ABOUT THE SPEAKER
Chinaka Hodge - Writer, educator
Poet, playwright, filmmaker and educator Chinaka Hodge uses her own life and experiences as the backbone of wildly creative, powerful works.

Why you should listen

Chinaka Hodge is a writer and educator from Oakland. She received her BA from NYU’s Gallatin School and studied Writing for Film and Television at  USC’s School of Cinematic Arts MFA program. Her work has been featured in Believer Magazine, Teen People Magazine, Newsweek, San Francisco Magazine, on PBS and NPR, and in two seasons of HBO’s Def Poetry. She was an Associate Producer on Simmons Lathan presents Brave New Voices for HBO.

She is a Cave Canem Graduate Fellow, was a playwright-in-residence at SF Playwrights Foundation and serves as a Visiting Editor at The California Sunday Magazine. She is an inaugural Senior Fellow at Yerba Buena Center for the Arts.

More profile about the speaker
Chinaka Hodge | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Chinaka Hodge: What will you tell your daughters about 2016?

Činaka Hodža: Ko stāstīsiet savām meitām par 2016. gadu?

Filmed:
1,264,818 views

Šajā dzejolī ar vārdiem asiem kā stikla lauskām Činaka Hodža uzšķērž 2016. gadu, atsedzot 12 vardarbības, skumju, kauna, drosmes un cerību mēnešus, ko tik drīz neaizmirsīsim.
- Writer, educator
Poet, playwright, filmmaker and educator Chinaka Hodge uses her own life and experiences as the backbone of wildly creative, powerful works. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Tell your daughtersmeitas of this yeargads,
0
984
2272
Stāstiet meitām par šo gadu,
00:15
how we wokepamodos needingvajadzīgs coffeekafija
1
3280
2096
kā modāmies dzert kafiju,
00:17
but discoveredatklāts insteadtā vietā cadaverslīķus
strewnplūcis about our morningno rīta papersdokumenti,
2
5400
3816
bet ieraudzījām līķus,
izkaisītus rīta laikraksta slejās,
00:21
waterloggedpiemirkusi facsimilesfaksimilus
of our sistersmāsas, spouseslaulātajiem, smallmazs childrenbērni.
3
9240
4800
izmirkušus faksimilus par mūsu
māsām, sievām un maziem bērniem.
Sakiet savai šī gada mazulītei,
kad viņa jautās, jo noteikti gribēs zināt,
00:26
Say to your babymazulis of this yeargads
when she asksjautā, as she certainlyprotams should,
4
14600
3616
00:30
tell her it was too latevēlu comingnāk.
5
18240
1576
sakiet, ka bija par vēlu glābt.
00:31
AdmitJāatzīst even in the yeargads we leasedizīrēts freedombrīvība,
we didn't ownpašu it outrightTurnīra uzvarētājs.
6
19840
4456
Atzīstiet, ka togad, kad īrējām brīvību,
tā mums līdz galam nepiederēja.
00:36
There were still lawslikumi
for everykatrs way we used our privatespārgulējusi
7
24320
2816
Arvien bija likumi, ko mums
darīt ar saviem dzimumorgāniem,
00:39
while they pawedpataustīja at the softmīksts foldskrokām of us,
8
27160
2496
kamēr viņi gramstījās gar mūsu mīkstumiem,
00:41
grabbedsatvēra with no concernbažas for consentpiekrišana,
9
29680
2735
grābstījās, neprasot piekrišanas,
00:44
no lawslikumi madeizgatavots for the menvīrieši
that enforcedizpildīts them.
10
32439
2617
un nebija likumu vīriešiem,
kas likumus ieviesa.
00:47
We were trainedapmācīts to dodgeDodge,
11
35080
2416
Mums mācīja izvairīties,
00:49
to wait, to cowersarauties and coverpiesegt,
12
37520
2616
gaidīt, sarauties un patverties,
00:52
to wait more, still, wait.
13
40160
2896
arvien gaidīt, vēl gaidīt.
00:55
We were told to be silentkluss.
14
43080
1880
Mums lika klusēt.
00:57
