TEDMED 2014
Marc Abrahams: A science award that makes you laugh, then think
En forskningspris som får deg til å le - og deretter tenke.
Filmed:
Readability: 3.5
1,534,520 views
Som grunnlegger av Ig Nobelprisen utforsker Marc Abrahams verdens mest usannsynlige forskning. I dette tankevekkende (og til tider ekstremt morsomme) foredraget, forteller han historier om virkelig rar vitenskap - og fremmer poenget med at morsomheter er avgjørende for å øke den offentlige interessen for vitenskap.
Marc Abrahams - Science humorist
Marc Abrahams writes about research that makes people laugh, and then think. Full bio
Marc Abrahams writes about research that makes people laugh, and then think. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:16
George and Charlotte Blonsky, who were
0
4831
3406
George og Charlotte Blonsky, som var
00:20
a married couple living in
the Bronx in New York City,
the Bronx in New York City,
1
8237
3372
et ektepar som bodde i
Bronx, New York,
Bronx, New York,
00:23
invented something.
2
11609
1245
fant opp noe.
00:24
They got a patent in
1965 for what they call,
1965 for what they call,
3
12854
3979
I 1965 patenterte de noe
som de kalte
som de kalte
00:28
"a device to assist women in giving birth."
4
16833
5675
"en enhet for å hjelpe kvinner å føde".
00:34
This device consists of a large, round table
5
22508
3930
Denne enheten består av et
stort, rundt bord
stort, rundt bord
00:38
and some machinery.
6
26438
1753
og diverse mekanikk.
00:40
When the woman is ready to deliver her child,
7
28191
3209
Når en kvinne er klar til å føde,
00:43
she lies on her back,
8
31400
1401
legger hun seg på ryggen,
00:44
she is strapped down to the table,
9
32801
2431
bindes fast til bordet,
00:47
and the table is rotated at high speed.
10
35232
3079
og bordet blir rotert i stor hastighet.
00:50
The child comes flying out
11
38311
3425
Barnet kommer flyvende ut
00:53
through centrifugal force.
12
41736
7031
ved hjelp av sentrifugalkraften.
01:01
If you look at their patent carefully,
13
49717
4529
Hvis dere ser nøye på patentet,
01:06
especially if you have any
engineering background or talent,
engineering background or talent,
14
54246
3869
spesielt om dere har
en bakgrunn fra ingeniørfaget,
en bakgrunn fra ingeniørfaget,
01:10
you may decide that you see
15
58115
1459
ser dere kanskje
01:11
one or two points where the design is
not perfectly adequate. (Laughter)
not perfectly adequate. (Laughter)
16
59574
6687
ett eller to ting hvor designet
ikke er helt feilfritt.
ikke er helt feilfritt.
01:18
Doctor Ivan Schwab in California
17
66261
2769
Dr Ivan Schwab i California
01:21
is one of the people,
one of the main people,
one of the main people,
18
69030
1954
er en av hovedpersonene
01:22
who helped answer the question,
19
70984
1586
som besvarte spørsmålet
01:24
"Why don't woodpeckers get headaches?"
20
72570
5711
"Hvorfor får ikke hakkespetter hodepine?"
01:30
And it turns out the answer to that
21
78281
1217
Og dette skyldes at hjernene deres
01:31
is because their brains
22
79498
2224
01:33
are packaged inside their skulls
23
81722
1771
er festet inne i hodet
på en annen måte
på en annen måte
01:35
in a way different from the way
24
83493
2500
enn hos oss mennesker,
01:37
our brains, we being human beings,
25
85993
2504
01:40
true, have our brains packaged.
26
88497
3959
altså, hvordan våre hjerner er festet.
01:44
They, the woodpeckers, typically
27
92456
2383
Typisk, så vil hakkespettene
01:46
will peck, they will bang their head
28
94839
2188
slå hodet sitt mot en trestamme
01:49
on a piece of wood thousands
of times every day. Every day!
of times every day. Every day!
29
97027
5291
tusen av ganger hver dag. Hver dag!
01:54
And as far as anyone knows,
30
102318
1913
Og så vidt man vet,
tar de ikke skade av det.
tar de ikke skade av det.
01:56
that doesn't bother them in the slightest.
31
104231
1206
01:57
How does this happen?
32
105437
2266
Hvorfor det?
01:59
Their brain does not slosh around like ours does.
33
107703
2926
Hjernen deres skvulper ikke rundt som vår.
02:02
Their brain is packed in very tightly,
34
110629
2712
Hjernen deres er beskyttet
02:05
at least for blows coming
right from the front.
right from the front.
35
113341
2856
i alle fall fra slag som kommer
direkte forfra.
direkte forfra.
02:08
Not too many people paid attention
36
116197
1943
Svært få brydde seg om
02:10
to this research until
the last few years
the last few years
37
118140
3084
denne forskningen fram til for
noen år siden,
noen år siden,
02:13
when, in this country especially,
38
121224
2615
før, spesielt i dette landet,
02:15
people are becoming curious about
39
123839
1388
folk lurte på
02:17
what happens to the brains
of football players
of football players
40
125227
2195
hva som skjer med
hjernene til fotballspillere
hjernene til fotballspillere
02:19
who bang their heads repeatedly.
41
127422
2728
når de gjentatte ganger slår hodene sine.
02:22
And the woodpecker maybe relates to that.
42
130150
5068
Og hakkespetten er kanskje
relatert til dette.
relatert til dette.
02:27
There was a paper published
43
135218
2093
Det ble publisert en artikkel
02:29
in the medical journal The Lancet
44
137311
1745
i tidsskriftet The Lancet
02:31
in England a few years ago called
45
139056
1430
i England noen år tilbake,
02:32
" A man who pricked his finger
and smelled putrid for 5 years."
and smelled putrid for 5 years."
46
140486
7417
kalt "En mann som stakk seg i fingeren og
luktet råttent i 5 år".
luktet råttent i 5 år".
02:39
Dr. Caroline Mills and her team
47
147903
1808
Dr. Caroline Mills og gruppen hennes
02:41
received this patient and didn't
really know what to do about it.
really know what to do about it.
48
149711
4099
tok i mot denne pasienten og
visste ikke hva de skulle gjøre.
visste ikke hva de skulle gjøre.
02:45
The man had cut his finger,
49
153810
1860
Mannen hadde kuttet seg i fingeren,
02:47
he worked processing chickens,
50
155670
3473
han arbeidet med håndtering av kylling,
02:51
and then he started to
smell really, really bad.
smell really, really bad.
51
159143
2436
og så begynte han å lukte
veldig, veldig vondt.
veldig, veldig vondt.
02:53
So bad that when
he got in a room
he got in a room
52
161579
1219
Så vondt at da han møtte
legene og sykepleierne
legene og sykepleierne
02:54
with the doctors and the nurses,
53
162798
1317
02:56
they couldn't stand being
in the room with him.
in the room with him.
54
164115
2759
klarte de ikke å være
i samme rom som ham.
i samme rom som ham.
02:58
It was intolerable.
55
166874
1801
Det var uutholdelig.
03:00
They tried every drug,
56
168675
1499
De forsøkte alle medisiner,
03:02
every other treatment
they could think of.
they could think of.
57
170174
1818
alle tenkelige behandlinger.
03:03
After a year, he still
smelled putrid.
smelled putrid.
58
171992
2231
Etter et år luktet han
fortsatt råttent.
fortsatt råttent.
03:06
After two years, still smelled putrid.
59
174223
1809
Etter to år luktet han
fortsatt råttent.
fortsatt råttent.
03:08
Three years, four years,
still smelled putrid.
still smelled putrid.
60
176032
3230
Tre år, fire år,
fortsatt råttent.
fortsatt råttent.
03:11
After five years, it went away on its own.
61
179262
3037
Etter fem år forsvant det av seg selv.
03:14
It's a mystery.
62
182299
3699
Det er et mysterium.
03:17
In New Zealand, Dr. Lianne Parkin
63
185998
2349
I New Zealand testet Dr Lianne Parkin
03:20
and her team tested an old
tradition in her city.
tradition in her city.
64
188347
5562
og gruppen hennes en
gammel tradisjon i byen hennes.
gammel tradisjon i byen hennes.
03:25
They live in a city that has huge hills,
65
193909
2727
De bor i en by som har bratte bakker,
03:28
San Francisco-grade hills.
66
196636
1619
San Francisco-type bakker.
03:30
And in the winter there,
it gets very cold
it gets very cold
67
198255
2117
Og på vinteren blir det svært kaldt
03:32
and very icy.
68
200372
1184
og svært isete.
03:33
There are lots of injuries.
69
201556
1594
Det er flere som skader seg.
03:35
The tradition that they tested,
70
203150
2265
Tradisjonen de testet,
03:37
they tested by asking people
71
205415
1632
de spurte folk som var på vei til arbeid
03:39
who were on their way to
work in the morning,
work in the morning,
72
207047
2399
03:41
to stop and try something out.
73
209446
1943
å stoppe og prøve ut noe.
03:43
Try one of two conditions.
74
211389
2003
Forsøk en av to muligheter.
03:45
The tradition is that in the winter,
75
213392
2753
Tadisjonen er at, på vinteren
03:48
in that city, you wear your socks
on the outside of your boots.
on the outside of your boots.
76
216145
4716
i denne byen, så har du sokkene
på utsiden av skoene.
på utsiden av skoene.
03:52
And what they discovered by experiment,
77
220861
3399
Det de oppdaget,
03:56
and it was quite graphic when they saw it,
78
224260
2169
og det var veldig synlig da det så det,
03:58
was that it's true.
79
226429
1415
var at det var sant.
03:59
That if you wear your socks on the
outside rather than the inside,
outside rather than the inside,
80
227844
3319
At dersom du har sokkene på utsiden,
og ikke på innsiden,
og ikke på innsiden,
04:03
you're much more likely
to survive and not slip and fall.
to survive and not slip and fall.
81
231163
5353
så er det større sannsynlighet for
at du ikke sklir og faller.
at du ikke sklir og faller.
04:08
Now, I hope you will agree
with me that these things
with me that these things
82
236516
5378
Jeg håper at dere er enige,
at disse tingene
at disse tingene
04:13
I've just described to you,
83
241894
2215
som jeg nettopp har nevnt,
04:16
each of them, deserves some kind of prize.
(Laughter)
(Laughter)
84
244109
6180
hver og en av dem fortjener
en eller annen form for pris
en eller annen form for pris
(Latter)
Og det fikk de.
04:22
And that's what they got,
85
250289
1635
04:23
each of them got an Ig Nobel prize.
86
251924
3275
Hver av dem fikk en Ig Nobelpris.
04:27
In 1991, I, together with bunch of other people,
87
255199
3992
I 1991, startet jeg
og en del andre
og en del andre
04:31
started the Ig Nobel prize ceremony.
88
259191
2903
Ig Nobelpris-seremonien.
04:34
Every year we give out 10 prizes.
89
262094
2932
Hvert år gir vi ut 10 priser.
04:37
The prizes are based on just
one criteria. It's very simple.
one criteria. It's very simple.
90
265026
6983
Prisene er basert på ett kriterium,
det er veldig enkelt.
det er veldig enkelt.
04:44
It's that you've done something that
makes people laugh and then think.
makes people laugh and then think.
91
272009
5984
Det er at man har gjort noe som
får folk til å le, og deretter å tenke.
får folk til å le, og deretter å tenke.
04:49
What you've done makes
people laugh and then think.
people laugh and then think.
92
277993
3844
Det du har gjort får folk til å le
og deretter å tenke.
og deretter å tenke.
04:53
Whatever it is, there's something about it
93
281837
2008
Hva enn det er, så er det noe som
04:55
that when people encounter it at first,
94
283845
2737
gjør at når folk ser det første gang,
04:58
their only possible reaction is to laugh.
95
286582
3311
så kan de ikke la være å le.
05:01
And then a week later,
96
289893
1923
Og etter en uke,
05:03
it's still rattling around in their heads
97
291816
1691
så kverner det fortsatt
rundt i hodene deres
rundt i hodene deres
05:05
and all they want to do
is tell their friends about it.
is tell their friends about it.
98
293507
2760
og alt de ønsker er å
fortelle det videre.
fortelle det videre.
05:08
That's the quality we look for.
99
296267
2198
Det er den kvaliteten vi ser etter.
05:10
Every year, we get in the neighborhood
100
298465
2785
Hvert år mottar vi
05:13
of 9,000 new nominations
for the Ig Nobel prize.
for the Ig Nobel prize.
101
301250
4442
rundt 9000 nominasjoner for
Ig Nobelprisen.
Ig Nobelprisen.
05:17
Of those, consistently between 10 percent
102
305692
2829
Av disse kommer alltid mellom 10 og
05:20
and 20 percent of those nominations
103
308521
2483
20 prosent av nominasjonene
05:23
are people who nominate themselves.
104
311004
3910
fra folk som nominerer seg selv.
05:26
Those self-nominees almost never win.
105
314914
3967
De vinner sjelden.
05:30
It's very difficult, numerically,
to win a prize if you want to.
to win a prize if you want to.
106
318881
4319
Det er veldig vankelig
å vinne en pris hvis du går inn for det.
å vinne en pris hvis du går inn for det.
05:35
Even if you don't want to,
107
323200
1845
Selv om du ikke ønsker den,
05:37
it's very difficult numerically.
108
325045
2716
er det vanskelig,
rent statistisk.
rent statistisk.
05:39
You should know that when
we choose somebody
we choose somebody
109
327761
3650
Når vi bestemmer oss
for at noen
for at noen
05:43
to win an Ig Nobel prize,
110
331411
1272
fortjener en Ig Nobelpris,
05:44
We get in touch with that person, very quietly.
111
332683
3576
tar vi kontakt med den personen,
veldig diskret.
veldig diskret.
05:48
We offer them the chance to decline
112
336259
2561
De får muligheten til å avvise
05:50
this great honor if they want to.
113
338820
3382
denne store æren dersom de ønsker.
05:54
Happily for us, almost everyone
who's offered a prize
who's offered a prize
114
342202
3324
Men det er hyggelig at nesten alle
som tilbys prisen
som tilbys prisen
05:57
decides to accept.
115
345526
3509
velger å ta i mot den.
06:01
What do you get if you
win an Ig Nobel prize?
win an Ig Nobel prize?
116
349035
2941
Hva får du dersom du
vinner en Ig Nobelpris?
vinner en Ig Nobelpris?
06:03
Well, you get several things.
117
351976
1577
Vel, du får flere ting,
06:05
You get an Ig Nobel prize.
118
353553
3530
du får en Ig Nobelpris.
06:09
The design is different every year.
119
357083
2331
Hvert år er designen forskjellig.
06:11
These are always handmade
from extremely cheap materials.
from extremely cheap materials.
120
359414
4806
De er alltid lagd for hånd
med esktremt billige materialer.
med esktremt billige materialer.
06:16
You're looking at a picture
121
364220
1661
Her ser dere et bilde
06:17
of the prize we gave last year, 2013.
122
365881
4029
av prisen vi delte ut i fjor, i 2013.
06:21
Most prizes in the world also give
123
369910
2036
De fleste prisutdelingene i verden
06:23
their winners some cash, some money.
124
371946
4698
gir også vinnerne penger.
06:28
We don't have any money,
125
376644
1063
Vi har ingen penger,
06:29
so we can't give them.
126
377707
1511
så vi har ingenting å gi.
06:31
In fact, the winners have to
pay their own way
pay their own way
127
379218
2876
Vinnerne må faktisk betale selv
06:34
to come to the Ig Nobel ceremony,
128
382094
2804
for å komme seg til
Ig Nobelpris-seremonien,
Ig Nobelpris-seremonien,
06:36
which most of them do.
129
384898
1863
noe de fleste gjør.
06:38
Last year, though, we did manage
to scrape up some money.
to scrape up some money.
130
386761
2993
I fjor klarte vi
å skrape sammen noen penger.
å skrape sammen noen penger.
06:41
Last year, each of the 10
Ig Nobel prize winners
Ig Nobel prize winners
131
389754
4511
I fjor fikk hver av de 10 vinnerne
06:46
received from us 10 trillion dollars.
132
394265
5778
10 billioner dollar.
06:52
A $10 trillion bill from Zimbabwe. (Laughter)
133
400043
5433
En $10 billion seddel fra Zimbabwe.
06:57
You may remember that
Zimbabwe had a little adventure
Zimbabwe had a little adventure
134
405476
2824
Dere husker kanskje at Zimbabwe
hadde et lite eventyr
hadde et lite eventyr
07:00
for a few years there of inflation.
135
408300
2595
med inflasjon noen år.
07:02
They ended up printing bills
136
410895
1620
De endte opp med å trykke sedler
07:04
that were in denominations as
large as 100 trillion dollars.
large as 100 trillion dollars.
137
412515
3856
med valører helt opp til
100 billioner dollar.
100 billioner dollar.
07:08
The man responsible, who runs
the national bank there, by the way,
the national bank there, by the way,
138
416371
2785
Mannen som var ansvarlig, som også
styrer sentralbanken,
styrer sentralbanken,
07:11
won an Ig Nobel prize in mathematics.
139
419156
2773
vant en Ig Nobelpris i matematikk.
07:13
The other thing you win is an invitation
140
421929
1752
Det andre du vinner er en
invitasjon til seremonien,
invitasjon til seremonien,
07:15
to come to the ceremony,
141
423681
1503
07:17
which happens at Harvard University.
142
425184
1742
som skjer ved Harvard University.
07:18
And when you get there,
143
426926
1135
Når du kommer dit,
07:20
you come to Harvard's biggest
meeting place and classroom.
meeting place and classroom.
144
428061
2717
kommer du til Harvards
største møtesal.
største møtesal.
07:22
It fits 1,100 people,
145
430778
1285
Det rommer 1100 mennesker.
07:24
it's jammed to the gills,
146
432063
1126
Det er stappfullt,
07:25
and up on the stage,
147
433189
831
og på scenen,
klar til å ta deg i hånden,
klar til å ta deg i hånden,
07:26
waiting to shake your hand,
148
434020
1794
07:27
waiting to hand you your Ig Nobel prize,
149
435814
2272
klar til å overrekke
Ig Nobelprisen,
Ig Nobelprisen,
07:30
are a bunch of Nobel prize winners.
150
438086
2649
er en gruppe tidligere
Nobelprisvinnere.
Nobelprisvinnere.
07:32
That's the heart of the ceremony.
151
440735
1299
Det er hjertet av seremonien.
07:34
The winners are kept secret until that moment,
152
442034
2150
Vinnerne blir holdt hemmelig
helt til det øyeblikket,
helt til det øyeblikket,
07:36
even the Nobel laureates
who will shake their hand
who will shake their hand
153
444184
2427
Selv Nobelprisvinnerne
07:38
don't know who they are
until they're announced.
until they're announced.
154
446611
3243
vet ikke hvem de er
før de blir kunngjort.
før de blir kunngjort.
07:41
I am going to tell you
about just a very few
about just a very few
155
449854
3120
Jeg skal fortelle dere
om noen få
om noen få
07:44
of the other medical-related prizes we've given.
156
452974
3054
av de andre medisinske prisene
07:48
Keep in mind, we've given 230 prizes.
157
456028
2256
Husk at vi har delt ut 230 priser.
07:50
There are lots of these people
who walk among you.
who walk among you.
158
458284
2294
Flere av disse menneskene
er blant dere.
er blant dere.
07:52
Maybe you have one.
159
460578
2120
Kanskje du har en selv.
07:54
A paper was published about 30 years ago
160
462698
2144
For 30 år siden ble det
publisert en artikkel
publisert en artikkel
07:56
called "Injuries due to Falling Coconuts."
161
464842
2510
kalt "Skader relatert til
fallende kokosnøtter".
fallende kokosnøtter".
07:59
It was written by Dr. Peter Barss,
162
467352
1955
Skrevet av Dr Peter Barss,
08:01
who is Canadian.
163
469307
2211
som er kanadisk.
08:03
Dr. Barss came to the ceremony
164
471518
2186
Dr Barss kom til seremonien
08:05
and explained that as a young doctor,
165
473704
1867
og fortalte at han, som en ung lege,
08:07
he wanted to see the world.
166
475571
1481
ville se verden.
08:09
So he went to Papua New Guinea.
167
477052
2289
Han dro til Papua Ny-Guinea.
08:11
When he got there, he went to work
in a hospital, and he was curious
in a hospital, and he was curious
168
479341
2339
Han jobbet ved et sykehus,
og han ble nysgjerrig,
og han ble nysgjerrig,
08:13
what kinds of things happen to people
that bring them to the hospital.
that bring them to the hospital.
169
481680
5515
hva gjorde at lokalbefolkningen
endte på sykehus?
endte på sykehus?
08:19
He looked through the
records, and he discovered
records, and he discovered
170
487195
1298
I journalene så han
08:20
that a surprisingly large number of people
171
488493
2790
at flere av pasientene
på sykehuset var der
på sykehuset var der
08:23
in that hospital were there
172
491283
1166
08:24
because of injuries due to falling coconuts.
173
492449
3547
på grunn av skader fra
fallende kokosnøtter.
fallende kokosnøtter.
08:27
One typical thing that happens is
174
495996
1786
En typisk måte dette skjer på er at
08:29
people will come from the highlands,
where there are not many coconut trees,
where there are not many coconut trees,
175
497782
3799
folk kommer fra høylandet,
hvor det er få kokosnøtt-trær,
hvor det er få kokosnøtt-trær,
08:33
down to visit their relatives on the coast,
176
501581
2248
ned til kysten for å
besøke familie,
besøke familie,
08:35
where there are lots.
177
503829
1460
hvor det er mange trær,
08:37
And they'll think that a coconut tree
178
505289
1390
Og så tror de at et tre
08:38
is a fine place to stand and maybe lie down.
179
506679
2669
er et fint sted å stå under
eller å legge seg ned.
eller å legge seg ned.
08:41
A coconut tree that is 90 feet tall,
180
509348
2607
Et kokosnøtt-tre som er 30 meter høyt,
08:43
and has coconuts that weigh two pounds
181
511955
2223
og har kokosnøtter som veier en kilo,
08:46
that can drop off at any time.
182
514178
4052
som kan løsne når som helst.
08:50
A team of doctors in Europe
183
518230
1793
En gruppe europeiske leger
08:52
published a series of papers
about colonoscopies.
about colonoscopies.
184
520023
3509
publisert flere artikler om koloskopier.
08:55
You're all familiar with colonoscopies,
185
523532
2030
Dere kjenner alle koloskopier,
08:57
one way or another.
186
525562
1292
på en eller annen måte.
08:58
Or in some cases,
187
526854
1315
I noen tilfeller,
09:00
one way and another.
188
528169
3505
på en og annen måte.
09:03
They, in these papers,
189
531674
3349
I disse artiklene
09:07
explained to their fellow doctors
who perform colonoscopies,
who perform colonoscopies,
190
535023
4168
forklarte de sine kolleger
som utfører skopiene,
som utfører skopiene,
09:11
how to minimize the chance
191
539191
1971
hvordan, når man gjennomfører skopien,
kan minimere risikoen
kan minimere risikoen
09:13
that when you perform a colonoscopy,
192
541162
2661
09:15
your patient will explode. (Laughter)
193
543823
3590
for at pasienten eksploderer.
09:19
Dr. Emmanuel Ben-Soussan
194
547413
1960
Dr Emmanuel Ben-Soussan,
09:21
one of the authors,
195
549373
1174
en av forfatterne,
09:22
flew in from Paris to the ceremony,
196
550547
3159
fløy fra Paris til seremonien,
09:25
where he explained the history of this,
197
553706
1891
hvor han fortalte historien,
09:27
that in the 1950s,
198
555597
1176
at på 50-tallet.
09:28
when colonoscopies were becoming
a common technique for the first time,
a common technique for the first time,
199
556773
5328
da koloskopier først ble en vanlig metode,
09:34
people were figuring out how to do it well.
200
562101
2639
så forsøkte man å finne ut
hvordan man skulle gjøre det,
hvordan man skulle gjøre det,
09:36
And there were some difficulties at first.
201
564740
2760
Og det var vanskeligheter i starten.
09:39
The basic problem, I'm sure you're familiar with,
202
567500
3971
Hovedproblemet var,
09:43
that you're looking inside a
long, narrow, dark place.
long, narrow, dark place.
203
571471
5329
at du ser inn i et langt,
trangt, mørkt sted.
trangt, mørkt sted.
09:48
And so, you want to have a larger space.
204
576800
3555
Og du ønsker å ha mer plass.
09:52
You add some gas to inflate it
205
580355
2131
Så du blåser inn gass
for å spile ut tarmen
for å spile ut tarmen
09:54
so you have room to look around.
206
582486
1914
slik at du kan se bedre.
09:56
Now, that's added to the
gas, the methane gas,
gas, the methane gas,
207
584400
2727
Denne gassen kommer i tillegg til
metangassen, som allerede
befinner seg der.
befinner seg der.
09:59
that's already inside.
208
587127
1508
10:00
The gas that they used at first,
in many cases, was oxygen.
in many cases, was oxygen.
209
588635
3000
Og gassen de brukte var oksygen.
10:03
So they added oxygen to methane gas.
210
591635
2449
Så de blandet oksygen og metangass.
10:06
And then they wanted to be able to see,
211
594084
1715
Og så ville de også kunne se,
10:07
they needed light,
212
595799
1248
så de behøvde lys,
10:09
so they'd put in a light source,
213
597047
1405
og de la til en lyskilde,
10:10
which in the 1950s was very hot.
214
598452
1776
som på 50-tallet ble veldig varm.
10:12
So you had methane gas, which is flammable,
215
600228
3318
Så de hadde metangass, som er brannfarlig,
10:15
oxygen and heat.
216
603546
2792
oksygen og varme.
10:18
They stopped using oxygen pretty quickly.
(Laughter)
(Laughter)
217
606338
5138
De sluttet å bruke oksygen ganske raskt.
10:23
Now it's rare that patients will explode,
218
611476
2521
Det er sjelden at pasienter eksploderer,
10:25
but it does still happen.
219
613997
5739
men det skjer fortsatt.
10:31
The final thing that I want
to tell you about is a prize
to tell you about is a prize
220
619736
3575
Det siste jeg vil fortelle er om en pris
10:35
we gave to Dr. Elena Bodnar.
221
623311
2431
som vi delte ut til Dr Elena Bodnar.
10:37
Dr. Elena Bodnar invented a brassiere
222
625742
4125
Dr Elena Bodnar fant opp en BH,
10:41
that in an emergency
223
629867
1558
som i en nødsituasjon
10:43
can be quickly separated
224
631425
1193
kan tas fra hverandre
10:44
into a pair of protective face masks.
225
632618
3519
og bli to beskyttende ansiktsmasker.
10:48
One to save your life,
226
636137
1767
Én for å redde livet ditt,
10:49
one to save the life of some
lucky bystander. (Laughter)
lucky bystander. (Laughter)
227
637904
5324
og én for å redde livet til
en heldig forbipasserende.
en heldig forbipasserende.
10:55
Why would someone do this, you might wonder.
228
643228
3027
Hvorfor skulle noen finne opp noe slikt?
10:58
Dr. Bodnar came to the ceremony
229
646255
2132
Dr Bodnar kom til seremonien
11:00
and she explained that
she grew up in Ukraine.
she grew up in Ukraine.
230
648387
2961
og forklarte at hun hadde
vokst opp i Ukraina.
vokst opp i Ukraina.
11:03
She was one of the doctors who treated victims
231
651348
1716
Hun hadde behandlet ofrene
11:05
of the Chernobyl power plant meltdown.
232
653064
2044
fra Tjernobyl-ulykken.
11:07
And they later discovered that
233
655108
2584
De fant ut at
11:09
a lot of the worst medical problems
234
657692
1925
flere av de verste skadene
11:11
came from the particles people breathed in.
235
659617
2122
kom fra partikler som
folk hadde pustet inn.
folk hadde pustet inn.
11:13
So she was always thinking after that
236
661739
1928
Så hun lurte på
11:15
about could there be some simple mask
237
663667
1627
om det kunne finnes en enkel maske
11:17
that was available everywhere
when the unexpected happens.
when the unexpected happens.
238
665294
4696
som var tilgjengelig overalt
dersom noe skulle skje.
dersom noe skulle skje.
11:21
Years later, she moved to America.
239
669990
1613
Hun flyttet til USA,
11:23
She had a baby,
240
671603
844
hun fikk et barn,
11:24
One day she looked, and on the floor,
241
672447
1756
en dag så hun ned på gulvet,
11:26
her infant son had picked up her bra,
242
674203
3071
og barnet hadde plukket opp BH'en hennes,
11:29
and had her bra on his face.
243
677274
1859
og puttet den foran ansiktet.
11:31
And that's where the idea came from.
244
679133
1681
Og det var her idéen kom fra.
11:32
She came to the Ig Nobel ceremony
245
680814
2003
Med seg til seremonien hadde hun
11:34
with the first prototype of the bra
246
682817
2340
den første prototypen,
11:37
and she demonstrated:
247
685157
4354
og hun demonstrerte:
11:41
(Laughter) (Applause)
248
689511
23764
(Latter, applaus)
12:10
["Paul Krugman, Nobel laureate
(2008) in economics"]
(2008) in economics"]
249
718265
8429
[Paul Krugman, Nobelprisvinner
i økonomi, 2008]
i økonomi, 2008]
12:40
["Wolfgang Ketterle, Nobel
laureate (2001) in physics"]
laureate (2001) in physics"]
250
748574
7009
[Wolfgang Ketterle, Nobelprisvinner
i fysikk, 2001]
i fysikk, 2001]
12:55
I myself own an emergency bra. (Laughter)
251
763663
3620
Jeg har min egen nød-BH
12:59
It's my favorite bra,
252
767283
2338
det er favoritt-BH'en min,
13:01
but I would be happy to
share it with any of you,
share it with any of you,
253
769621
2652
men jeg kan gladelig dele den med
hvem som helst av dere
hvem som helst av dere
13:04
should the need arise.
254
772273
1849
dersom behovet oppstår.
13:06
Thank you.
255
774122
956
Tusen takk.
13:07
(Applause)
256
775078
4997
(Applaus)
ABOUT THE SPEAKER
Marc Abrahams - Science humoristMarc Abrahams writes about research that makes people laugh, and then think.
Why you should listen
Author and newspaper columnist Marc Abrahams is the editor of the science humor magazine Annals of Improbable Research. In this hilarious talk, he shares thought-provoking stories behind some of the winners of the Ig Nobel Prize Ceremony.
More profile about the speakerMarc Abrahams | Speaker | TED.com