Andrés Ruzo: The boiling river of the Amazon
Andrés Ruzo: Jak znalazłem mityczną wrzącą rzekę w Amazonii
Andrés Ruzo investigates the Earth's heat and the mystery of a boiling river in the Peruvian rainforest. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
had been captured and killed.
został schwytany i zabity.
had grown rich,
wzbogacili się,
and glory had reached Spain
i chwale dotarły do Hiszpanii.
hungry for gold and glory.
głodnych złota i chwały.
we can conquer? Where's more gold?"
którą można podbić?
El Dorado in Spanish --
po hiszpańsku El Dorado,
come back with stories,
przyniosła ze sobą opowieści.
że przysłaniały słońce,
snakes that swallowed men whole
wężach połykających ludzi w całości
Peru's geothermal energy potential,
geotermalny Peru.
do exist in the world,
associated with volcanoes.
geothermal manifestation.
zjawisko geotermalne.
here, which are volcanoes,
które oznaczają wulkany,
to see a boiling river.
że znajdziemy wrzącą rzekę.
at a family dinner,
przy rodzinnym obiedzie,
I've swum in that river."
Pływałam w tej rzece".
after a very heavy rain,
po bardzo silnych opadach deszczu
my scientific skepticism,
naukowego sceptycyzmu,
guided by my aunt,
prowadzony przez ciocię.
from the nearest volcanic center,
od najbliższego obszaru wulkanicznego,
mentally preparing myself
"warm stream of the Amazon."
"ciepłego strumienia Amazonki".
constantly crashing,
coming up through the trees.
parę wodną wznoszącą się nad drzewami.
temperatury w rzece
the 100-degree C boiling
jak przy 100 stopniach,
actually, the shaman's apprentice
a giant serpent spirit
gorącej i zimnej wodzie.
underneath her protective motherly jaws
pod opieką jej matczynych szczęk,
and had a pleasant taste,
i miała przyjemny smak,
for geothermal systems.
w przypadku źródeł geotermalnych.
known about this place,
wiedzieli o tym miejscu
the first outsider to see it.
osobą z zewnątrz, która je ujrzała.
ich codziennego życia.
of the river and his jungle.
rzeki i dżungli.
to be honest with you --
jeśli mam być szczery...
and he just laughed.
po czym szaman roześmiał się.
to study the river,
szamana, aby zbadać rzekę,
the water samples
back into the ground
since that first visit in 2011,
od pierwszej wizyty w 2011 roku
in National Geographic Magazine.
na łamach National Geographic.
about the size of a sheet of paper
wielkości kartki papieru,
całkiem bliskim wrzenia.
looked like this, close to boiling.
it was Amazon rain forest.
made it all white. It was a whiteout.
wokół było białe. Niczym zamieć.
and geochemical studies for publication.
geofizyczne i geochemiczne badania
with all of you here, on the TED stage,
dziś tu na scenie TED,
some of these discoveries.
wynikami niektórych odkryć.
low-resolution to be meaningful.
miały zbyt niską rozdzielczość.
of the Google Earth team,
of the river, Shanay-timpishka,
Shanay-timpishka,
to wonder why the river boils,
zastanawiam się, dlaczego rzeka wrze,
has always sought to explain
poszukuje wytłumaczenia
to get that footage.
zdobycie tego materiału.
through our veins and arteries,
płynie gorąca krew,
running through its cracks and faults.
w Ziemi płynie gorąca woda.
these earth arteries,
na powierzchnię, tętnice Ziemi,
and in our case, the boiling river.
a tutaj wrzącą rzekę.
is the scale of this place.
to wielkość tego miejsca.
think about this.
następnym razem przez ulicę.
larger than this TED stage,
większe od tej sceny TED.
bliskiej wrzenia.
along the river,
demanding part of the fieldwork.
wymagająca część pracy w terenie.
in me coming out.
heats up, cools back down,
podgrzewa i ponownie schładza,
this beautiful decay curve
ma tę piękną krzywą zaniku,
are geothermal scientists,
parają się geotermiką,
w temperaturze 54 stopni C.
that there's a bit point there
than even the extra-hot coffee.
niż bardzo gorąca kawa.
the purest geothermal temperatures.
aby zapewnić najdokładniejsze temperatury.
that's not being shown,
której nie widać,
zaczynamy odczuwać ból
personal experience.
you don't want to get in that water.
nie chcesz wejść do tej wody.
is the process is pretty much the same.
za każdym razem jest niemal jednakowy.
to go are the eyes.
They turn this milky-white color.
Zmieniają kolor na mleczno-biały.
but their meat is cooking on the bone
ale ich ciało gotuje się od zewnątrz,
where hot water goes into their mouths
w którym połykają wodę
are these temperatures.
on volcanoes all over the world
zaobserwować na wulkanach,
that the boiling river exists
or volcanic in origin,
ani magmatyczne, ani wulkaniczne.
from the nearest volcanic center.
wulkanicznej leży 700 km dalej.
że taka rzeka w ogóle istnieje?
and volcanologists for years,
i wulkanologów od lat
non-volcanic geothermal system
niewulkanicznego systemu geotermalnego
and better understand the system,
i lepiej zrozumieć system,
of a large hydrothermal system.
wielkiego systemu hydrotermalnego.
into the earth, the hotter it gets.
tym wyższe stają się temperatury.
as the geothermal gradient.
from as far away as glaciers in the Andes,
tak dalekich jak lodowce Andów,
from the geothermal gradient,
położeniu geograficznemu.
that in and around the river --
Dr. Spencer Wells,
dr. Spencer Wells
the extremophile lifeforms
DNA ekstremofili
and have found new lifeforms,
i odkryliśmy nowe formy życia,
in the boiling river.
all of these discoveries and the legends,
of the boiling river?
of this stationary cloud
nieruchomej chmury,
over this patch of jungle?
it's a sacred site.
jest to święte miejsce.
and cattle farmers,
i farmerów bydła,
it's just another stretch
jest to kolejny kawałek
that whoever controls this land
że każdy, kto kontroluje tę ziemię,
uniqueness and significance.
i znaczenie wrzącej rzeki.
measured and studied,
zmierzone i zbadane,
are not just made
że odkryć nie dokonuje się
of overwhelming data.
przytłaczających danych.
to the spirits of the jungle,
dla duchów dżungli,
ABOUT THE SPEAKER
Andrés Ruzo - GeoscientistAndrés Ruzo investigates the Earth's heat and the mystery of a boiling river in the Peruvian rainforest.
Why you should listen
Andrés Ruzo is a tri-citizen who grew up among Nicaragua, Peru and Texas -- which helped him see that most of the world's problems are not confined by geographic or cultural borders. While trying to imagine solutions, he realized the way we produce and use energy lies at the root of many of our biggest issues. Combined with his memories of summers on his family's farm on Nicaragua's Casita volcano, playing in the fumarole fields, this prompted him to pursue a PhD in geophysics at SMU, focusing on geothermal studies. He is also a National Geographic Young Explorer.
Investigating a childhood legend led him to the Shanay-timpishka, the "Boiling River" of the Amazon, and a sacred site to the indigenous tribes, where the water can reach over 95 °C (203 °F). The greatest mystery of this place: How can a "boiling river" exist 700 km (435 miles) from the nearest volcanic center?
Ruzo is the author of the TED Book, The Boiling River: Adventure and Discovery in the Amazon.
Andrés Ruzo | Speaker | TED.com