But speakrunā to your girlsmeitenes of this wartimekaralaika,
15
45440
2256
Bet stāstiet savām meitām
par šo karalaiku,
00:59
a yeargads precededpirms by a scorevērtējums of the samepats,
16
47720
2576
par gadu, pirms kura bija
vēl viens tāds pats;
01:02
so as in two decadesgadu desmitiem before,
17
50320
2256
kā pirms diviem desmitiem gadu
01:04
we wipednoslaucīja our eyesacis,
18
52600
1536
mēs izberzām acis,
01:06
lacedsasietas casketszārkiem with flagskarogi,
19
54160
1896
apvijām zārkus ar karogiem,
01:08
evacuatedevakuēts the crimenoziegums sceneainas of the clubklubs,
20
56080
2176
evakuējām nozieguma vietu klubā,
01:10
caterwauledcaterwauled in the streetiela,
21
58280
1296
kā kaķes kaucām uz ielas,
01:11
laidlikts our bodiesstruktūras on the concretebetons
againstpret the outlineskontūras of our fallenkritušo,
22
59600
3296
gūlāmies uz betona savu kritušo kontūrās,
01:14
cried! iesaucās, "Of courseprotams we matterednozīmes,"
23
62920
1935
saucām: „Protams, mēs esam svarīgas,”
01:16
chantedsāka skandēt for our disappearedpazuda.
24
64879
1377
saucām savus pazudušos.
01:18
The womensievietes weptraudāja this yeargads.
25
66280
1600
Šogad sievietes raudāja.
01:20
They did.
26
68440
1216
Raudāja gan.
01:21
In the samepats yeargads, we were readygatavs.
27
69680
2456
Tajā pašā gadā mēs bijām gatavas.
01:24
The yeargads we lostzaudējis our inhibitionkavēšana
and movedpārvietots with courageousdrosmīgs abandonpamest
28
72160
3096
Gadā, kad pārstājām vilcināties
un drosmīgi devāmies prom,
01:27
was alsoarī the yeargads we staredskatījās down barrelsmucas,
29
75280
2496
mēs arī aci pret aci sastapām stobrus,
01:29
sangdziedāja of cranesDzērves in skiesdebesis,
duckedpieliecās and parriedto atvairīja,
30
77800
2336
dziedājām par dzērvēm debesīs,
sarāvušās un izvairīgas,
tvērām zeltu hidžābā, vācām nāves draudus,
01:32
caughtnozvejotas goldzelts in hijabhijab,
collectedsavākti deathnāve threatsdraudi,
31
80160
2456
01:34
knewzināja ourselvespaši as patriotspatrioti,
32
82640
1336
saucām sevi par patriotēm,
01:36
said, "We're 35 now, time we settledapmaksāts down
and foundatrasts a runningskriešana matemate,"
33
84000
3216
teicām: „Nu mums ir 35, laiks dibināt
ģimeni un atrast skriešanas biedru,”
01:39
madeizgatavots roadceļš mapskartes for infantzīdainis joyprieks,
shamedkaunā nothing but fearbailes,
34
87240
3136
kalām plānus bērnu priekiem,
kauns bija vien par bailēm,
01:42
calledsauc ourselvespaši fattauki and meantdomāts, of courseprotams,
35
90400
2256
saucām sevi par resnām
un ar to domājām, protams,
01:44
impeccablenevainojams.
36
92680
1216
nevainojamas.
01:45
This yeargads, we were womensievietes,
37
93920
1936
Šogad mēs bijām sievietes,
01:47
not brideslīgavas or trinketspiekariņi,
38
95880
1776
nevis līgavas vai greznumlietas,
01:49
not an off-brandzīmola genderdzimums,
39
97680
1496
nevis lētā gala dzimums,
01:51
not a concessionkoncesijas, but womensievietes.
40
99200
2136
nevis koncesija, bet sievietes.
01:53
InstructUzdot your babieszīdaiņi.
41
101360
1296
Māciet savas mazulītes.
01:54
RemindAtgādināt them that the yeargads has passedpagājis
to be docileviegli apstrādājams or smallmazs.
42
102680
3376
Atgādiniet viņām, ka paklausības
un vājuma gads ir garām.
01:58
Some of us said for the first time
that we were womensievietes,
43
106080
2616
Dažas no mums pirmoreiz teica,
ka esam sievietes,
02:00
tookpaņēma this oathzvērests of solidaritysolidaritāte seriouslynopietni.
44
108720
2376
deva šo solidaritātes zvērestu
visā nopietnībā.
02:03
Some of us borenesa childrenbērni
and some of us did not,
45
111120
2256
Dažas no mums dzemdēja bērnus,
bet citas ne,
02:05
and nonenav of us questionedapšaubīja
whethervai that madeizgatavots us realreāls
46
113400
2416
un neviena nejautāja,
vai tas mūs darīja īstākas,
02:07
or appropriatepiemērots or truetaisnība.
47
115840
1776
pareizākas vai patiesākas.
02:09
When she asksjautā you of this yeargads,
48
117640
2136
Kad viņa tev jautās par šo gadu,
02:11
your daughtermeita, whethervai your offspringpēcnācēji
or heirmantinieks to your triumphtriumfs,
49
119800
2905
tava meita, – vienalga,
atvase vai triumfa mantiniece –,
02:14
from her comfortedmierināja sidepusē of historyvēsture
teeteringgrīļodamās towardsvirzienā womansieviete,
50
122729
3007
no vēstures ērtākās puses,
pati kļūstot par sievieti,
02:17
she will wonderbrīnums and askjautājiet voraciouslyvoraciously,
51
125760
2296
viņa jautās un kāri tvers katru vārdu,
02:20
thoughtomēr she cannotnevar fathomvienas ass dziļumā your sacrificeupurēt,
52
128080
1935
kaut arī nespēs aptvert tavu upuri,
02:22
she will holdturiet your estimationnovērtējums of it holysvēts,
53
130039
2777
tavs stāsts par to viņai būs svēts.
02:24
curiouslyaizraujoši probingzondēšana, "Where were you?
54
132840
2496
Ziņkārē viņa jautās: „Kur biji tu?
02:27
Did you fightcīņa?
Were you fearfulbaismīgs or fearsomebaismīgs?
55
135360
3016
Vai cīnījies?
Vai biji bailīga vai bezbailīga?
02:30
What coloredkrāsains the wallssienas of your regretžēl?
56
138400
1856
Kas krāsoja tavus nožēlas mūrus?
02:32
What did you do for womensievietes
in the yeargads it was time?
57
140280
2656
Ko darīji sieviešu labā
gadā, kad bija pienācis laiks?
02:34
This pathceļš you madeizgatavots for me,
whichkas boneskauli had to breakpārtraukums?
58
142960
2896
Kuriem kauliem bija jālūst
par šo man sagatavoto ceļu?
02:37
Did you do enoughpietiekami, and are you OK, mommamomma?
59
145880
2256
Vai tu darīji pietiekoši,
un vai ar tevi viss kārtībā, mamm?
02:40
And are you a herovaronis?"
60
148160
1216
Un vai tu esi varone?”
02:41
She will askjautājiet the difficultgrūti questionsjautājumi.
61
149400
2416
Viņa uzdos grūtos jautājumus.
02:43
She will not careaprūpe
about the arcloka of your browuz pieres,
62
151840
2176
Viņai nerūpēs tavs uzacs izliekums,
02:46
the weightsvars of your clutchsajūgs.
63
154040
1256
tavas somiņas svars.
02:47
She will not askjautājiet of your mentionspiemin.
64
155320
1656
Viņa nejautās, ko par tevi runāja.
02:49
Your daughtermeita, for whomkam you have
alreadyjau carriedpārvadā so much, wants to know
65
157000
3376
Tava meita, kuras labā jau tik daudz
esi pūlējusies, grib zināt,
02:52
what you broughtcelta, what giftdāvana,
what lightgaisma did you keep from extinctionizzušana?
66
160400
3496
ko sniedzi tu, kādu dāvanu,
kādu liesmu paglābi no izdzišanas.
02:55
When they camenāca for victimsupuri in the night,
67
163920
1936
Kad tie naktī nāca meklēt upurus,
vai izlikies nemanām vai cēlies augšā?
02:57
did you sleepGulēt throughcauri it
or were you rousedpamodusies?
68
165880
2096
Ko maksāja negulēšana?
03:00
What was the costizmaksas of stayinguzturas wokepamodos?
69
168000
1656
Ko tajā gadā, kad teicām, laiks beidzies,
ko darīji ar tev sniegto izdevību?
03:01
What, in the yeargads we said time'slaiks ir up,
what did you do with your privilegeprivilēģija?
70
169680
3466
Vai malkoji citu nevīžību?
03:05
Did you supvakariņot on others'citu valstu squalornetīrību?
71
173170
1526
Vai novērsies vai skatījies tieši liesmā?
03:06
Did you look away
or directlytieši into the flameliesma?
72
174720
2136
Vai zināji savas prasmes,
vai uzskatīji tās par apgrūtinājumu?
03:08
Did you know your skillprasme
or treatārstēt it like a liabilityatbildība?
73
176880
2536
03:11
Were you fooledapbēdināts by the epithetsepithets
of "nastyvētraina" or "lessmazāk than"?
74
179440
3336
Vai ļāvi piemuļķot sevi ar epitetiem
„nejauka” un „mazāk vērta”?
03:14
Did you teachmācīt with an openatvērts heartsirds
or a clenchedsažņaudza fistdūri?
75
182800
2496
Vai mācīji ar atvērtu sirdi
vai sažņaugtu dūri?
Kur biji tu?
03:17
Where were you?
76
185320
1216
Stāsti viņai patiesību.
Lai tā ir tava dzīve.
03:18
Tell her the truthpatiesība. Make it your life.
77
186560
1856
03:20
ConfirmApstipriniet it. Say, "DaughterMeita, I stoodstāvēja there
78
188440
1976
Apstiprini. Saki: „Meitiņ, es tur biju,
03:22
with the momentbrīdi
drawnizdarīts on my faceseja like a daggerduncis,
79
190440
2216
kad laiks kā duncis man dūrās sejā,
bet atsprāga atpakaļ dūrējam pašam
un nogrieza telpas gabalu tev.”
03:24
and flungsvieda it back at itselfpati par sevi,
80
192680
1336
03:26
slicingsagriešana spacetelpa for you."
81
194040
1416
03:27
Tell her the truthpatiesība, how you liveddzīvoja
in spiteneskatoties of crookedgreizsirdīgs oddsizredzes.
82
195480
2816
Stāsti viņai taisnību, kā dzīvoji
par spīti netaisnībai.
Stāsti viņai par savu drosmi,
03:30
Tell her you were bravedrosmīgs,
83
198320
1256
03:31
and always, always
in the companyuzņēmums of couragedrosme,
84
199600
2336
un vienmēr, vienmēr drosmes pavadīta,
03:33
mostlygalvenokārt the daysdienas
when you just had yourselfsevi.
85
201960
2296
pārsvarā dienās, kad biji viena.
03:36
Tell her she was borndzimis as you were,
86
204280
1976
Stāsti viņai, ka viņa dzima tāpat kā tu,
03:38
as your mothersmātes before,
and the sistersmāsas besideblakus them,
87
206280
2616
kā tavas mātes pirms tevis
un māsas viņām blakus,
03:40
in the agevecums of legendsleģendas, like always.
88
208920
2096
leģendu laikā, kā vienmēr.
03:43
Tell her she was borndzimis just in time,
89
211040
2696
Saki viņai, ka viņa dzimusi tieši laikā,
03:45
just in time
90
213760
1280
tieši laikā,
03:47
to leadvadīt.
91
215520
1216
lai kļūtu par vadoni.
03:48
(ApplauseAplausi)
92
216760
7336
(Aplausi)
Translated by Raimonds Jaks
Reviewed by Kristaps Kadiķis

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chinaka Hodge - Writer, educator
Poet, playwright, filmmaker and educator Chinaka Hodge uses her own life and experiences as the backbone of wildly creative, powerful works.

Why you should listen

Chinaka Hodge is a writer and educator from Oakland. She received her BA from NYU’s Gallatin School and studied Writing for Film and Television at  USC’s School of Cinematic Arts MFA program. Her work has been featured in Believer Magazine, Teen People Magazine, Newsweek, San Francisco Magazine, on PBS and NPR, and in two seasons of HBO’s Def Poetry. She was an Associate Producer on Simmons Lathan presents Brave New Voices for HBO.

She is a Cave Canem Graduate Fellow, was a playwright-in-residence at SF Playwrights Foundation and serves as a Visiting Editor at The California Sunday Magazine. She is an inaugural Senior Fellow at Yerba Buena Center for the Arts.

More profile about the speaker
Chinaka Hodge | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee