TEDxCanberra
Stephen Coleman: Non-lethal weapons, a moral hazard?
Stephen Coleman: De morele gevaren van niet-dodelijke wapens
Filmed:
Readability: 4.2
538,518 views
Peperspray en tasers worden in toenemende mate gebruikt door zowel politie als het leger. Nog veel meer exotische niet-dodelijke wapens zoals warmtestralen zijn in ontwikkeling. Op TEDxCanberra verkent ethicus Stephen Coleman de onverwachte gevolgen van hun introductie en stelt een aantal moeilijke vragen.
Stephen Coleman - Ethicist
Stephen Coleman studies applied ethics, particularly the ethics of military and police force, and their application to human rights. Full bio
Stephen Coleman studies applied ethics, particularly the ethics of military and police force, and their application to human rights. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
What I want to talk to you about today
0
0
2000
Waar ik het vandaag over wil hebben,
00:17
is some of the problems that the military of the Western world --
1
2000
4000
zijn een aantal problemen die de militairen van de westerse wereld -
00:21
Australia, United States, U.K. and so on --
2
6000
3000
Australië, Verenigde Staten, het VK en ga zo maar door -
00:24
face in some of the deployments
3
9000
2000
nu tegenkomen bij bepaalde krijgsverrichtingen
00:26
that they're dealing with in the modern world at this time.
4
11000
3000
in de moderne wereld.
00:29
If you think about the sorts of things
5
14000
2000
We hebben Australische militairen
00:31
that we've sent Australian military personnel to in recent years,
6
16000
3000
in de afgelopen jaren
00:34
we've got obvious things like Iraq and Afghanistan,
7
19000
3000
naar voor de hand liggende zaken als Irak en Afghanistan uitgestuurd,
00:37
but you've also got things like East Timor
8
22000
2000
maar er zijn ook nog dingen als Oost-Timor,
00:39
and the Solomon Islands and so on.
9
24000
2000
de Solomon-eilanden en ga zo maar door.
00:41
And a lot of these deployments
10
26000
2000
Veel van deze tussenkomsten
00:43
that we're actually sending military personnel to these days
11
28000
3000
waar we dezer dagen militair personeel naartoe zenden,
00:46
aren't traditional wars.
12
31000
2000
zijn geen traditionele oorlogen.
00:48
In fact, a lot of the jobs
13
33000
2000
Sterker nog, veel van de opdrachten
00:50
that we're asking the military personnel to do in these situations
14
35000
3000
die we in deze situaties van de militairen vragen,
00:53
are ones that, in their own countries, in Australia, the United States and so on,
15
38000
3000
zouden in hun eigen land, in Australië, de Verenigde Staten enzovoort
00:56
would actually be done by police officers.
16
41000
3000
eigenlijk door politieagenten worden gedaan.
00:59
And so there's a bunch of problems that come up
17
44000
2000
Ze krijgen in deze situaties te maken
01:01
for military personnel in these situations,
18
46000
2000
met een heleboel problemen voor militair personeel,
01:03
because they're doing things that they haven't really been trained for,
19
48000
3000
waarvoor ze niet echt getraind zijn.
01:06
and they're doing things
20
51000
2000
Ze doen daar dingen
01:08
that those who do them in their own countries
21
53000
3000
waarvoor in hun eigen land
01:11
are trained very differently for
22
56000
2000
mensen zeer verschillend opgeleid
01:13
and equipped very differently for.
23
58000
2000
en heel anders uitgerust zijn.
01:15
Now there's a bunch of reasons why
24
60000
2000
Nu zijn er een heleboel redenen waarom
01:17
we actually do send military personnel
25
62000
2000
we militairen sturen
01:19
rather than police to do these jobs.
26
64000
2000
in plaats van politie om deze taken te verrichten.
01:21
If Australia had to send a thousand people tomorrow
27
66000
3000
Als Australië morgen duizend mensen
01:24
to West Papua for example,
28
69000
2000
bijvoorbeeld naar West Papoea zou moeten sturen
01:26
we don't have a thousand police officers hanging around
29
71000
2000
dan we hebben daar
01:28
that could just go tomorrow
30
73000
2000
geen duizend politieagenten voor klaarstaan
01:30
and we do have a thousand soldiers that could go.
31
75000
2000
maar wel duizend soldaten.
01:32
So when we have to send someone, we send the military --
32
77000
3000
Als we iemand sturen, sturen wij het leger -
01:35
because they're there, they're available
33
80000
2000
omdat ze er zijn, ze zijn beschikbaar
01:37
and, heck, they're used to going off and doing these things
34
82000
2000
en, ach, ze zijn het gewoon om die dingen te doen
01:39
and living by themselves
35
84000
2000
en hun plan te trekken
01:41
and not having all this extra support.
36
86000
2000
zonder al deze extra ondersteuning.
01:43
So they are able to do it in that sense.
37
88000
2000
Ze kunnen dat aan.
01:45
But they aren't trained in the same way that police officers are
38
90000
3000
Maar ze zijn niet getraind zoals politieagenten
01:48
and they're certainly not equipped in the same way police officers are.
39
93000
3000
en ze zijn zeker niet uitgerust als politieagenten.
01:51
And so this has raised a bunch of problems for them
40
96000
2000
Omgaan met dit soort kwesties
01:53
when dealing with these sorts of issues.
41
98000
2000
bracht een hoop problemen met zich mee.
01:55
One particular thing that's come up
42
100000
2000
De vraag is...
01:57
that I am especially interested in
43
102000
2000
- waar ik vooral in geïnteresseerd ben -
01:59
is the question of whether,
44
104000
2000
of we militair personeel
02:01
when we're sending military personnel to do these sorts of jobs,
45
106000
2000
voor dit soort werk
02:03
we ought to be equipping them differently,
46
108000
2000
niet anders zouden moeten uitrusten.
02:05
and in particular, whether we ought to be giving them access
47
110000
2000
In het bijzonder of ze zouden moeten kunnen beschikken
02:07
to some of the sorts of non-lethal weapons that police have.
48
112000
3000
over de niet-dodelijke wapens die de politie heeft.
02:10
Since they're doing some of these same jobs,
49
115000
2000
Omdat ze gelijkaardig werk verrichten,
02:12
maybe they should have some of those things.
50
117000
2000
moeten ze misschien wat van die dingen hebben.
02:14
And of course, there's a range of places
51
119000
2000
Natuurlijk is er een waaier van plaatsen
02:16
where you'd think those things would be really useful.
52
121000
2000
waar je zou denken dat die dingen wel heel nuttig zouden zijn.
02:18
So for example, when you've got military checkpoints.
53
123000
3000
Bij militaire controleposten bijvoorbeeld.
02:21
If people are approaching these checkpoints
54
126000
2000
Als iemand een controlepost nadert
02:23
and the military personnel there are unsure
55
128000
2000
en de militairen zijn er niet zeker van
02:25
whether this person's hostile or not.
56
130000
2000
of de persoon vijandig is of niet.
02:27
Say this person approaching here,
57
132000
2000
De persoon die nadert,
02:29
and they say, "Well is this a suicide bomber or not?
58
134000
2000
zou een zelfmoordterrorist kunnen zijn.
02:31
Have they got something hidden under their clothing? What's going to happen?"
59
136000
2000
Verbergt hij iets onder zijn kleding? Wat gaat er gebeuren?
02:33
They don't know whether this person's hostile or not.
60
138000
2000
Ze weten niet of deze persoon vijandig is of niet.
02:35
If this person doesn't follow directions,
61
140000
2000
Als deze persoon de aanwijzingen niet volgt,
02:37
then they may end up shooting them
62
142000
2000
dan kunnen zij uiteindelijk schieten
02:39
and then find out afterward
63
144000
2000
en daarna erachter komen
02:41
either, yes, we shot the right person,
64
146000
2000
of het een vijand was
02:43
or, no, this was just an innocent person
65
148000
2000
of gewoon een onschuldig iemand
02:45
who didn't understand what was going on.
66
150000
2000
die niet begreep wat er gaande was.
02:47
So if they had non-lethal weapons
67
152000
2000
Met niet-dodelijke wapens
02:49
then they would say, "Well we can use them in that sort of situation.
68
154000
2000
zouden ze kunnen zeggen: "We kunnen ze gebruiken in dat soort situaties.
02:51
If we shoot someone who wasn't hostile,
69
156000
2000
Als we iemand die niet vijandig is, neerschieten,
02:53
at least we haven't killed them."
70
158000
2000
hebben we hem tenminste niet gedood."
02:55
Another situation.
71
160000
2000
Een andere situatie.
02:57
This photo is actually from one of the missions
72
162000
2000
Deze foto komt van een van de missies
02:59
in the Balkans in the late 1990s.
73
164000
2000
in de Balkan in de late jaren 1990.
03:01
Situation's a little bit different
74
166000
2000
De situatie is een beetje anders.
03:03
where perhaps they know someone who's hostile,
75
168000
2000
Misschien weten ze dat iemand vijandig is,
03:05
where they've got someone shooting at them
76
170000
2000
omdat hij op hen schoot
03:07
or doing something else that's clearly hostile, throwing rocks, whatever.
77
172000
3000
of iets anders duidelijk vijandigs deed, zoals stenen gooien, wat dan ook.
03:10
But if they respond, there's a range of other people around,
78
175000
3000
Maar als ze reageren, zijn er vaak andere
03:13
who are innocent people who might also get hurt --
79
178000
3000
onschuldige mensen in de buurt die misschien ook gekwetst worden -
03:16
be collateral damage that the military often doesn't want to talk about.
80
181000
4000
de 'zijdelingse schade' waar het leger vaak niet over wil praten.
03:20
So again, they would say, "Well if we have access to non-lethal weapons,
81
185000
2000
Niet-dodelijke wapens zouden we
03:22
if we've got someone we know is hostile,
82
187000
2000
dan kunnen gebruiken tegen een vijand.
03:24
we can do something to deal with them
83
189000
2000
Als er dan nog iemand anders geraakt wordt
03:26
and know that if we hit anyone else around the place,
84
191000
2000
dan wordt die
03:28
at least, again, we're not going to kill them."
85
193000
2000
tenminste niet gedood.
03:30
Another suggestion has been,
86
195000
2000
We zien dat er ook
03:32
since we're putting so many robots in the field,
87
197000
2000
steeds meer robots worden ingezet.
03:34
we can see the time coming
88
199000
2000
Binnen afzienbare tijd
03:36
where they're actually going to be sending robots out in the field that are autonomous.
89
201000
3000
gaan er ook autonome robots worden ingezet.
03:39
They're going to make their own decisions about who to shoot and who not to shoot
90
204000
3000
Die beslissen zelf op wie ze al dan niet schieten
03:42
without a human in the loop.
91
207000
2000
zonder dat een mens er een zeg in heeft.
03:44
And so the suggestion is, well hey,
92
209000
2000
En dat suggereert dan weer
03:46
if we're going to send robots out and allow them to do this,
93
211000
2000
dat als we robots gaan inzetten
03:48
maybe it would be a good idea, again, with these things
94
213000
3000
het misschien wel een goed idee zou zijn om deze dingen
03:51
if they were armed with non-lethal weapons
95
216000
2000
uit te rusten met niet-dodelijke wapens.
03:53
so that if the robot makes a bad decision and shoots the wrong person,
96
218000
3000
Als de robot een slechte beslissing maakt en de verkeerde persoon neerschiet,
03:56
again, they haven't actually killed them.
97
221000
2000
hebben ze hem dan toch maar weer niet gedood.
03:58
Now there's a whole range of different sorts of non-lethal weapons,
98
223000
3000
Nu is er een heel scala aan verschillende soorten van niet-dodelijke wapens,
04:01
some of which are obviously available now,
99
226000
2000
waarvan sommige nu al beschikbaar zijn,
04:03
some of which they're developing.
100
228000
2000
en sommige nog in ontwikkeling.
04:05
So you've got traditional things like pepper spray,
101
230000
2000
Je hebt de traditionele zaken als peperspray,
04:07
O.C. spray up at the top there,
102
232000
2000
O.C.-spray hierboven,
04:09
or Tasers over here.
103
234000
2000
of tasers (stroomstootwapens) hier.
04:11
The one on the top right here is actually a dazzling laser
104
236000
3000
Hierboven een verblindende laser,
04:14
intended to just blind the person momentarily
105
239000
2000
bedoeld om iemand tijdelijk blind te maken
04:16
and disorient them.
106
241000
2000
en te desoriënteren.
04:18
You've got non-lethal shotgun rounds
107
243000
2000
Je hebt niet-dodelijke cartouches
04:20
that contain rubber pellets
108
245000
2000
met rubberen korrels
04:22
instead of the traditional metal ones.
109
247000
2000
in plaats van de traditionele metalen korrels.
04:24
And this one in the middle here, the large truck,
110
249000
3000
Deze grote vrachtwagen hier in het midden
04:27
is actually called the Active Denial System --
111
252000
2000
heet eigenlijk het Active Denial System -
04:29
something the U.S. military is working on at the moment.
112
254000
3000
iets waar het Amerikaanse leger momenteel aan werkt.
04:32
It's essentially a big microwave transmitter.
113
257000
3000
Het is in wezen een grote microgolfzender.
04:35
It's sort of your classic idea of a heat ray.
114
260000
3000
Je klassieke idee van een hittestraal.
04:38
It goes out to a really long distance,
115
263000
3000
Het heeft een groot bereik
04:41
compared to any of these other sorts of things.
116
266000
2000
vergeleken met een van die andere dingen.
04:43
And anybody who is hit with this
117
268000
2000
Iedereen die erdoor wordt geraakt,
04:45
feels this sudden burst of heat
118
270000
2000
voelt een plotselinge opwelling van warmte
04:47
and just wants to get out of the way.
119
272000
2000
en wil daar alleen maar van weg.
04:49
It is a lot more sophisticated than a microwave oven,
120
274000
3000
Het is een stuk geavanceerder dan een magnetron,
04:52
but it is basically boiling the water molecules
121
277000
2000
het brengt de watermoleculen
04:54
in the very surface level of your skin.
122
279000
2000
in je huid aan de kook.
04:56
So you feel this massive heat,
123
281000
2000
Je voelt een enorme hitte,
04:58
and you go, "I want to get out of the way."
124
283000
2000
en het enige waar je aan denkt, is wegkomen.
05:00
And they're thinking, well this will be really useful
125
285000
3000
Ze denken dat dit echt nuttig zal zijn
05:03
in places like where we need to clear a crowd out of a particular area,
126
288000
2000
om een vijandige menigte
05:05
if the crowd is being hostile.
127
290000
2000
uit een bepaald gebied te verjagen.
05:07
If we need to keep people away from a particular place,
128
292000
3000
Als we mensen van een bepaalde plaats willen wegjagen,
05:10
we can do that with these sorts of things.
129
295000
3000
kunnen we dat doen met dit soort dingen.
05:13
So obviously there's a whole range of different sorts
130
298000
2000
Het lijkt alsof er een heel scala is van verschillende soorten
05:15
of non-lethal weapons we could give military personnel
131
300000
3000
van niet-dodelijke wapens waarmee we militair personeel zouden kunnen uitrusten
05:18
and there's a whole range of situations
132
303000
2000
en er is een hele reeks van situaties
05:20
where they're looking a them and saying, "Hey, these things could be really useful."
133
305000
3000
waarvan ze denken dat ze echt nuttig zouden kunnen zijn.
05:23
But as I said,
134
308000
2000
Maar zoals ik al zei,
05:25
the military and the police
135
310000
2000
het leger en de politie
05:27
are very different.
136
312000
2000
zijn zeer verschillend.
05:29
Yes, you don't have to look very hard at this
137
314000
2000
Je hoeft hier niet al te lang naar te kijken
05:31
to recognize the fact that they might be very different.
138
316000
2000
om het verschil te zien.
05:33
In particular,
139
318000
2000
In het bijzonder
05:35
the attitude to the use of force
140
320000
2000
is de houding tegenover het gebruik van geweld
05:37
and the way they're trained to use force
141
322000
2000
en de manier waarop ze zijn opgeleid om geweld te gebruiken,
05:39
is especially different.
142
324000
2000
helemaal anders.
05:41
The police --
143
326000
2000
De politie -
05:43
and knowing because I've actually helped to train police --
144
328000
3000
en ik heb ervaring in de politieopleiding -
05:46
police, in particular Western jurisdictions at least,
145
331000
3000
is, tenminste in de Westerse jurisdicties,
05:49
are trained to de-escalate force,
146
334000
3000
opgeleid om geweld te vermijden,
05:52
to try and avoid using force
147
337000
2000
om het gebruik van geweld
05:54
wherever possible,
148
339000
2000
waar mogelijk te voorkomen,
05:56
and to use lethal force
149
341000
2000
en om dodelijk geweld
05:58
only as an absolute last resort.
150
343000
3000
absoluut alleen als een laatste redmiddel te gebruiken.
06:01
Military personnel are being trained for war,
151
346000
3000
Militair personeel wordt opgeleid voor oorlog,
06:04
so they're trained that, as soon as things go bad,
152
349000
3000
zodat ze getraind zijn dat, zodra de zaken slecht gaan,
06:07
their first response is lethal force.
153
352000
3000
hun eerste reactie dodelijk geweld is.
06:11
The moment the fecal matter hits the rotating turbine,
154
356000
4000
Zodra de zaken wat uit de hand dreigen te lopen,
06:15
you can start shooting at people.
155
360000
3000
kan je op mensen beginnen te schieten.
06:18
So their attitudes
156
363000
2000
Hun houding ten opzichte van
06:20
to the use of lethal force are very different,
157
365000
2000
het gebruik van dodelijk geweld is zeer verschillend.
06:22
and I think it's fairly obvious
158
367000
2000
Je kan aannemen
06:24
that their attitude to the use of non-lethal weapons
159
369000
3000
dat hun houding voor het gebruik van niet-dodelijke wapens
06:27
would also be very different from what it is with the police.
160
372000
3000
ook heel anders zal zijn dan wat we kennen van de politie.
06:30
And since we've already had so many problems
161
375000
2000
Omdat we al zoveel problemen hebben gehad
06:32
with police use of non-lethal weapons in various ways,
162
377000
3000
door politioneel gebruik van niet-dodelijke wapens op verschillende manieren,
06:35
I thought it would be a really good idea to look at some of those things
163
380000
3000
dacht ik dat het een goed idee zou zijn om die dingen eens
06:38
and try to relate it to the military context.
164
383000
2000
nader te bekijken in de militaire context.
06:40
And I was really surprised when I started to do this,
165
385000
2000
Ik stond verbaasd
06:42
to see that, in fact,
166
387000
2000
dat de mensen
06:44
even those people who were advocating the use of non-lethal weapons by the military
167
389000
3000
die pleitten voor het gebruik van niet-dodelijke wapens door het leger,
06:47
hadn't actually done that.
168
392000
2000
dit nog niet hadden gedaan.
06:49
They generally seem to think,
169
394000
2000
Zij schijnen te denken
06:51
"Well, why would we care what's happened with the police?
170
396000
2000
dat het onnodig is om te kijken hoe dat werkt bij de politie,
06:53
We're looking at something different,"
171
398000
2000
omdat ze met iets totaal anders bezig zijn
06:55
and didn't seem to recognize, in fact,
172
400000
2000
en niet doorhebben
06:57
they were looking at pretty much the same stuff.
173
402000
2000
dat het in grote lijnen om hetzelfde gaat.
06:59
So I actually started to investigate some of those issues
174
404000
2000
Ik begon een aantal van deze kwesties te onderzoeken
07:01
and have a look
175
406000
2000
en te kijken hoe de politie
07:03
at the way that police use non-lethal weapons when they're introduced
176
408000
3000
gebruik heeft gemaakt van niet-dodelijke wapens sinds hun introductie
07:06
and some of the problems that might arise
177
411000
2000
en naar de problemen die we kunnen krijgen
07:08
out of those sorts of things
178
413000
2000
als we dat soort dingen
07:10
when they actually do introduce them.
179
415000
2000
gaan toepassen.
07:12
And of course, being Australian,
180
417000
2000
Als Australiër
07:14
I started looking at stuff in Australia,
181
419000
2000
begon ik met Australië,
07:16
knowing, again, from my own experience about various times
182
421000
3000
vanuit mijn eigen ervaring met de keren
07:19
when non-lethal weapons have been introduced in Australia.
183
424000
3000
dat niet-dodelijke wapens in Australië werden geïntroduceerd.
07:22
So one of the things I particularly looked at
184
427000
2000
Ik volgde in het bijzonder
07:24
was the use of O.C. spray,
185
429000
2000
het gebruik van O.C.-spray -
07:26
oleoresin capsicum spray, pepper spray,
186
431000
2000
oleoresin capsicum spray of peperspray -
07:28
by Australian police
187
433000
2000
door de Australische politie
07:30
and seeing when that had been introduced, what had happened
188
435000
2000
en wat er gebeurde
07:32
and those sorts of issues.
189
437000
2000
toen die werd ingevoerd.
07:34
And one study that I found,
190
439000
2000
Een interessante studie
07:36
a particularly interesting one,
191
441000
2000
was die van
07:38
was actually in Queensland,
192
443000
2000
Queensland,
07:40
because they had a trial period for the use of pepper spray
193
445000
3000
omdat ze een proefperiode inlasten
07:43
before they actually introduced it more broadly.
194
448000
3000
vooraleer peperspray effectief te introduceren.
07:46
And I went and had a look at some of the figures here.
195
451000
3000
Ik bestudeerde de cijfergegevens.
07:49
Now when they introduced O.C. spray in Queensland,
196
454000
2000
O.C.-spray werd in Queensland
07:51
they were really explicit.
197
456000
2000
met nogal wat tamtam geïntroduceerd.
07:53
The police minister had a whole heap of public statements made about it.
198
458000
3000
Het politieministerie legde een hele hoop publieke verklaringen af.
07:56
They were saying, "This is explicitly intended
199
461000
2000
Ze zeiden: "Dit is uitdrukkelijk bedoeld
07:58
to give police an option
200
463000
2000
om de politie een optie te geven
08:00
between shouting and shooting.
201
465000
3000
tussen schreeuwen en schieten.
08:03
This is something they can use instead of a firearm
202
468000
3000
Dit is iets wat ze kunnen gebruiken in plaats van een vuurwapen
08:06
in those situations where they would have previously had to shoot someone."
203
471000
3000
in die situaties waar ze vroeger iemand zouden hebben neergeschoten."
08:09
So I went and looked at all of these police shooting figures.
204
474000
3000
Ik bekeek alle politiegegevens over schietincidenten.
08:12
And you can't actually find them very easily
205
477000
2000
Ze zijn voor elke Australische staat
08:14
for individual Australian states.
206
479000
2000
niet makkelijk terug te vinden.
08:16
I could only find these ones.
207
481000
2000
Dit is alles wat ik vond.
08:18
This is from a Australian Institute of Criminology report.
208
483000
2000
Dit is van een rapport van het Australische Instituut voor Criminologie.
08:20
As you can see from the fine print, if you can read it at the top:
209
485000
2000
Bovenaan kan je het lezen in de kleine lettertjes:
08:22
"Police shooting deaths" means not just people who have been shot by police,
210
487000
3000
"Doden bij schietincidenten" zijn niet alleen mensen, doodgeschoten door de politie,
08:25
but people who have shot themselves in the presence of police.
211
490000
4000
maar ook mensen die zichzelf hebben doodgeschoten in de aanwezigheid van politie.
08:29
But this is the figures across the entire country.
212
494000
2000
Maar dit zijn de cijfers voor het hele land.
08:31
And the red arrow represents the point
213
496000
2000
De rode pijl staat voor het punt
08:33
where Queensland actually said,
214
498000
2000
waar Queensland zei:
08:35
"Yes, this is where we're going to give all police officers across the entire state
215
500000
3000
"We gaan alle politieambtenaren in de hele staat
08:38
access to O.C. spray."
216
503000
2000
toegang tot O.C.-spray geven."
08:40
So you can see there were six deaths sort of leading up to it
217
505000
3000
Zoals je kunt zien waren er in enkele voorafgaande jaren
08:43
every year for a number of years.
218
508000
2000
zes doden per jaar.
08:45
There was a spike, of course, a few years before,
219
510000
2000
Er was een paar jaar eerder een piek
08:47
but that wasn't actually Queensland.
220
512000
2000
maar dat was niet in Queensland zelf.
08:49
Anyone know where that was? Wasn't Port Arthur, no.
221
514000
3000
Weet iemand waar dat was? Niet in Port Arthur, nee.
08:52
Victoria? Yes, correct.
222
517000
2000
In Victoria? Ja, juist.
08:54
That spike was all Victoria.
223
519000
3000
Die piek was in Victoria.
08:57
So it wasn't that Queensland had a particular problem
224
522000
2000
Er was dus geen onmiddellijk probleem in Queensland
08:59
with deaths from police shootings and so on.
225
524000
4000
met doden bij politieschietpartijen en zo.
09:03
So six shootings across the whole country,
226
528000
2000
Zes schietpartijen over het hele land,
09:05
fairly consistently over the years before.
227
530000
2000
nogal regelmatig jaar na jaar.
09:07
So the next two years were the years they studied -- 2001, 2002.
228
532000
3000
De studie liep over de jaren 2001 en 2002.
09:10
Anyone want to take a stab at the number of times,
229
535000
3000
Wil iemand een gooi doen naar het aantal keren
09:13
given how they've introduced this,
230
538000
2000
- gegeven hoe dit werd geïntroduceerd -
09:15
the number of times police in Queensland used O.C. spray in that period?
231
540000
3000
dat de politie in Queensland in die periode O.C.-spray gebruikte?
09:18
Hundreds? One, three.
232
543000
2000
Honderden? Een, drie.
09:20
Thousand is getting better.
233
545000
3000
Duizend komt er al dichter bij.
09:25
Explicitly introduced
234
550000
2000
Expliciet geïntroduceerd
09:27
as an alternative to the use of lethal force --
235
552000
2000
als alternatief voor het gebruik van dodelijk geweld -
09:29
an alternative between shouting and shooting.
236
554000
3000
een alternatief tussen schreeuwen en schieten.
09:32
I'm going to go out on a limb here
237
557000
2000
Ik wijk hier even af van de gangbare opinie
09:34
and say that if Queensland police didn't have O.C. spray,
238
559000
3000
en zeg dat als de Queenslandpolitie O.C.-spray had gehad,
09:37
they wouldn't have shot 2,226 people
239
562000
3000
ze in die twee jaar geen 2.226 mensen
09:40
in those two years.
240
565000
3000
zouden hebben beschoten.
09:43
In fact, if you have a look
241
568000
2000
Als je eens een kijkje neemt
09:45
at the studies that they were looking at,
242
570000
2000
in de gedane studies,
09:47
the material they were collecting and examining,
243
572000
3000
in het verzamelde materiaal,
09:50
you can see the suspects were only armed
244
575000
3000
kan je zien dat de verdachten slechts in ongeveer 15 procent van de gevallen
09:53
in about 15 percent of cases
245
578000
2000
waar O.C.-spray werd gebruikt,
09:55
where O.C. spray was used.
246
580000
2000
gewapend waren.
09:57
It was routinely being used in this period,
247
582000
3000
Het werd in deze periode routinematig gebruikt
10:00
and, of course, still is routinely used --
248
585000
2000
en uiteraard nu ook nog routinematig -
10:02
because there were no complaints about it,
249
587000
2000
want er waren geen klachten over,
10:04
not within the context of this study anyway --
250
589000
3000
toch niet in het kader van deze studie -
10:07
it was routinely being used
251
592000
2000
het werd routinematig gebruikt
10:09
to deal with people who were violent,
252
594000
2000
om te reageren op mensen die gewelddadig waren,
10:11
who were potentially violent,
253
596000
2000
potentieel gewelddadig waren
10:13
and also quite frequently used
254
598000
2000
en soms alleen maar
10:15
to deal with people who were simply
255
600000
2000
passieve weerstand
10:17
passively non-compliant.
256
602000
4000
boden.
10:21
This person is not doing anything violent,
257
606000
2000
Deze persoon doet niets gewelddadigs,
10:23
but they just won't do what we want them to.
258
608000
2000
doet alleen maar niet wat we willen.
10:25
They're not obeying the directions that we're giving them,
259
610000
2000
Ze volgen onze aanwijzingen niet,
10:27
so we'll give them a shot of the O.C. spray.
260
612000
2000
dus geven we ze een dosis O.C.-spray.
10:29
That'll speed them up. Everything will work out better that way.
261
614000
4000
Dat geeft ze een zetje. Zo gaat alles beter.
10:33
This was something explicitly introduced
262
618000
2000
Dit werd expliciet geïntroduceerd
10:35
to be an alternative to firearms,
263
620000
2000
als een alternatief voor vuurwapens,
10:37
but it's being routinely used
264
622000
2000
maar het wordt routinematig gebruikt
10:39
to deal with a whole range
265
624000
2000
om met een hele reeks
10:41
of other sorts of problems.
266
626000
2000
andere problemen om te gaan.
10:43
Now one of the particular issues that comes up
267
628000
2000
Een specifiek probleem doet zich voor
10:45
with military use of non-lethal weapons --
268
630000
3000
bij militair gebruik van niet-dodelijke wapens.
10:48
and people when they're actually saying, "Well hey, there might be some problems" --
269
633000
3000
Als mensen zeggen: "Nou ja, er zijn misschien wat problemen" -
10:51
there's a couple of particular problems that get focused on.
270
636000
3000
denken ze aan een paar specifieke problemen.
10:54
One of those problems
271
639000
2000
Een van deze problemen is
10:56
is that non-lethal weapons may be used indiscriminately.
272
641000
3000
dat niet-dodelijke wapens zonder onderscheid kunnen worden gebruikt.
10:59
One of the fundamental principles of military use of force
273
644000
3000
Een van de grondbeginselen van militair gebruik van geweld
11:02
is that you have to be discriminate.
274
647000
2000
is dat je moet discrimineren.
11:04
You have to be careful about who you're shooting at.
275
649000
3000
Je moet opletten op wie je schiet.
11:07
So one of the problems that's been suggested with non-lethal weapons
276
652000
3000
Een van de problemen is dat niet-dodelijke wapens
11:10
is that they might be used indiscriminately --
277
655000
2000
zonder onderscheid kunnen worden gebruikt -
11:12
that you use them against a whole range of people
278
657000
2000
dat je ze tegen een heel scala van mensen inzet
11:14
because you don't have to worry so much anymore.
279
659000
3000
omdat je je niet zo veel zorgen meer hoeft te maken.
11:17
And in fact, one particular instance
280
662000
2000
Waar je dat
11:19
where I think that actually happens where you can look at it
281
664000
2000
hebt kunnen zien toepassen,
11:21
was the Dubrovka Theatre siege in Moscow in 2002,
282
666000
3000
was bij de belegering van het Dubrovka Theater in Moskou in 2002.
11:24
which probably a lot of you, unlike most of my students at ADFA,
283
669000
2000
De meesten van jullie, in tegenstelling tot de meesten van mijn studenten aan ADFA,
11:26
are actually old enough to remember.
284
671000
2000
zijn waarschijnlijk oud genoeg om je dat te herinneren.
11:28
So Chechens had come in and taken control of the theater.
285
673000
3000
Tsjetsjenen hadden het theater bestormd en ingenomen.
11:31
They were holding something like 700 people hostage.
286
676000
3000
Ze hielden ongeveer 700 mensen in gijzeling.
11:34
They'd released a bunch of people,
287
679000
2000
Ze lieten er enkelen vrij,
11:36
but they still had about 700 people hostage.
288
681000
3000
maar er bleven ongeveer 700 mensen in gijzeling.
11:39
And the Russian special military police,
289
684000
3000
De speciale eenheden van de Russische militaire politie,
11:42
special forces, Spetsnaz,
290
687000
2000
de Spetsnaz,
11:44
came in and actually stormed the theater.
291
689000
2000
bestormden het theater.
11:46
And the way they did it was to pump the whole thing full of anesthetic gas.
292
691000
3000
Ze deden dat door de hele zaak vol te pompen met narcosegas.
11:49
And it turned out
293
694000
2000
Achteraf bleek
11:51
that lots of these hostages actually died
294
696000
3000
dat veel van gijzelaars stierven
11:54
as a result of inhaling the gas.
295
699000
3000
door inademing van het gas.
11:57
It was used indiscriminately.
296
702000
2000
Het werd onoordeelkundig gebruikt.
11:59
They pumped the whole theater full of the gas.
297
704000
3000
Zij pompten een heel theater vol gas.
12:02
And it's no surprise that people died,
298
707000
2000
Geen verrassing dat mensen stierven,
12:04
because you don't know how much of this gas
299
709000
2000
omdat je niet weet hoeveel gas
12:06
each person is going to inhale,
300
711000
2000
elke persoon gaat inademen,
12:08
what position they're going to fall in
301
713000
2000
in welke houding ze zullen vallen
12:10
when they become unconscious and so on.
302
715000
2000
wanneer ze het bewustzijn verliezen, enzovoort.
12:12
There were, in fact, only a couple of people who got shot
303
717000
3000
Er werden in feite slechts een paar mensen neergeschoten
12:15
in this episode.
304
720000
2000
bij dit gebeuren.
12:17
So when they had a look at it afterward,
305
722000
2000
Achteraf bleek
12:19
there were only a couple of people
306
724000
2000
dat slechts een paar mensen
12:21
who'd apparently been shot by the hostage takers
307
726000
2000
werden neergeschoten, ofwel door de gijzelnemers,
12:23
or shot by the police forces
308
728000
2000
ofwel door de politie
12:25
coming in and trying to deal with the situation.
309
730000
2000
die de situatie probeerde op te lossen.
12:27
Virtually everybody that got killed
310
732000
2000
Vrijwel alle doden
12:29
got killed from inhaling the gas.
311
734000
2000
stierven door het inademen van het gas.
12:31
The final toll of hostages
312
736000
2000
De finale tol van gijzelaars
12:33
is a little unclear,
313
738000
2000
is een beetje onduidelijk,
12:35
but it's certainly a few more than that,
314
740000
2000
maar het zijn er zeker meer
12:37
because there were other people who died over the next few days.
315
742000
2000
want de volgende dagen stierven er nog mensen.
12:39
So this was one particular problem they talked about,
316
744000
2000
Dit was zeker een voorbeeld
12:41
that it might be used indiscriminately.
317
746000
2000
van onoordeelkundig gebruik waarover werd nagepraat.
12:43
Second problem that people sometimes talk about
318
748000
2000
Er is een tweede probleem
12:45
with military use of non-lethal weapons,
319
750000
2000
als het gaat om het militaire gebruik van niet-dodelijke wapens.
12:47
and it's actually the reason why in the chemical weapons convention,
320
752000
3000
Eigenlijk de reden waarom in het verdrag inzake chemische wapens
12:50
it's very clear that you can't use riot control agents
321
755000
2000
heel duidelijk gesteld is dat je middelen voor oproerbeheersing niet kunt inzetten
12:52
as a weapon of warfare,
322
757000
2000
als een wapen bij oorlogvoering.
12:54
the problem with that is that it's seen that sometimes
323
759000
3000
Omdat blijkt dat niet-dodelijke wapens gebruikt kunnen worden,
12:57
non-lethal weapons might actually be used, not as an alternative to lethal force,
324
762000
3000
niet als een alternatief voor dodelijk geweld,
13:00
but as a lethal force multiplier --
325
765000
3000
maar als een versterker van dodelijk geweld.
13:03
that you use non-lethal weapons first
326
768000
2000
Je gebruikt eerst niet-dodelijke wapens
13:05
so that your lethal weapons will actually be more effective.
327
770000
3000
zodat je dodelijke wapens daadwerkelijk effectiever zijn.
13:08
The people you're going to be shooting at
328
773000
2000
De mensen op wie je gaat schieten,
13:10
aren't going to be able to get out of the way.
329
775000
2000
gaan niet meer in staat zijn om weg te lopen.
13:12
They're not going to be aware of what's happening and you can kill them better.
330
777000
3000
Ze gaan zich niet bewust zijn van wat er gebeurt en je kunt ze makkelijker doodmaken.
13:15
And in fact, that's exactly what happened here.
331
780000
3000
Dat was nu net wat hier gebeurde.
13:18
The hostage takers who had been rendered unconscious by the gas
332
783000
3000
De gijzelnemers die bewusteloos waren gemaakt door het gas
13:21
were not taken into custody,
333
786000
2000
werden niet in hechtenis genomen,
13:23
they were simply shot in the head.
334
788000
3000
ze werden gewoon door het hoofd geschoten.
13:26
So this non-lethal weapon
335
791000
2000
Dit niet-dodelijk wapen
13:28
was being used, in fact, in this case
336
793000
2000
werd in dit geval gebruikt
13:30
as a lethal force multiplier
337
795000
3000
als een versterker van dodelijk geweld
13:33
to make killing more effective
338
798000
2000
om in deze situatie
13:35
in this particular situation.
339
800000
3000
doeltreffender te doden.
13:38
Another problem that I just want to quickly mention
340
803000
2000
Een ander probleem dat ik nog even wil noemen,
13:40
is that there's a whole heap of problems
341
805000
2000
is dat er een hele hoop problemen zijn
13:42
with the way that people actually get taught
342
807000
2000
met de manier waarop mensen wordt geleerd
13:44
to use non-lethal weapons
343
809000
2000
om met niet-dodelijke wapens om te gaan,
13:46
and get trained about them and then get tested and so on.
344
811000
2000
hoe ze erin opgeleid worden, getest worden enzovoort.
13:48
Because they get tested in nice, safe environments.
345
813000
3000
Ze worden getest in een mooie, veilige omgeving.
13:51
And people get taught to use them in nice, safe environments
346
816000
3000
Ze leren ze gebruiken in een mooie, veilige omgeving
13:54
like this, where you can see exactly what's going on.
347
819000
3000
als deze, waar je precies kunt zien wat er gaande is.
13:57
The person who's spraying the O.C. spray is wearing a rubber glove
348
822000
3000
De persoon die O.C.-spray sproeit, draagt rubberen handschoenen
14:00
to make sure they don't get contaminated and so on.
349
825000
2000
om ervoor te zorgen dat hij er zelf niet door besmet raakt.
14:02
But they don't ever get used like that.
350
827000
2000
Maar zo gaat het nooit.
14:04
They get used out in the real world,
351
829000
2000
Ze worden gebruikt in de echte wereld,
14:06
like in Texas, like this.
352
831000
4000
zoals in Texas, zoals hier.
14:10
I confess, this particular case
353
835000
3000
Ik geef toe dat dit specifieke geval
14:13
was actually one that piqued my interest in this.
354
838000
2000
mijn interesse voor dit probleem heeft gewekt.
14:15
It happened while I was working as a research fellow at the U.S. Naval Academy.
355
840000
3000
Het gebeurde terwijl ik als onderzoeker bij de US Naval Academy werkte.
14:18
And news reports started coming up about this situation
356
843000
3000
Nieuwsberichten kwamen binnen over deze situatie
14:21
where this woman was arguing with the police officer.
357
846000
3000
waar deze vrouw discussieerde met de politieagent.
14:24
She wasn't violent.
358
849000
2000
Ze was niet gewelddadig.
14:26
In fact, he was probably six inches taller than me,
359
851000
2000
In feite was hij waarschijnlijk 15 centimeter langer dan ik
14:28
and she was about this tall.
360
853000
3000
en zij was ongeveer zo groot.
14:31
And eventually she said to him
361
856000
2000
Uiteindelijk zei ze tegen hem:
14:33
"Well I'm going to get back in my car."
362
858000
2000
"Nou, ik ga weer in mijn auto zitten."
14:35
And he says, "If you get back into your car, I'm going to tase you."
363
860000
2000
Hij zegt: "Als je terug naar je auto gaat, taser ik je."
14:37
And she says, "Oh, go ahead. Tase me." And so he does.
364
862000
3000
Ze zegt: "Och, ga je gang. Taser me maar." En hij doet het.
14:40
And it's all captured by the video camera
365
865000
2000
Het is allemaal vastgelegd door de videocamera
14:42
running in the front of the police car.
366
867000
4000
aan de voorzijde van de politieauto.
14:46
So she's 72,
367
871000
3000
Ze is 72
14:49
and it's seen that this is the most appropriate way of dealing with her.
368
874000
4000
en ze zien dit als de meest geschikte manier om met haar om te gaan.
14:53
And other examples of the same sorts of things
369
878000
2000
Er zijn andere voorbeelden van hetzelfde soort dingen
14:55
with other people where you think
370
880000
2000
met andere mensen
14:57
where you think, "Is this really an appropriate way to use non-lethal weapons?"
371
882000
3000
waarbij je denkt: is dit nu echt een geschikte manier om niet-dodelijke wapens te gebruiken?
15:00
"Police chief fires Taser into 14 year-old girl's head."
372
885000
2000
"Politiechef vuurt een taser af op het hoofd van een 14-jarig meisje."
15:02
"She was running away. What else was I suppose to do?"
373
887000
3000
"Ze was op de vlucht. Wat moest ik doen?"
15:05
(Laughter)
374
890000
3000
(Gelach)
15:08
Or Florida:
375
893000
2000
Of in Florida:
15:10
"Police Taser six year-old boy at elementary school."
376
895000
3000
"De politie tasert een zes jaar oude jongen op de lagere school."
15:13
And they clearly learned a lot from it
377
898000
2000
Ze hebben daar duidelijk veel uit geleerd
15:15
because in the same district,
378
900000
2000
want in dezelfde wijk:
15:17
"Police review policy after children shocked:
379
902000
2000
"Het politiebeleid geëvalueerd na 'geschokte' kinderen:
15:19
2nd child shocked by Taser stun gun within weeks."
380
904000
3000
tweede kind binnen enkele weken 'geschokt' door stroomstootwapen."
15:22
Same police district.
381
907000
2000
In hetzelfde politiedistrict.
15:24
Another child within weeks of Tasering the six year-old boy.
382
909000
3000
Een ander kind binnen enkele weken na het taseren van de zes jaar oude jongen.
15:27
Just in case you think
383
912000
2000
Voor het geval je denkt
15:29
it's only going to happen in the United States,
384
914000
2000
dat zoiets alleen maar gebeurt in de Verenigde Staten,
15:31
it happened in Canada as well.
385
916000
2000
het gebeurde in Canada ook.
15:33
And a colleague of mine
386
918000
2000
Een collega
15:35
sent me this one from London.
387
920000
2000
stuurde mij dit uit Londen.
15:37
But my personal favorite of these ones, I have to confess,
388
922000
3000
Maar mijn persoonlijke favoriet
15:40
does actually come from the United States:
389
925000
3000
is in feite afkomstig uit de Verenigde Staten:
15:43
"Officers Taser 86 year-old disabled woman in her bed."
390
928000
3000
"Agenten taseren 86 jaar oude gehandicapte vrouw in haar bed."
15:46
I checked the reports on this one.
391
931000
4000
Ik keek de verslagen ervan na.
15:50
I looked at it. I was really surprised.
392
935000
3000
Ik was echt verrast.
15:53
Apparently she took up a more threatening position in her bed.
393
938000
3000
Blijkbaar nam ze in haar bed een dreigender positie aan.
15:56
(Laughter)
394
941000
2000
(Gelach)
15:58
I kid you not. That's exactly what it said.
395
943000
2000
Ik beduvel je niet. Zo staat het er.
16:00
"She took up a more threatening position in her bed."
396
945000
3000
"Ze nam een dreigender positie aan in haar bed."
16:03
Okay.
397
948000
2000
Oké.
16:05
But I'd remind you what I'm talking about,
398
950000
2000
Maar ik zou het hebben
16:07
I'm talking about military uses of non-lethal weapons.
399
952000
2000
over militaire toepassingen van niet-dodelijke wapens.
16:09
So why is this relevant?
400
954000
2000
Waarom is dit relevant?
16:11
Because police are actually more restrained in the use of force
401
956000
2000
Omdat de politie eigenlijk meer terughoudend is
16:13
than the military are.
402
958000
2000
in het gebruik van geweld dan het leger.
16:15
They're trained to be more restrained in the use of force than the military are.
403
960000
3000
Ze zijn getraind om terughoudender te zijn in het gebruik van geweld dan de militairen.
16:18
They're trained to think more, to try and de-escalate.
404
963000
3000
Ze zijn getraind om meer te denken, te oordelen en te kalmeren.
16:21
So if you have these problems with police officers with non-lethal weapons,
405
966000
3000
Als je deze problemen al hebt als de politie niet-dodelijke wapens gebruikt,
16:24
what on earth would make you think
406
969000
2000
waarom zou je dan in hemelsnaam denken
16:26
it's going to be better with military personnel?
407
971000
3000
dat militairen het beter zouden gaan doen?
16:30
The last thing that I would just like to say,
408
975000
3000
Het laatste wat ik zou willen zeggen:
16:33
when I'm talking to the police
409
978000
2000
als ik met politiemensen praat
16:35
about what a perfect non-lethal weapon would look like,
410
980000
2000
over hoe het perfecte niet-dodelijke wapen eruit zou zien,
16:37
they almost inevitably say the same thing.
411
982000
2000
dan zeggen ze bijna altijd hetzelfde.
16:39
They say, "Well, it's got to be something that's nasty enough
412
984000
3000
Ze zeggen: "Nou, het moet iets zijn dat naar genoeg is
16:42
that people don't want to be hit with this weapon.
413
987000
2000
dat mensen er niet door willen geraakt worden.
16:44
So if you threaten to use it,
414
989000
2000
Als je het dreigt te gebruiken,
16:46
people are going to comply with it,
415
991000
3000
gaan de mensen toegeven,
16:49
but it's also going to be something
416
994000
2000
maar het moet ook iets zijn
16:51
that doesn't leave any lasting effects."
417
996000
4000
zonder blijvende nadelige gevolgen."
16:55
In other words, your perfect non-lethal weapon
418
1000000
3000
Met andere woorden, je perfecte niet-dodelijke wapen
16:58
is something that's perfect for abuse.
419
1003000
2000
is iets dat perfect is voor misbruik.
17:00
What would these guys have done
420
1005000
2000
Wat zouden deze jongens hebben gedaan
17:02
if they'd had access to Tasers
421
1007000
2000
als ze toegang hadden tot tasers
17:04
or to a manned, portable version
422
1009000
2000
of tot een bemande, draagbare versie
17:06
of the Active Denial System --
423
1011000
2000
van het Active Denial System -
17:08
a small heat ray that you can use on people
424
1013000
3000
een warmtestraal die je kunt gebruiken op mensen
17:11
and not worry about it.
425
1016000
2000
zonder je er zorgen over te hoeven maken.
17:13
So I think, yes, there may be ways
426
1018000
3000
Op allerlei manieren
17:16
that non-lethal weapons are going to be great in these situations,
427
1021000
2000
kunnen niet-dodelijke wapens interessante hulpmiddelen zijn in deze situaties,
17:18
but there's also a whole heap of problems
428
1023000
2000
maar er is ook een hele rist problemen
17:20
that need to be considered as well.
429
1025000
2000
waarmee we zullen moeten rekening houden.
17:22
Thanks very much.
430
1027000
2000
Heel erg bedankt.
17:24
(Applause)
431
1029000
2000
(Applaus)
ABOUT THE SPEAKER
Stephen Coleman - EthicistStephen Coleman studies applied ethics, particularly the ethics of military and police force, and their application to human rights.
Why you should listen
Dr. Stephen Coleman is Senior Lecturer in Ethics and Leadership and Vincent Fairfax Foundation Fellow in the School of Humanities and Social Sciences, UNSW@ADFA.
Coleman works in a diverse range of areas in applied ethics, including military ethics, police ethics, medical ethics, and the practical applications of human rights. He has published and presented in various forms in Australia, the United States, the United Kingdom, New Zealand and Hong Kong. He recently spent an academic year as the Resident Fellow at the Stockdale Center for Ethical Leadership at the United States Naval Academy, where he was part of a large research project examining the ethical implications of various new and developing military technologies. This project helped to brief the Department of Defense, the US Congress and the White House on these issues.
He can also make balloon and origami animals, juggle, breathe fire and ride a unicycle, though not all at the same time.
Stephen Coleman | Speaker | TED.com