 when this photo사진 was taken취한
355
892562
1679
저는 이 사진을 찍을 즈음에
15:06
at Spaulding스폴딩 Rehabilitation복권 Hospital병원.
356
894241
2350
스폴딩 재활병원에서
아드리안을 만났죠.
15:08
Adrianne아드리안 is a dancer춤추는 사람, a ballroom사교 댄스 dancer춤추는 사람.
357
896591
2426
아드리안은 무도회 댄서였습니다.
15:11
Adrianne아드리안 breathes숨 쉬다 and lives dance댄스.
358
899017
2911
아드리안은 춤으로
숨을 쉬고 살아간다고
15:13
It is her expression표현. It is her art미술 form형태.
359
901928
2421
표현합니다. 그것은
그녀의 예술 형태에요.
15:16
Naturally당연히, when she lost잃어버린 her limb수족
360
904349
2256
보스톤 테러 사건에서
15:18
in the Boston보스턴 terrorist테러리스트 attack공격,
361
906605
1727
다리를 잃은 후에
15:20
she wanted to return반환 to the dance댄스 floor바닥.
362
908332
2981
그녀는 자연스레 다시
춤을 추고 싶어했습니다.
15:23
After meeting모임 her and driving운전 home in my car,
363
911313
2463
그녀를 만나 제 차로
집에 데려다 주고나서
15:25
I thought, I'm an MITMIT professor교수.
364
913776
2945
저는 혼자 생각했죠.
나는 MIT의 교수다.
15:28
I have resources자원. Let's build짓다 her a bionic바이오닉 limb수족
365
916721
2729
자원도 있으니 그녀에게
의족을 만들어 주어
15:31
to enable가능하게하다 her to go back to her life of dance댄스.
366
919450
3383
그녀의 삶인 춤으로 되돌아
갈 수 있도록 해주자고 생각했죠.
15:34
I brought가져온 in MITMIT scientists과학자들 with expertise전문적 지식
367
922833
2638
저는 의족과 로봇공학,
15:37
in prosthetics보철, robotics로봇 공학, machine기계 learning배우기
368
925471
2447
기계 학습, 생체기계학 전문가인
15:39
and biomechanics생체 역학,
369
927918
1311
MIT의 과학자를 초청하여
15:41
and over a 200-day-일 research연구 period기간,
370
929229
2402
200일 이상의 연구를 거쳐
15:43
we studied공부 한 dance댄스.
371
931631
1474
춤에 대해 연구했습니다.
15:45
We brought가져온 in dancers무용수 with biological생물학의 limbs사지,
372
933105
3896
저희는 정상적인 댄서를 초청하여
15:49
and we studied공부 한 how do they move움직임,
373
937001
2665
그들이 어떻게 움직이는지
15:51
what forces do they apply대다 on the dance댄스 floor바닥,
374
939666
3500
그리고 무대에서 어떤 힘을
사용하는지 연구하여
15:55
and we took~했다 those data데이터
375
943166
1551
그 자료를 가져다
15:56
and we put forth앞으로 fundamental기본적인 principles원칙들 of dance댄스,
376
944717
3799
춤의 기본 원리와
16:00
reflexive반사적 인 dance댄스 capability능력,
377
948516
1811
유연한 춤의 능력에
적용하여
16:02
and we embedded내장 된 that intelligence지성
378
950327
1525
그 지식을 생체 공학적 의족에
16:03
into the bionic바이오닉 limb수족.
379
951852
1822
내장시켰습니다.
16:05
Bionics바이오닉스 is not only about making만들기 people
380
953674
2276
생체 공학은 사람을
16:07
stronger더 강한 and faster더 빠른.
381
955950
1461
강하고 빠르게만
만드는 것이 아닙니다.
16:09
Our expression표현, our humanity인류
382
957411
2342
우리의 표현 방법, 인간성도
16:11
can be embedded내장 된 into electromechanics전자 기계.
383
959753
3203
전자기계에 장착할 수 있습니다.
16:14
It was 3.5 seconds
384
962956
3055
보스톤 테러 사건의
16:18
between중에서 the bomb폭탄 blasts폭발
385
966011
1649
폭발 사이에는
16:19
in the Boston보스턴 terrorist테러리스트 attack공격.
386
967660
1786
3.5초가 있었어요.
16:21
In 3.5 seconds, the criminals범죄자 and cowards겁쟁이
387
969446
3033
3.5초 만에 비열한 범죄자는
16:24
took~했다 Adrianne아드리안 off the dance댄스 floor바닥.
388
972479
2982
아드리안을 춤의 무대에서
끌어내렸어요.
16:27
In 200 days, we put her back.
389
975461
2691
200일이 걸려 우리는
그녀를 다시 무대로 보냈습니다.
16:30
We will not be intimidated겁 먹은, brought가져온 down,
390
978152
2801
우리는 폭력적 행동에
겁내지도 않을 것이고
16:32
diminished점감 된, conquered이기다 or stopped멈춘
391
980953
2300
주저 앉거나, 정복되거나,
16:35
by acts행위 of violence폭력.
392
983253
1808
멈추지도 않을 것입니다.
16:37
(Applause박수 갈채)
393
985061
3693
(박수)
16:44
Ladies숙녀 and gentlemen신사, please allow허용하다 me to introduce끼워 넣다
394
992782
2454
신사 숙녀 여러분,
16:47
Adrianne아드리안 Haslet-DavisHaslet-Davis,
395
995236
1918
아드리안 해스렛-디이비스를
소개합니다.
16:49
her first performance공연 since이후 the attack공격.
396
997154
2884
이것은 그 사건 이후
그녀의 첫번째 무대입니다.
16:52
She's dancing댄스 with Christian신자 Lightner라이트너.
397
1000038
2503
그녀는 크리스티안 라이트너와
함께 춤추겠습니다.
16:54
(Applause박수 갈채)
398
1002541
6692
(박수)
17:05
(Music음악: "Ring반지 My Bell" performed수행 한 by Enrique엔리케 Iglesias이글레시아스)
399
1013579
7391
(음악: 엔리크 이그레시아스
연주의 "링 마이 벨(Ring mt bell")
17:51
(Applause박수 갈채)
400
1059267
7223
(박수)
18:22
Ladies숙녀 and gentlemen신사,
401
1090244
1100
신사 숙녀 여러분,
18:23
members회원 of the research연구 team,
402
1091344
1618
연구 팀원들인
18:24
Elliott엘리엇 Rouse기상 나팔 and Nathan네이선 Villagaray-Carski빌라 갈레이 - 카르 스키.
403
1092962
4391
엘리엇 라우즈,
네이썬 빌라가레이-카스키 입니다.
18:29
Elliott엘리엇 and Nathan네이선.
404
1097776
2411
엘리엇! 네이썬!
18:32
(Applause박수 갈채)
405
1100187
6585
(박수)
Translated by K Bang
Reviewed by Jihyeon J. Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Hugh Herr - Bionics designer
At MIT, Hugh Herr builds prosthetic knees, legs and ankles that fuse biomechanics with microprocessors to restore (and perhaps enhance) normal gait, balance and speed.

Why you should listen

Hugh Herr co-directs the Center for Extreme Bionics at the MIT Media Lab, where he is pioneering a new class of biohybrid smart prostheses and orthoses to improve the quality of life for thousands of people with physical challenges. A powered ankle-foot prosthesis called the Empower by Ottobock, for instance, emulates the action of a biological leg to create a natural gait, allowing persons with amputation to walk with normal levels of speed and metabolism as if their legs were biological.  

Herr also advances powerful body exoskeletons that augment human physicality beyond innate physiological levels, enabling humans to walk and run faster with less metabolic energy. He is the co-founder and Chief Scientific Officer of Dephy Inc., which creates products that augment physiological function through electromechanical enhancement.

 

More profile about the speaker
Hugh Herr | Speaker | TED.com
Adrianne Haslet-Davis - Ballroom dancer
When Adrianne Haslet-Davis lost her left foot in the Boston Marathon bombing, her left leg was amputated to the knee. Less than a year later, she's back on her feet and dancing again.

Why you should listen

To ballroom dancer Adrianne Haslet-Davis, dancing was everything. So when she lost her left foot in the April 2013 Boston Marathon bombing, she vowed — from her hospital bed — that she would dance again. Two hundred days later, standing on the TED2014 stage, she did just that. With the help of MIT prostheticist Hugh Herr, Haslet-Davis performed in Vancouver for the first time since the bombing. 

More profile about the speaker
Adrianne Haslet-Davis | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee