ABOUT THE SPEAKER
Elon Musk - Serial entrepreneur
Elon Musk is the CEO and product architect of Tesla Motors and the CEO/CTO of Space Exploration Technologies (SpaceX).

Why you should listen

At SpaceX, Musk oversees the development of rockets and spacecraft for missions to Earth orbit and ultimately to other planets. In 2008, SpaceX’s Falcon 9 rocket and Dragon spacecraft won the NASA contract to provide cargo transport to space. In 2012, SpaceX became the first commercial company to dock with the International Space Station and return cargo to Earth with the Dragon.

At Tesla, Musk has overseen product development and design from the beginning, including the all-electric Tesla Roadster, Model S and Model X, and the rollout of Supercharger stations to keep the cars juiced up. (Some of the charging stations use solar energy systems from SolarCity, of which Musk is the non-executive chair.) Transitioning to a sustainable energy economy, in which electric vehicles play a pivotal role, has been one of his central interests for almost two decades. He co-founded PayPal and served as the company's chair and CEO.

More profile about the speaker
Elon Musk | Speaker | TED.com
TED2013

Elon Musk: The mind behind Tesla, SpaceX, SolarCity ...

Елон Маск: Умот кој стои зад Тесла, СпејсХ, Солар Сити...

Filmed:
6,155,263 views

Елон Маск е претприемач и човек кои има многу планови. Оснивач на ПејПал, Тесла Мотори и СпејсХ, тој гостува на ТЕД и зборува со Крис Андерсон. Елон Маск споделува детаљи за неговите визионерски проекти како што се: електричниот автомобил наменет за широкиот пазар, компанијата за изнајмување соларна енергија и ракетатата за повеќекратна употреба.
- Serial entrepreneur
Elon Musk is the CEO and product architect of Tesla Motors and the CEO/CTO of Space Exploration Technologies (SpaceX). Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Chris Anderson: Elon, what kind of crazy dream
0
354
3132
Крис Андерсон: Елон, кој е тој луд сон
00:19
would persuade you to think of trying
1
3486
2156
што те натера на помислата да се обидеш
00:21
to take on the auto industry and build an all-electric car?
2
5642
3358
во автомобилската индустрија
и изградиш целосно електричен автомобил?
00:24
Elon Musk: Well, it goes back to when I was in university.
3
9000
3402
Елон Маск: Па,тоа започна
во студентските денови.
00:28
I thought about, what are the problems that are most likely
4
12402
2152
Размислував,кои проблеми најмногу
00:30
to affect the future of the world or the future of humanity?
5
14554
3072
ќе ја засегнат иднината на светот
или иднината на човештвото?
00:33
I think it's extremely important that we have sustainable transport
6
17626
3492
Мошне е важно да имаме одржлив транспорт
00:37
and sustainable energy production.
7
21118
2359
и оддржливо енергетско производство.
00:39
That sort of overall sustainable energy problem
8
23477
2045
Овој вид на проблем на одржлива енергија
00:41
is the biggest problem that we have to solve this century,
9
25522
2499
е најголемиот проблем кој
треба да го решиме сега,
00:43
independent of environmental concerns.
10
28021
2205
независно од грижата за околината.
00:46
In fact, even if producing CO2 was good for the environment,
11
30226
2917
Вистина дека CO2 е добар за околината,
00:49
given that we're going to run out of hydrocarbons,
12
33143
3080
и знаејќи дека јаглеводородите се трошат
00:52
we need to find some sustainable means of operating.
13
36223
4055
треба да најдеме одржливи мерки
за дејствување.
00:56
CA: Most of American electricity comes from
14
40278
4010
КА: Најголемиот дел од електричната
енергија во САД доаѓа од согорување
01:00
burning fossil fuels.
15
44288
1662
на фосилните горива.
01:01
How can an electric car that plugs into that electricity help?
16
45950
4615
Како ќе помогне електричниот
автомобил вклучен на струја?
01:06
EM: Right. There's two elements to that answer.
17
50565
2959
ЕМ: Да. Одговорот се состои
од две компоненти.
01:09
One is that, even if you take the same source fuel
18
53524
2960
Прво: Ако се земе истиот извор на гориво
01:12
and produce power at the power plant
19
56484
1989
за да се произведе енергија во електрана
01:14
and use it to charge electric cars, you're still better off.
20
58473
2894
со цел да се напојат автомобилите,
сепак е подобро за нас.
01:17
So if you take, say, natural gas,
21
61367
1979
Ако земете на пример природен гас,
01:19
which is the most prevalent hydrocarbon source fuel,
22
63346
2608
најраспространетиот извор
на гориво на јаглеводород,
01:21
if you burn that in a modern
23
65954
2998
ако го согорите во современа
01:24
General Electric natural gas turbine,
24
68952
2195
турбина за природен гас
на Џенерал Електрик,
01:27
you'll get about 60 percent efficiency.
25
71147
1838
ќе добиете околу 60% ефикасност.
01:28
If you put that same fuel in an internal combustion engine car,
26
72985
2711
Ако тоа гориво помине низ внатрешно согорување
на автомобилски мотор
01:31
you get about 20 percent efficiency.
27
75696
1900
ќе добиете околу 20% ефикасност.
01:33
And the reason is, in the stationary power plant,
28
77596
1580
Бидејќи во стационарни електрани,
01:35
you can afford to have something that weighs a lot more,
29
79176
2368
може да имате нешто што тежи многу повеќе,
01:37
is voluminous,
30
81544
1715
што има поголем волумен,
01:39
and you can take the waste heat
31
83259
1454
и со отпадната топлина да
придвижите парна турбина и да создадете
01:40
and run a steam turbine and generate
32
84713
1369
01:41
a secondary power source.
33
86082
1784
секундарен извор на енергија.
01:43
So in effect, even after you've taken transmission loss into account and everything,
34
87866
3786
Дури и да ја земете предвид
загубата при преносот,
дури и со употреба на истот извор
на енергија,пак е подобро
01:47
even using the same source fuel, you're at least twice as better off
35
91652
3404
да се напои елетричното возило
отколку да се согори во електрана.
01:50
charging an electric car, then burning it at the power plant.
36
95056
2472
01:53
CA: That scale delivers efficiency.
37
97528
2111
КА: Таквата мерка значи ефикасност.
01:55
EM: Yes, it does.
38
99639
1739
ЕМ: Така е.
01:57
And then the other point is, we have to have sustainable means
39
101378
3018
Истотака, траба да обезбедиме
одржливи средства
02:00
of power generation anyway, electricity generation.
40
104396
2403
за генерирање сила-
генерирање електрична енергија.
02:02
So given that we have to solve sustainable electricity generation,
41
106799
3069
Значи,ако треба да решиме одржливо
производство на електрична енергија
02:05
then it makes sense for us to have electric cars
42
109868
3465
тогаш има смисла да имаме
електрични автомобили
02:09
as the mode of transport.
43
113333
2575
како вид на транспорт.
02:11
CA: So we've got some video here
44
115908
1435
КА: Тука имаме едно видео
02:13
of the Tesla being assembled,
45
117343
2491
со монтирани снимки од Тесла,
02:15
which, if we could play that first video --
46
119834
2714
кои,ако може да се пушти првото видео-
02:18
So what is innovative about this process in this vehicle?
47
122548
4944
Тогаш што е иновативното
во овој процес на автомобилот?
02:23
EM: Sure. So, in order to accelerate the advent of electric transport,
48
127492
3576
ЕМ:Секако. За да го забрзаме напредокот
на електриниот транспорт,
02:26
and I should say that I think, actually,
49
131068
2070
и сакам да кажам дека мислам, всушност
02:29
all modes of transport will become fully electric
50
133138
2458
сите видови на транспорт
ќе станат електрични
02:31
with the ironic exception of rockets.
51
135596
5067
со иронијата на исклучокот на ракетите.
02:36
There's just no way around Newton's third law.
52
140663
2757
Едноставно не може да се избегне
третиот закон на Њутон.
02:39
The question is how do you accelerate
53
143420
3452
Прашањето е како да се забрза напредокот
02:42
the advent of electric transport?
54
146872
1580
на електричниот транспорт?
02:44
And in order to do that for cars, you have to come up with
55
148452
2448
За да се направи тоа со автомобилите,треба
02:46
a really energy efficient car,
56
150900
2327
да се смисли енергетски
делотворен автомобил,
02:49
so that means making it incredibly light,
57
153227
1857
значи треба да биде неверојатно лесен,
02:50
and so what you're seeing here
58
155084
1026
она што гледате тука
02:52
is the only all-aluminum body and chassis car
59
156110
2746
е целосна алуминиумса каросерија и шасија
02:54
made in North America.
60
158856
1586
произведена во Северна Америка.
02:56
In fact, we applied a lot of rocket design techniques
61
160442
2688
Применивме многу техники на ракетни градби
02:59
to make the car light despite having a very large battery pack.
62
163130
3617
за да го направиме возилото лесно
и покрај големата батерија.
03:02
And then it also has the lowest drag coefficient
63
166747
2160
Затоа има најниска применета енергија
03:04
of any car of its size.
64
168907
1368
од било кое возило со оваа големина.
03:06
So as a result, the energy usage is very low,
65
170275
3665
Како резултат на тоа,
применетата енергија е многу ниска
03:09
and it has the most advanced battery pack,
66
173940
2216
и ја има најнапредната батерија.
03:12
and that's what gives it the range that's competitive,
67
176156
2584
и тоа го прави конкурентен во опсегот
03:14
so you can actually have on the order of a 250-mile range.
68
178740
2939
така што може да има нарачки
во опсег од 400 км.
03:17
CA: I mean, those battery packs are incredibly heavy,
69
181679
3589
КА: Овие батерии се неверојатно тешки,
03:21
but you think the math can still work out intelligently --
70
185268
3271
но,сметате дека со спојот кој
интелектуално одговара- комбинација
03:24
by combining light body, heavy battery,
71
188539
2136
на лесно возило и тешка батерија-
03:26
you can still gain spectacular efficiency.
72
190675
2273
добивате извонредна ефикасност.
03:28
EM: Exactly. The rest of the car has to be very light
73
192948
1832
ЕМ: Точно. Остатокот од автомобилот
03:30
to offset the mass of the pack,
74
194780
1761
мора да е лесен заради рамнотежа
03:32
and then you have to have a low drag coefficient so that you have good highway range.
75
196541
3029
и да има низок отпор на струење
за да се уравнотежи целиот распон.
03:35
And in fact, customers of the Model S
76
199570
3725
Всушност,корисницте на Моделот Ѕ
03:39
are sort of competing with each other
77
203295
1079
се натпреваруваат
03:40
to try to get the highest possible range.
78
204374
3019
за да се рангираат највисоко.
03:43
I think somebody recently got 420 miles out of a single charge.
79
207393
3530
Мислам дека некој постигнал
675 км со едно напојување.
03:46
CA: Bruno Bowden, who's here, did that,
80
210923
3088
КА: Бруно Боуден, кој е тука,
го постигна тоа,
03:49
broke the world record.EM: Congratulations.
81
214011
2590
го надмина светскиот рекорд. ЕМ:Честитам!
КА:Тоа е добрата вест. Лошата вест
03:52
CA: That was the good news. The bad news was that
82
216601
1612
03:54
to do it, he had to drive at 18 miles an hour constant speed
83
218213
2814
што морал да вози со 30 км
на час константна брзина
03:56
and got pulled over by the cops. (Laughter)
84
221027
3912
и бил запрен од полиција. (Смеа)
04:00
EM: I mean, you can certainly drive --
85
224939
3890
ЕМ: Мислам,можете да возите-
04:04
if you drive it 65 miles an hour,
86
228829
2638
ако возите со 100 км на час,
04:07
under normal conditions,
87
231467
1964
во нормални услови,
04:09
250 miles is a reasonable number.
88
233431
1884
400 км и е разумна бројка.
04:11
CA: Let's show that second video
89
235315
1138
КА: Да видиме во второто видео
04:12
showing the Tesla in action on ice.
90
236453
2846
како се однесува Тесла на мраз.
04:15
Not at all a dig at The New York Times, this, by the way.
91
239299
2668
Ова не е критика за Њујорк Тајмс, патем.
04:17
What is the most surprising thing about the experience
92
241967
2415
Што е највозбудливо околу искуството
04:20
of driving the car?
93
244382
1508
да се вози автомобилот?
ЕМ: Кога се создава електричен автомобил,
04:21
EM: In creating an electric car,
94
245890
1478
04:23
the responsiveness of the car is really incredible.
95
247368
2398
одговорот од самиот
автомобил е неверојатен.
04:25
So we wanted really to have people feel as though
96
249766
2687
Сакавме луѓето да се чувствуваат како
04:28
they've almost got to mind meld with the car,
97
252453
2103
да се соединуваат со автомобилот,
04:30
so you just feel like you and the car are kind of one,
98
254556
3174
како да се едно со него,
04:33
and as you corner and accelerate, it just happens,
99
257730
4046
кога свртуваат или убрзуваат,
едноставно се случува,
04:37
like the car has ESP.
100
261776
1834
како возилото да има ESP.
04:39
You can do that with an electric car because of its responsiveness.
101
263610
2496
Тоа може да се постигне
со електричен автомобил.
04:42
You can't do that with a gasoline car.
102
266106
2127
Не може да се постигне
со возило на бензин.
04:44
I think that's really a profound difference,
103
268233
1982
Тоа е огромна разлика,
04:46
and people only experience that when they have a test drive.
104
270215
2787
а луѓето го доживуваат тоа
кога имаат пробно возење.
04:48
CA: I mean, this is a beautiful but expensive car.
105
273002
4294
КА:Ова е прекрасен но скап автомобил.
04:53
Is there a road map where this becomes
106
277296
3575
Имате план како возилото ќе стане
04:56
a mass-market vehicle?
107
280871
1579
достапно за широките маси?
04:58
EM: Yeah. The goal of Tesla has always been
108
282450
2560
ЕМ: Целта на Тесла отсекогаш била
05:00
to have a sort of three-step process,
109
285010
2272
процес во три чекори,
05:03
where version one was an expensive car at low volume,
110
287282
3766
каде верзија 1 е скап автомобил
со мал обем,
05:06
version two is medium priced and medium volume,
111
291048
3065
верзија 2 е средно скап
автомобил со среден обем
05:10
and then version three would be low price, high volume.
112
294113
2289
и верзија 3 каде имате
ниска цена и голем обем.
05:12
So we're at step two at this point.
113
296402
1683
Сега сме на чекор 2.
05:13
So we had a $100,000 sports car, which was the Roadster.
114
298085
2950
Имавме спортски автомобил од 100.000 $,
Роадстер.
05:16
Then we've got the Model S, which starts at around 50,000 dollars.
115
301035
2999
Pотоа го добивме Модел Ѕ
кој чини 50.000 $.
05:19
And our third generation car, which should hopefully
116
304034
2104
Трета генерација автомобили која очекуваме
05:22
be out in about three or four years
117
306138
1729
да ја имаме за 3-4 години
05:23
will be a $30,000 car.
118
307867
2655
ќе биде 30.000 $.
05:26
But whenever you've got really new technology,
119
310522
2482
Но, кога имате нова технологија,
05:28
it generally takes about three major versions
120
313004
2094
потребни се 3 верзии генерално
05:30
in order to make it a compelling mass-market product.
121
315098
3220
за да допрете до широките маси.
05:34
And so I think we're making progress in that direction,
122
318318
2724
Мислам дека напредуваме во тој правец
05:36
and I feel confident that we'll get there.
123
321042
2272
и сигурен сум дека
ќе стигнеме до целта.
05:39
CA: I mean, right now, if you've got a short commute,
124
323314
1909
КА:Сега, ако не мора долго да патувате,
05:41
you can drive, you can get back, you can charge it at home.
125
325223
3748
може да возите, да се вратите
и да го напоите дома.
05:44
There isn't a huge nationwide network of charging stations now that are fast.
126
328971
4247
Не постојат големи државни
мрежи за напојување кои се брзи.
05:49
Do you see that coming, really, truly,
127
333218
2840
Го гледаш тоа како иднина
05:51
or just on a few key routes?
128
336058
2253
или како извесни мали показатели?
05:54
EM: There actually are far more charging stations
129
338311
2875
ЕМ: Има многу повеќе станици
за напојување
05:57
than people realize,
130
341186
2225
оттколку што мислат луѓето,
05:59
and at Tesla we developed something
131
343411
2359
и во Тесла произведовме нешто
06:01
called a Supercharging technology,
132
345770
2208
што се вика технологија
за супер напојување
06:03
and we're offering that if you buy a Model S
133
347978
3312
која ја нудиме бесплатно засекогаш,
06:07
for free, forever.
134
351290
1465
ако купите модел Ѕ.
06:08
And so this is something that maybe a lot of people don't realize.
135
352755
2655
Ова многумина не го согледуваат.
06:11
We actually have California and Nevada covered,
136
355410
2830
Ги имаме покриено Калифорнија и Невада,
06:14
and we've got the Eastern seaboard
137
358240
2274
а истотака и Источниот брег
06:16
from Boston to D.C. covered.
138
360514
2252
од Бостон до Вашингтон .
06:18
By the end of this year, you'll be able to drive
139
362766
1382
До крај на годинава,ќе возите
06:20
from L.A. to New York
140
364148
2143
од Лос Анџелес до Њујорк
06:22
just using the Supercharger network,
141
366291
1602
со мрежата за супер напојување
06:23
which charges at five times the rate of anything else.
142
367893
4217
која напојува пет пати побрзо
од било што друго.
06:28
And the key thing is to have a ratio of drive to stop,
143
372110
4426
Најважно е да имате сооднос
од возење до запирање,
06:32
to stop time, of about six or seven.
144
376536
2999
да се запре времето од 6 или седум.
06:35
So if you drive for three hours,
145
379535
2230
Значи,ако возите 3 часа,
06:37
you want to stop for 20 or 30 minutes,
146
381765
1638
сакате да застанете 20 или 30 мин.
06:39
because that's normally what people will stop for.
147
383403
2497
зашто нормално за толку
застануваат луѓето.
06:41
So if you start a trip at 9 a.m.,
148
385900
2120
Ако тргнете во 9 наутро,
06:43
by noon you want to stop to have a bite to eat,
149
388020
2538
до пладне ќе застанете
за да каснете нешто,
06:46
hit the restroom, coffee, and keep going.
150
390558
1739
одите до WC, кафе и продолжувате.
06:48
CA: So your proposition to consumers is, for the full charge, it could take an hour.
151
392297
3357
КА: Значи, предлагате дека за целосно
полнење потребен е еден час.
06:51
So it's common -- don't expect to be out of here in 10 minutes.
152
395654
3976
Значи вообичаено е-
не очекувајте да излезете за 10 мин.
06:55
Wait for an hour, but the good news is,
153
399630
1967
Чекајте еден час,но добрата вест е дека
06:57
you're helping save the planet,
154
401597
1439
помагате за спас на планетата,
06:58
and by the way, the electricity is free. You don't pay anything.
155
403036
2693
и електричната енергија е бесплатна.
07:01
EM: Actually, what we're expecting is for people
156
405729
1864
ЕМ: Всушност ние очекуваме луѓето
07:03
to stop for about 20 to 30 minutes, not for an hour.
157
407593
3525
да запираат за 20-30 мин.
а не за еден час.
07:07
It's actually better to drive for about maybe 160, 170 miles
158
411118
7728
најдобро е да се вози 250-260 km
07:14
and then stop for half an hour
159
418846
2098
и да се запре за половина час
07:16
and then keep going.
160
420944
1365
па да се продолжи.
07:18
That's the natural cadence of a trip.
161
422309
3282
Тоа е природниот тек на патувањето.
07:21
CA: All right. So this is only one string to your energy bow.
162
425591
4381
КА: Значи ова е само еден дел
од вашиот енергетски план.
07:25
You've been working on this solar company SolarCity.
163
429972
2642
Работите во соларната компанија
Солар Сити.
07:28
What's unusual about that?
164
432614
2512
Што е необично околу тоа?
07:31
EM: Well, as I mentioned earlier,
165
435126
2360
ЕМ: Како што спомнав претходно,
07:33
we have to have sustainable electricity production
166
437486
3640
треба да имаме оддржливо
енергетско производство
07:37
as well as consumption,
167
441126
1648
како и потрошувачка,
07:38
so I'm quite confident that the primary means
168
442774
3822
и сигурен сум дека основниот извор
07:42
of power generation will be solar.
169
446596
2481
за производство на енергија
ќе биде соларниот.
07:44
I mean, it's really indirect fusion, is what it is.
170
449077
2335
Се работи за индиректна
фузија, тоа е тоа.
07:47
We've got this giant fusion generator in the sky called the sun,
171
451412
3234
Го имаме гиганскиот генератор
на фузија на небото-тоа е сонцето
07:50
and we just need to tap a little bit of that energy
172
454646
2892
и треба само малку да извлечеме
од таа енергија
07:53
for purposes of human civilization.
173
457538
2876
за потребите на човекот.
07:56
What most people know but don't realize they know
174
460414
2006
Повеќето луѓе знаат но не се свесни за тоа
07:58
is that the world is almost entirely solar-powered already.
175
462420
3354
дека светот е веќе речиси целосно
снабден со соларна енергија.
08:01
If the sun wasn't there, we'd be a frozen ice ball
176
465774
3240
Ако не беше сонцето, ќе бевме
смрзната топка мраз
08:04
at three degrees Kelvin,
177
469014
2162
на минус 270 степени,
08:07
and the sun powers the entire system of precipitation.
178
471176
3798
и сонцето го движи целиот
систем на преципитација.
08:10
The whole ecosystem is solar-powered.
179
474974
2656
Целиот еко систем се заснова
на соларна енергија.
08:13
CA: But in a gallon of gasoline, you have,
180
477630
2351
КА: Но,во еден галон бензин
08:15
effectively, thousands of years of sun power
181
479981
2264
имате ефективни илјада
години сончева енергија
08:18
compressed into a small space,
182
482245
2065
компресирана на мало место,
така што тешко
08:20
so it's hard to make the numbers work right now on solar,
183
484310
2979
е да се добијат позитивни
бројки за соларната енергија
08:23
and to remotely compete with, for example, natural gas,
184
487289
3089
и да се натпреварува на пример
со природниот гас,
08:26
fracked natural gas. How are you going to build a business here?
185
490378
3444
Како ќе создадете работа овде?
08:29
EM: Well actually, I'm confident that solar
186
493822
3309
ЕМ: Сигурен сум дека соларната енергија
08:33
will beat everything, hands down, including natural gas.
187
497131
3916
ќе ги победи сите, дури и природниот гас.
08:36
(Applause)CA: How?
188
501047
2387
(Аплауз) КА: Како?
08:39
EM: It must, actually. If it doesn't, we're in deep trouble.
189
503434
3573
ЕМ: Ќе мора. Ако не,
тогашќе имаме проблеми.
08:42
CA: But you're not selling solar panels to consumers.
190
507007
3034
КА: Но,вие не продавате соларни
панели на корисници.
08:45
What are you doing?
191
510041
1151
Што правите?
08:47
EM: No, we actually are. You can buy a solar system
192
511192
3248
ЕМ: Всушност продаваме. Можете
да купите соларен систем
08:50
or you can lease a solar system.
193
514440
1542
или да го изнајмите.
08:51
Most people choose to lease.
194
515982
1990
Повеќет одбираат да изнајмат.
08:53
And the thing about solar power is that
195
517972
2066
Во врска со соларната енергија,
08:55
it doesn't have any feed stock or operational costs,
196
520038
2751
таа нема залихи или оперативни трошоци,
08:58
so once it's installed, it's just there.
197
522789
3225
штом се инсталира, таа е тука.
09:01
It works for decades. It'll work for probably a century.
198
526014
4501
Функционира со децении, можеби и цел век.
09:06
So therefore, the key thing to do is to get the cost
199
530515
2938
Значи, најважно е трошоците
09:09
of that initial installation low,
200
533453
1975
при почетното инсталирање да се ниски,
09:11
and then get the cost of the financing low,
201
535428
2635
а потоа и самото финансирање
да биде мало, зашто овие
09:13
because that interest -- those are the two factors that drive the cost of solar.
202
538063
3624
се двата фактори кои управуваат
со цената на соларната енергија.
09:17
And we've made huge progress in that direction,
203
541687
3416
Направивме голем чекор во тој правец,
09:21
and that's why I'm confident we'll actually beat natural gas.
204
545103
3568
и затоа сум убеден дека ќе го
победиме природниот гас.
09:24
CA: So your current proposition to consumers is,
205
548671
2777
КА: Значи вашиот сегашен
предлог до клиентите е
09:27
don't pay so much up front.
206
551448
2216
да не плаќаат премногу на почетокот.
09:29
EM: Zero.CA: Pay zero up front.
207
553664
2680
ЕМ: Ништо! Не плаќајте ништо на почеток.
09:32
We will install panels on your roof.
208
556344
2639
Ние ќе инсталираме панели
на вашите кровови.
09:34
You will then pay, how long is a typical lease?
209
558983
3601
Потоа ќе платите-на колкав
период е обично наемот?
09:38
EM: Typical leases are 20 years,
210
562584
3244
ЕМ: Вообичаено се на 20 години,
09:41
but the value proposition is, as you're sort of alluding to, quite straightforward.
211
565828
4663
но,предлогот на главната вредност,
како што алудирате, е прилично јасен.
09:46
It's no money down, and your utility bill decreases.
212
570491
4150
Без влогови, а вашите трошоци
ќе се намалат.
09:50
Pretty good deal.
213
574641
1880
Прилично добра зделка.
09:52
CA: So that seems like a win for the consumer.
214
576521
1913
КА: Тоа е добивка за корисниците.
09:54
No risk, you'll pay less than you're paying now.
215
578434
2455
Без ризик, ќе плаќаат помалку
отколку сега.
09:56
For you, the dream here then is that --
216
580889
2395
За вас, вашиот сон тука е-
09:59
I mean, who owns the electricity from those panels for the longer term?
217
583284
4775
мислам,кој е сопственик на енеријата
од тие панели со подолг рок?
10:03
I mean, how do you, the company, benefit?
218
588059
3182
Како вашата компанија ќе профитира?
10:07
EM: Well, essentially,
219
591241
3542
ЕМ: Во суштина,
10:10
SolarCity raises a chunk of capital
220
594783
5887
Солар Сити има капитал
10:16
from say, a company or a bank.
221
600670
3670
од компании или банки, на пример.
10:20
Google is one of our big partners here.
222
604340
2213
Гугл е еден од нашите најголеми партнери
10:22
And they have an expected return on that capital.
223
606553
2424
и тие имаат повратен капитал од тоа.
10:24
With that capital, SolarCity purchases and installs the panel on the roof
224
608977
4386
Со тој капитал, Солар Сити купува
и инсталира панели на крововите
10:29
and then charges the homeowner or business owner
225
613363
3446
а потоа им наплатува на сопствениците
на куќите или фирмите
10:32
a monthly lease payment, which is less than the utility bill.
226
616809
3710
месечен наем кој е помал
од комуналните трошоци.
10:36
CA: But you yourself get a long-term commercial benefit from that power.
227
620519
3513
КА: Но вие имате долгорочна,
комерцијалеа добивка од енергијата.
10:39
You're kind of building a new type of distributed utility.
228
624032
3764
Вие на некој начин градите нов вид
на дистрибуирани комуналии.
10:43
EM: Exactly. What it amounts to
229
627796
1675
ЕМ: Точно. Тоа е целта-
10:45
is a giant distributed utility.
230
629471
3341
гигантски дистрибуирани комуналии.
10:48
I think it's a good thing, because utilities
231
632812
2883
Сметам дека тоа е добро зашто
комуналните претпријатија
10:51
have been this monopoly, and people haven't had any choice.
232
635695
2837
имаа монопол и луѓето немаат избор.
10:54
So effectively it's the first time
233
638532
2095
Ова е првпат на ефикасен начин
10:56
there's been competition for this monopoly,
234
640627
3265
да имаат конкурентност за тој монопол
10:59
because the utilities have been the only ones
235
643892
3000
зашто комуналните претпријатија
беа единствените кои
11:02
that owned those power distribution lines, but now it's on your roof.
236
646892
2647
дистрибуираа енергија,
а таа сега е на вашите кровови.
11:05
So I think it's actually very empowering
237
649539
1891
Тоа ги ополномоштува
11:07
for homeowners and businesses.
238
651430
2637
сопствениците на куќите и фирмите.
11:09
CA: And you really picture a future
239
654067
1358
КА: Навистинa гледаш иднина
11:11
where a majority of power in America,
240
655425
3919
во која најголемиот дел
од енергијата во САД,
11:15
within a decade or two, or within your lifetime, it goes solar?
241
659344
4702
за 1-2 децении, или во текот
на еден живот ќе стане соларна?
11:19
EM: I'm extremely confident that solar will be at least a plurality of power,
242
664046
5798
ЕМ: Уверен сум дека соларната
енергија ќе се користи често
11:25
and most likely a majority,
243
669844
2112
и веројатно од повеќето луѓе,
11:27
and I predict it will be a plurality in less than 20 years.
244
671956
5260
и предвидувам дека ќе има мнозинство
за 20-тина години.
11:33
I made that bet with someone —CA: Definition of plurality is?
245
677216
3468
Се обложив за ова-
КА: Што е мнозинство за вас?
11:36
EM: More from solar than any other source.
246
680684
1746
ЕМ: Најмногу извори на соларна енергија
од било кој друг.
11:38
CA: Ah. Who did you make the bet with?
247
682430
3758
КА: Со кого се обложи?
11:42
EM: With a friend who will remain nameless.
248
686188
3400
ЕМ: Со пријател кој нема да го именувам.
11:45
CA: Just between us. (Laughter)
249
689588
4320
КА: Само меѓу нас. (Смеа)
11:49
EM: I made that bet, I think, two or three years ago,
250
693908
2792
ЕМ: Облогот беше пред 2-3 години,
11:52
so in roughly 18 years,
251
696700
1803
значи за околу 18 години
11:54
I think we'll see more power from solar than any other source.
252
698503
3557
најмногу корисници ќе
има на соларна енергија.
11:57
CA: All right, so let's go back to another bet that you made
253
702060
1769
КА: Да се вратиме на друг облог
11:59
with yourself, I guess, a kind of crazy bet.
254
703829
2216
кој го направи со сам себе,
луд на некој начин.
12:01
You'd made some money from the sale of PayPal.
255
706045
4777
Направи капитал од продажбата на ПејПал.
12:06
You decided to build a space company.
256
710822
2436
Реши да создадеш вселенска компанија.
12:09
Why on Earth would someone do that?
257
713258
2073
Зошто некој би го направил тоа?
12:11
(Laughter)
258
715331
2180
(Смеа)
12:13
EM: I got that question a lot, that's true.
259
717511
2813
ЕМ: Многумина ми го поставиле
тоа прашање, навистина.
12:16
People would say, "Did you hear the joke about the guy
260
720324
2259
Луѓето велеа:„Ја чувте шегата за типот
12:18
who made a small fortune in the space industry?"
261
722583
2901
кој створи мало богатство
од вселенската индустрија?“
12:21
Obviously, "He started with a large one," is the punchline.
262
725484
4248
Очигледно, „Тој почна со големо“
била поентата.
12:25
And so I tell people, well, I was trying to figure out
263
729732
2546
Им велам на луѓего:„Се обидувам
да откријам
12:28
the fastest way to turn a large fortune into a small one.
264
732278
2287
најбрз начин да претворам
огромно богатство
12:30
And they'd look at me, like, "Is he serious?"
265
734565
3041
во мало.“ А тие мене:„Сериозно?“
12:33
CA: And strangely, you were. So what happened?
266
737606
5062
КА: За чудо така е. И што се случи?
12:38
EM: It was a close call. Things almost didn't work out.
267
742668
3182
ЕМ: Спас во последен миг. За малку
сè ќе пропаднеше.
12:41
We came very close to failure,
268
745850
1750
Бевме многу блиску до пропаст.
12:43
but we managed to get through that point in 2008.
269
747600
3134
Но, успеавме да се извлечеме во 2008.
12:46
The goal of SpaceX is to try to advance rocket technology,
270
750734
6150
Целта на СпејсХ е да се унапреди
ракетната технологија
12:52
and in particular to try to crack a problem
271
756884
1954
и главно да се реши проблемот
12:54
that I think is vital
272
758838
1584
кој сметам дека е витален
12:56
for humanity to become a space-faring civilization,
273
760422
2027
за човештвото да има
вселенска цивилизација
12:58
which is to have a rapidly and fully reusable rocket.
274
762449
4884
што значи да се има брза
и целосно повеќекратна ракета.
13:03
CA: Would humanity become a space-faring civilization?
275
767333
3091
КА: Ќе стане човештвото
вселенска цивилизација?
13:06
So that was a dream of yours, in a way, from a young age?
276
770424
4014
Тоа беше твојот сон од млади години?
13:10
You've dreamed of Mars and beyond?
277
774438
3379
Сонуваше за Марс и пошироко?
13:13
EM: I did build rockets when I was a kid,
278
777817
2136
ЕМ. Градев ракети кога бев дете,
но не мислев дека ќе продолжам со тоа.
13:15
but I didn't think I'd be involved in this.
279
779953
1396
13:17
It was really more from the standpoint of
280
781349
1985
Повеќе беше од аспект на тоа
13:19
what are the things that need to happen in order for
281
783334
3870
кои работи треба да се
случат за да иднината
13:23
the future to be an exciting and inspiring one?
282
787204
2820
биде инспиративна и возбудлива.
13:25
And I really think there's a fundamental difference,
283
790024
4089
Мислам дека има значителна разлика
13:30
if you sort of look into the future,
284
794113
1396
кога гледаме во иднината,
13:31
between a humanity that is a space-faring civilization,
285
795509
3457
меѓу вселенската цивилизација,
13:34
that's out there exploring the stars, on multiple planets,
286
798966
3115
која ги истражува ѕвездите, планетите,
13:37
and I think that's really exciting,
287
802081
2212
и мислам дека тоа е возбудливо,
13:40
compared with one where we are forever confined to Earth
288
804293
3171
во споредба со состојбата
да сме врзани само за Земјата
13:43
until some eventual extinction event.
289
807464
2288
додека не се случи некое истребување.
13:45
CA: So you've somehow slashed the cost of building
290
809752
1752
КА: Ги намали трошоците на градење
13:47
a rocket by 75 percent, depending on how you calculate it.
291
811504
3344
ракета за 75%, зависно како сметаме.
13:50
How on Earth have you done that?
292
814848
2279
Како го направи тоа?
13:53
NASA has been doing this for years. How have you done this?
293
817127
3111
НАСА го прави ова со години.
Како го направиви ти?
13:56
EM: Well, we've made significant advances
294
820238
2401
ЕМ: Направивме значаен напредок
13:58
in the technology of the airframe, the engines,
295
822639
2763
во технологијата на леталата, моторите,
14:01
the electronics and the launch operation.
296
825402
3221
електрониката и уредите за стартување.
14:04
There's a long list of innovations
297
828623
2721
Имаме многу иновации
14:07
that we've come up with there
298
831344
2168
кои ги создадовме
14:09
that are a little difficult to communicate in this talk, but --
299
833512
5675
кои се прилично сложени
да ги разгледаме сега.
14:15
CA: Not least because you could still get copied, right?
300
839187
3413
КА: Не заради тоа што може
некој да ве копира, нели?
14:18
You haven't patented this stuff. It's really interesting to me.
301
842600
2615
Не ги патентиравте овие работи.
Навистина интересно.
14:21
EM: No, we don't patent.CA: You didn't patent because you think it's
302
845215
2240
ЕМ: Не патентираме.
КА: Заради тоа што мислите
14:23
more dangerous to patent than not to patent.
303
847455
2748
дека е поопасно да патентирате
отколку да не патентирате?
14:26
EM: Since our primary competitors are national governments,
304
850203
2696
ЕМ: Нашите главни конкуренти
се националните влади
14:28
the enforceability of patents is questionable.(Laughter) (Applause)
305
852899
4469
па наплатувањето на патентите
е дискутабилно.(Смеа/Аплауз)
14:33
CA: That's really, really interesting.
306
857368
3419
КА: Навистина интересно.
14:36
But the big innovation is still ahead,
307
860787
2629
Но големото откритие е на повидок
14:39
and you're working on it now. Tell us about this.
308
863416
2739
и вие работите на него. Кажете ни за тоа.
14:42
EM: Right, so the big innovation—
309
866155
1689
ЕМ: Да. Големото откритие-
14:43
CA: In fact, let's roll that video and you can talk us through it, what's happening here.
310
867844
4237
КА:Да го видиме видеотото
и ќе ни објасните што се случува.
14:47
EM: Absolutely. So the thing about rockets is that
311
872081
4074
ЕМ: Секако. Во однос на ракетите,
14:52
they're all expendable.
312
876155
1542
тие се потрошни.
14:53
All rockets that fly today are fully expendable.
313
877697
2262
Сите ракети кои летаат денес се потрошни.
14:55
The space shuttle was an attempt at a reusable rocket,
314
879959
2134
Спејс шатл требаше да е
повеќекратна ракета
14:57
but even the main tank of the space shuttle was thrown away every time,
315
882093
2926
но дури и главните делови
се фрлаа
15:00
and the parts that were reusable
316
885019
2096
а за деловите кои можеа
пак да се употребат
15:03
took a 10,000-person group nine months to refurbish for flight.
317
887115
5056
беа потребни 10.000 луѓе во 9 месеци
за да се обноват за повторен лет.
15:08
So the space shuttle ended up costing a billion dollars per flight.
318
892171
3586
Така спејс шатлот чинеше
милијарда долари за лет.
15:11
Obviously that doesn't work very well for —
319
895757
2182
Очигледно не одеше како што треба----
15:13
CA: What just happened there? We just saw something land?
320
897939
3220
КА:Што се случи всушност?
Видовме нешто слета.
15:17
EM: That's right. So it's important that the rocket stages
321
901159
4331
ЕМ: Точно.Важно е ракетата
да слета така што
15:21
be able to come back, to be able to return to the launch site
322
905490
3365
да може да се врати назад,
да се врати на местото на лансирање
15:24
and be ready to launch again within a matter of hours.
323
908855
3017
и да може повторно
да полета за неколку саати.
15:27
CA: Wow. Reusable rockets.EM: Yes. (Applause)
324
911872
4683
КА: Повеќекратни ракети! ЕМ:ДА. (Аплауз)
15:32
And so what a lot of people don't realize is,
325
916555
3208
Многумина не сфаќаат дека
15:35
the cost of the fuel, of the propellant, is very small.
326
919763
2598
цената на горивото-пропелант
е многу ниска.
15:38
It's much like on a jet.
327
922361
1704
Слична на млазен авион.
15:39
So the cost of the propellant is about .3 percent
328
924065
3516
Цената на пропелантот е околу 3%
15:43
of the cost of the rocket.
329
927581
1902
од цената на чинење на ракетата.
15:45
So it's possible to achieve, let's say,
330
929483
2152
Значи, можеме да постигнеме приближно
15:47
roughly 100-fold improvement in the cost of spaceflight
331
931635
2840
подобрување од 100 пати од
трошоците на летот во вселентаа
15:50
if you can effectively reuse the rocket.
332
934475
3080
ако ефикасно се употреби
повторно ракетата.
15:53
That's why it's so important.
333
937555
1440
Заради тоа е значајно.
15:54
Every mode of transport that we use,
334
938995
2222
Секој вид на транспорт кој го користиме,
15:57
whether it's planes, trains, automobiles, bikes, horses,
335
941217
2930
авион, воз, автомобил, велосипед,коњ,
16:00
is reusable, but not rockets.
336
944147
2336
може повторно да се употреби,
но не и ракетите.
16:02
So we must solve this problem in order to become a space-faring civilization.
337
946483
3288
Треба да го решиме проблемот
за да можеме да патуваме во вселената.
16:05
CA: You asked me the question earlier
338
949771
1467
КА: Еднаш ме праша
16:07
of how popular traveling on cruises would be
339
951238
3795
колку популарно би било крстарењето
16:10
if you had to burn your ships afterward.EM: Certain cruises are apparently highly problematic.
340
955033
6135
ако мора да се изгори бродот потоа.
ЕМ:Некои крстарења се проблематични.
16:17
CA: Definitely more expensive.
341
961168
2195
КА: Дефинитивно и поскапи.
16:19
So that's potentially absolutely disruptive technology,
342
963363
3971
Таа е проблематична технологија,
16:23
and, I guess, paves the way for your dream to actually take,
343
967334
4173
и мислам отвара пат за сонот да започне,
16:27
at some point, to take humanity to Mars at scale.
344
971507
3797
во одредено време, постепено
да ги одведе луѓето на Марс.
16:31
You'd like to see a colony on Mars.
345
975304
2282
Би сакале да видиме колонија на Марс.
16:33
EM: Yeah, exactly. SpaceX, or some combination
346
977601
3537
ЕМ: Да,дефинитивно. СпејсХ
или некоја комбинација
16:37
of companies and governments, needs to make progress
347
981138
3033
на компании и влади, мора да напредува
16:40
in the direction of making life multi-planetary,
348
984171
2959
кон мултипланетарен живот,
16:43
of establishing a base on another planet,
349
987130
3632
да се создаде основа на друга планета,
16:46
on Mars -- being the only realistic option --
350
990762
2345
на Марс, како единствена реална опција-
16:49
and then building that base up
351
993107
1382
а потоа да се населува
16:50
until we're a true multi-planet species.
352
994489
2949
додека не станеме
мулти планетарни видови.
16:53
CA: So progress on this "let's make it reusable,"
353
997438
2973
КА: Напредокот во смисла „да се направи
повторно употребливо“,
16:56
how is that going? That was just a simulation video we saw.
354
1000411
3819
како оди тоа?Видеото беше симулирање.
17:00
How's it going?
355
1004230
1105
Како напредува?
17:01
EM: We're actually, we've been making some good progress recently
356
1005335
3164
ЕМ: Имаме прилично напреднато
во последно време
17:04
with something we call the Grasshopper Test Project,
357
1008499
2584
со тоа што го нарекуваме
Grasshopper Test Project,
17:06
where we're testing the vertical landing portion of the flight,
358
1011083
4176
каде тестираме вертикални слетувања,
17:11
the sort of terminal portion which is quite tricky.
359
1015259
2749
дел кој е прилично незгоден.
17:13
And we've had some good tests.
360
1018008
3036
Направивме добри тестирања.
17:16
CA: Can we see that?EM: Yeah.
361
1021044
2061
КА: Може да се види? ЕМ:Да.
17:19
So that's just to give a sense of scale.
362
1023105
1643
Ова е само да се доживее нивото.
17:20
We dressed a cowboy as Johnny Cash
363
1024748
1440
Облековме каубој како Џони Кеш
17:22
and bolted the mannequin to the rocket. (Laughter)
364
1026188
3855
и ја ставивме куклата на ракетата.
17:25
CA: All right, let's see that video then,
365
1030043
1952
КА: Ајде да го видиме видеото,
17:27
because this is actually amazing when you think about it.
366
1031995
2031
бидејќи е чудесно ако подобро размислиме.
17:29
You've never seen this before. A rocket blasting off and then --
367
1034026
5707
Не сме го виделе ова.
Лансирање на ракета и потоа-
17:35
EM: Yeah, so that rocket is about the size
368
1039733
1918
ЕМ: Да,ракетата е голема колку
17:37
of a 12-story building.
369
1041651
2626
зграда на 12 ката.
17:40
(Rocket launch)
370
1044277
5970
(Лансирање на ракета)
17:50
So now it's hovering at about 40 meters,
371
1055098
3973
Сега лебди на 40 м.
17:54
and it's constantly adjusting
372
1059071
1876
и константно ги прилагодува
17:56
the angle, the pitch and yaw of the main engine,
373
1060947
2961
аглите, косините и аголот
на свртување на главниот мотор,
17:59
and maintaining roll with coal gas thrusters.
374
1063908
3631
и одржувањето на свртувањата
со пропелери на камен јаглен.
18:09
CA: How cool is that? (Applause)
375
1074046
6313
КА: Одлично! (Аплауз)
18:16
Elon, how have you done this?
376
1080359
4674
Елон, како го направи ова?
18:20
These projects are so -- Paypal, SolarCity,
377
1085033
5314
Овие проекти се толку..
ПејПал, Солар Сити,
18:26
Tesla, SpaceX, they're so spectacularly different,
378
1090347
2678
Тесла, СпејсХ, толку се
спектакуларно различни,
18:28
they're such ambitious projects at scale.
379
1093025
2585
толку амбициозни проекти.
18:31
How on Earth has one person
380
1095610
2464
Како е можно еден човек
18:33
been able to innovate in this way?
381
1098074
2475
да го измисли сето ова?
18:36
What is it about you?
382
1100549
1837
Што е тоа кај тебе?
18:38
EM: I don't know, actually.
383
1102386
5396
EM:Не знам, искрено.
18:43
I don't have a good answer for you.
384
1107782
2240
Немам добар одговор за тоа.
18:45
I work a lot. I mean, a lot.
385
1110022
3635
Работам многу, навистина многу.
18:49
CA: Well, I have a theory.EM: Okay. All right.
386
1113657
2313
КА: Имам теорија. ЕМ:Добро, во ред.
18:51
CA: My theory is that you
387
1115970
3564
КА:Мојата теорија вели дека
18:55
have an ability to think at a system level of design
388
1119534
4156
можеш да размислуваш на
системско ниво на дизајн
18:59
that pulls together design, technology and business,
389
1123690
3643
што ги соединува дизајнот,
технологијата и бизнисот.
19:03
so if TED was TBD, design, technology and business,
390
1127333
3476
Ако ТЕД е ДТБ: дизајн,технологија и бизнис
19:06
into one package,
391
1130809
2497
во еден пакет,
19:09
synthesize it in a way that very few people can and --
392
1133306
2359
синтетизираш така како ретко кој може-
19:11
and this is the critical thing -- feel so damn confident
393
1135665
4094
и ова е кључниот миг-толку си сигурен
19:15
in that clicked-together package that you take crazy risks.
394
1139759
4616
во овој собран пакет што
превземаш луди ризици.
19:20
You bet your fortune on it, and you seem to have done that multiple times.
395
1144375
4879
Вложуваш богатство во него
и тоа си го сторил повеќе пати.
19:25
I mean, almost no one can do that.
396
1149254
2097
Мислам дека никој не го прави тоа.
19:27
Is that -- could we have some of that secret sauce?
397
1151351
3272
Може да ни ја кажеш тајната формула?
19:30
Can we put it into our education system? Can someone learn from you?
398
1154623
3424
Може да го ставиме тоа во обрзовниот
систем?Може некој да научи од вас?
19:33
It is truly amazing what you've done.
399
1158047
1739
Зачудувачки е што имаш постигнато.
19:35
EM: Well, thanks. Thank you.
400
1159786
2009
ЕМ: Па, ви благодарам. Благодарам.
19:37
Well, I do think there's a good framework for thinking.
401
1161795
4810
Постои рамка во која може да се размислува.
19:42
It is physics. You know, the sort of first principles reasoning.
402
1166605
2624
Тоа е физиката. Знаете, првиот
принцип на размислување.
19:45
Generally I think there are -- what I mean by that is,
403
1169229
4738
Генерално мислам-сметам дека треба
19:49
boil things down to their fundamental truths
404
1173983
3375
да се дојде до коренот на вистините
19:53
and reason up from there,
405
1177358
1391
и да се размислува од таму
19:54
as opposed to reasoning by analogy.
406
1178749
2586
како спротивставено мислење со аналогија.
19:57
Through most of our life, we get through life
407
1181335
2214
Низ нашиот живот минуваме
19:59
by reasoning by analogy,
408
1183549
1088
со аналогно размислување
20:00
which essentially means copying what other people do with slight variations.
409
1184637
3538
што значи копираме што другите
прават со одредени разлики.
20:04
And you have to do that.
410
1188175
1480
И мораме да го правиме тоа.
20:05
Otherwise, mentally, you wouldn't be able to get through the day.
411
1189655
4574
Инаку,ментално не ќе можеме
да го поминеме денот.
20:10
But when you want to do something new,
412
1194229
2144
Но,кога сакаме да направиме нешто ново,
20:12
you have to apply the physics approach.
413
1196373
3732
треда да се примени пристапот на физиката.
20:16
Physics is really figuring out how to discover
414
1200105
2248
Физиката ни покажува како да откриеме
20:18
new things that are counterintuitive, like quantum mechanics.
415
1202353
2645
нови нешта, како квантната механика.
20:20
It's really counterintuitive.
416
1204998
1903
Таа е контра-интуитивна.
20:22
So I think that's an important thing to do,
417
1206901
2521
Затоа, сметам дека е важно тоа да се стори
20:25
and then also to really pay attention to negative feedback,
418
1209422
4558
и да обратиме внимание на негативната
повратна информација
20:29
and solicit it, particularly from friends.
419
1213980
2121
и да ја побараме од пријателите.
20:32
This may sound like simple advice,
420
1216101
3466
Ова можеби звучи како едноставен совет,
20:35
but hardly anyone does that,
421
1219567
2422
но ретко кој го прави,
20:37
and it's incredibly helpful.
422
1221989
2352
а многу помага.
20:40
CA: Boys and girls watching, study physics.
423
1224341
3362
КА: Момци и девојки кои студирате физика.
20:43
Learn from this man.
424
1227703
1284
Учете од овој човек.
20:44
Elon Musk, I wish we had all day, but thank you so much for coming to TED.
425
1228987
3490
Елон Маск,би сакал да го имаме
цел ден пред нас.Благодарам што дојде.
20:48
EM: Thank you. CA: That was awesome. That was really, really cool.
426
1232477
3410
ЕМ: Благодарам! Прекрасно беше.
Навистина многу убаво.
20:51
Look at that. (Applause)
427
1235887
2261
Погледни го ова! (Аплауз)
20:54
Just take a bow. That was fantastic.
428
1238148
4827
Поклони се. Фантастично беше.
20:58
Thank you so much.
429
1242975
1461
Многу ти благодарам!

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elon Musk - Serial entrepreneur
Elon Musk is the CEO and product architect of Tesla Motors and the CEO/CTO of Space Exploration Technologies (SpaceX).

Why you should listen

At SpaceX, Musk oversees the development of rockets and spacecraft for missions to Earth orbit and ultimately to other planets. In 2008, SpaceX’s Falcon 9 rocket and Dragon spacecraft won the NASA contract to provide cargo transport to space. In 2012, SpaceX became the first commercial company to dock with the International Space Station and return cargo to Earth with the Dragon.

At Tesla, Musk has overseen product development and design from the beginning, including the all-electric Tesla Roadster, Model S and Model X, and the rollout of Supercharger stations to keep the cars juiced up. (Some of the charging stations use solar energy systems from SolarCity, of which Musk is the non-executive chair.) Transitioning to a sustainable energy economy, in which electric vehicles play a pivotal role, has been one of his central interests for almost two decades. He co-founded PayPal and served as the company's chair and CEO.

More profile about the speaker
Elon Musk | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee