Melissa Garren: The sea we've hardly seen
Melissa Garren is a molecular and marine biologist with a passion for unlocking the mysteries of our ocean's ecosystems and finding new avenues for conservation. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
we will immerse ourselves
dziesięciu minut zanurzymy się
on a journey into the sea,
w podróż w głąb morza,
of its smallest inhabitants:
najmniejszych mieszkańców:
abyście po tej krótkiej podróży,
at how deeply connected our lives are
jak bardzo połączone jest nasze życie
are often neglected
and policies about our oceans.
i politykę w sprawie naszych oceanów.
a microbial soup full of vibrant life.
na zupę mikrobów, pełną życia i energii.
are marine bacteria buzzing about
kręcące się dookoła
morskiego łańcucha pokarmowego.
of the marine food web.
this world really is,
to most of my slides
do większości moich slajdów.
of a single strand of human hair --
pojedynczego włosa ludzkiego,
has five million bacteria
zawiera pięć milionów bakterii
two gallons of seawater,
kilka litrów wody morskiej,
in those two gallons
your stomach turn,
skręca was w żołądku
we've each accidentally swallowed
zdarzyło wam się połknąć
from that seawater,
are working for us,
morskich mikrobów działa dla nas,
is that they provide
dostarczają połowę tlenu,
to thank the trees.
żebyśmy dziękowali drzewom.
more huggable than the microbes.
do nich niż do mikrobów.
that land plants only create
że rośliny lądowe produkują jedynie
from macroalgae like kelp
pochodzi od makroglonów,
a całe 50% od mikrobów.
tip your hats to the microbes.
chylcie czoła przed mikrobami.
abundant photosynthesizer
z tych biorących udział w fotosyntezie
powerhouse and, I might argue,
produkująca tlen, uważam ją
of recent marine microbiology.
współczesnej mikrobiologii morskiej.
nie wiedzieliśmy, że istnieje.
on this little microbe
od tego malutkiego mikroba,
no matter where or when they lived.
of that relationship for a mere 24 years.
zaledwie od 24 lat.
relationships are out there
kluczowych relacji istnieje,
microbes as parallel in many ways
jako równoległą, z różnych powodów,
with microbes in our gut.
bakteriami jelitowymi.
of unhappy gut microbes
wściekłości złych bakterii jelitowych,
we have with marine microbes
naszej więzi z morskimi mikrobami
when those communities change.
odczuwać, gdy ich otoczenie się zmienia.
cholera is caused by a bacterium
choroba, spowodowana bakterią
are indeed helping us,
morskich mikrobów nam pomaga,
much like our gut,
tak jak i z jelitami,
balance of microbes.
równowagi mikrobów
applies to our ocean microbes as well.
oceanicznych mikrobów.
an overfed ocean may look like,
wyglądać zanieczyszczony ocean,
of me sampling seawater.
przykłady wody morskiej.
a nearly dead coral reef
operation in the waters there.
in one of these two pictures,
tylko na jednym ze zdjęć,
had to be a whole lot closer
który nurkował ze mną,
from each of these samples
wody morskiej z tych dwóch miejsc
communities would look like.
fish farm reef on your right.
rafa do rybołówstwa po prawej.
bakterii jelitowych,
a part of the ocean
but it could be a sewage spill
ale to mogły być też ścieki,
of other sources --
the physical discomforts
produced by some of these microbes.
mogą produkować toksyny.
from their tiny-scale existence,
a very large-scale power
mają ogromne możliwości
wyglądu naszych oceanów,
stykając się z nim fizycznie.
from my talk today, let it be this:
z mojego wystąpienia, niech to będzie:
relationship with these marine microbes
mikrobami jest niezwykle ważna.
beginning to understand
curing a disease of unknown cause,
z wyleczeniem choroby o nieznanym podłożu,
restoring ocean health
uzdrawiając ocean
that control the chemistry of the ocean
kontrolującymi chemię oceanu,
can live there,
for us to swim there
a także wszystko inne,
characteristics we sense
i kubeczkom smakowym.
members of the ocean,
ale licznych mieszkańców oceanu,
they do indeed respond to human actions,
reagują na ludzkie działania,
about coral reefs may have suggested,
mogło wam zasugerować,
of my time as a researcher
sporo czasu jako badacz,
między ludźmi a mikrobami,
our own protective community of microbes.
ochronną zbiorowość mikrobów.
organisms on this planet,
innych organizmów na tej planecie,
communities as well.
on the inside as we do in our gut,
tak jak my w jelitach,
to protect them from their surroundings
aby chroniły je przed otoczeniem.
is a three-dimensional image
with all of its living bacteria,
ze wszystkimi jej żyjącymi bakteriami.
exciting technology --
niesamowitej technniki,
confocal microscope.
z szybko skanującym laserem.
are the symbiotic algae
to symbiotyczne glony,
they both can use,
w użyteczne dla nich cukry,
are the protective bacteria.
to bakterie ochronne.
analizującego obrazy,
of the coral in white,
białego koralowca,
some tiny little blue dots
in a mucus layer,
w warstwie śluzowej,
of the coral's protective layer.
warstwy ochronnej koralowca.
about these relationships,
from looking like the picture on your left
jak ta na obrazku po lewej,
a very popular tourist snorkeling spot
popularnego turystycznie
cover over the past decade or so.
koralowców jakieś dziesięć lat temu.
all around the globe at alarming rates,
w niepokojących ilościach,
both the good ones and the bad ones,
te dobre i te złe,
behaviors to this big picture
na małą skalę z tym poważnym pytaniem:
that looks like the right
jak ta po prawej,
that looks more like the left?
coral disease from spreading?
rozprzestrzenianiu się choroby koralowców?
no one had ever seen a view like this.
taki widok był rzadki.
of making the invisible visible.
jak sprawić,
of the same coral as before,
meets the seawater;
styka się z wodą morską;
that we can finally see these bacteria
te bakterie w prawdziwym życiu, czasie,
at their micro scale,
jak reagują na świat wokół nich,
with the world around them.
are used to being able
what their study creatures do each day.
przez nich istoty porabiają każdego dnia.
have desperately needed
bardzo potrzebowali
technologies like this
najnowocześniejszej techniki tego typu,
and learn how they behave.
dowiedzieć się, jak się zachowują.
and the environment around them
oraz otoczenie wokół nich,
better manage our oceans.
is by using microfluidics
dotyczy używania mikrofluidów,
behave in the ocean.
zachowują się w oceanie.
nanofabrication techniques
the conditions bacteria experience
jakich doświadczają bakterie
chamber on a microscope slide
na preparacie mikroskopowym,
to record bacteria behavior.
wideo, aby nagrywać zachowanie bakterii.
gdzie płyną bakterie i woda morska,
bacteria and seawater flow
that I recently discovered
odkryłam ostatnio,
actually has the ability
and hunt for corals.
w poszukiwaniu raf koralowych.
which are the tiny green dots on the left
on the right side of the channel,
którą dałam po prawej stronie kanału,
over in that direction and stay there.
w tamtym kierunku i zostają tam.
to find its host in the ocean.
by znaleźć w oceanie pożywienie.
and observing, we can learn
to seeking out their victims.
do poszukiwania swoich ofiar.
us closer than ever before
jesteśmy bliżej niż kiedykolwiek
navigate that big blue ocean.
w tym wielkim błękicie.
can even detect the coral mucus
może wykryć śluz koralowy,
to hunting down these corals.
do polowania na koralowce.
different environmental conditions
this pathogen more or less capable
że patogen jest mniej lub bardziej zdolny
about what triggers the hunt,
co jest bodźcem polowania,
can fight off the pathogen
mogą zwalczyć patogen,
and its healthy bacteria.
i jego zdrowych bakterii.
into our microbial oceans
ta krótka podróż do oceanu mikrobów,
look out at the sea,
kiedy spojrzycie na morze,
of fresh ocean air and wonder:
morskiego powietrza i pomyślicie:
of the unseen microbes doing
ABOUT THE SPEAKER
Melissa Garren - Marine biologistMelissa Garren is a molecular and marine biologist with a passion for unlocking the mysteries of our ocean's ecosystems and finding new avenues for conservation.
Why you should listen
Melissa Garren studies marine microbes to better understand how pollution and climate change are destroying coral reefs and effecting our environment. Working under a fellowship from the Smithsonian Tropical Research Institute she began using molecular techniques to study microbial life in the ocean. At the Costa Rican wildlife refuge, Melissa helped spearhead a long-term monitoring project as well as educational initiatives. After recently receiving her Ph.D. in Marine Biology from the Center for Marine Biodiversity and Conservation, Scripps Institution of Oceanography, she is now using microfluidic technology to understand the living ecosystem of coral reefs in a postdoctoral position at the Massachusetts Institute of Technology.
Melissa Garren | Speaker | TED.com