ABOUT THE SPEAKER
David Binder - Theater producer
A Tony Award winner, theater producer David Binder is interested in taking performances off the stage.

Why you should listen

David Binder won the Tony award for producing the record-breaking smash Hedwig and the Angry Inch starring Neil Patrick Harris. Other Broadway credits include Of Mice and Men starring James Franco and Chris O'Dowd (the first Broadway show to be filmed by the National Theatre of Britain's NT Live and shown in cinemas around the world), 33 Variations starring Jane Fonda, and the first Broadway revival of A Raisin in the Sun, with Sean Combs, Phylicia Rashad and Audra McDonald.

Binder has also staged events and festivals around the globe, including The High Line Festival, which was curated by David Bowie, The New Island Festival (ten days of Dutch site-specific theater, dance and music in New York City) and IBM's 100th Anniversary: Short Ride in a Fast Machine (held at Lincoln Center). He is the Artistic Associate of London's LIFT Festival.

PHOTO CREDITS for David's 2012 TED Talk:

Minto: Live – Sydney Festival
2011
3 Courtesy of Lone Twin
4 Courtesy of Lone Twin
5 Courtesy of Lone Twin
6 © Pekka Mäkinen
7 © Amrit MacIntyre
8 Courtesy of Lone Twin
9 © Pekka Mäkinen
10 © Pekka Mäkinen
11 © Pekka Mäkinen
12 © Pekka Mäkinen
13 © Pekka Mäkinen
14 © Pekka Mäkinen

The Mahabharata
16 © Image Entertainment

Einstein on the Beach
17 Spaceship © Lesley Leslie-Spinks 2012

De La Guarda
21 Courtesy of De La Guarda

Sleep No More
22 © Alick Crossley

100% – Rimini Protokoll
23 100% Berlin, © Barbara Braun, courtesy of Rimini Protokoll
24 100% Karlsruhe, © Jochen Klenk, courtesy of Rimini Protokoll
25 100% Köln, © Sandra Then, courtesy of Rimini Protokoll
26 100% Köln, © Sandra Then, courtesy of Rimini Protokoll
27 100% Köln, © Sandra Then, courtesy of Rimini Protokoll
28 100% Karlsruhe, © Jochen Klenk, courtesy of Rimini Protokoll
29 100% Köln, © Sandra Then, courtesy of Rimini Protokoll

Grown-Up School (Daily Life Series Part 4)
32 LIFT Brecknock Primary School, London 1999
Photograph: Andrew Whittuck
www.dailylifeltd.co.uk

Roam – a National Theatre of Scotland and Grid Iron production
33 Photo by Richard Campbell, courtesy of National Theatre of Scotland

Urban Dream Capsule
34 Photo courtesy of Bedno.com

Small Metal Objects, Back to Back Theatre
36 Photo by Berni Sweeney, courtesy of Back to Back Theatre
37 2009 Time-Based Art Festival. Photo: Carole Zoom, courtesy of Portland Institute for Contemporary Art
38 Photo by Jeff Busby, courtesy of Back to Back Theatre
39 Photo by Prudence Upton, courtesy of Back to Back Theatre
40 © Richard Termine

Royal de Luxe
42 © Carsten Siegel, berlinsidewalk.com
43 © Flickr user Mlle Jordan
44 © Carsten Siegel, berlinsidewalk.com
45 © Carsten Siegel, berlinsidewalk.com
46 Photo by Flickr user sw77, licensed by creative commons
47 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Matthew Andrews
48 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Matthew Andrews
49 © Carsten Siegel, berlinsidewalk.com
50 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Matthew Andrews
51 Photo by Flickr user sw77, licensed by creative commons
52 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Sophie Laslett
54 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Matthew Andrews
55 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Sophie Laslett
56 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Matthew Andrews
57 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Matthew Andrews
58 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Sophie Laslett

More profile about the speaker
David Binder | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

David Binder: The arts festival revolution

David Binder: A revolução dos festivais de artes

Filmed:
707,582 views

David Binder é um grande produtor da Broadway, mas no verão passado ele deu consigo num pequeno bairro australiano, a ver os locais a dançar e representar nos seus relvados -- e a adorar. Ele mostra-nos o novo rosto dos festivais de artes, que derruba fronteiras entre público e o performer e contribui para que as cidades se expressem a si próprias.
- Theater producer
A Tony Award winner, theater producer David Binder is interested in taking performances off the stage. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
SydneySydney. I had been waitingesperando my wholetodo life to get to SydneySydney.
0
748
3679
Sydney. Eu esperei toda a minha vida por chegar a Sydney.
00:20
I got to the airportaeroporto, to the hotelhotel, checkedverificado in,
1
4427
3047
Cheguei ao aeroporto, ao hotel, fiz o check-in
00:23
and, sittingsentado there in the lobbylobby, was a brochurefolheto
2
7474
2779
e na entrada, havia um folheto
00:26
for the SydneySydney FestivalFestival. I thumbedGlischropus throughatravés it,
3
10253
2622
do Festival de Sydney. Dei uma vista de olhos
00:28
and I cameveio acrossatravés a showexposição calledchamado "MintoMinto: LiveAo vivo."
4
12875
3141
e deparei-me com um show chamado "Minto: Live."
00:31
The descriptiondescrição readler: "The suburbansuburbano streetsruas of MintoMinto
5
16016
3632
A descrição era: "As ruas do subúrbio de Minto
00:35
becometornar-se the stageetapa for performancesperformances
6
19648
2541
"tornam-se palco para performances
00:38
createdcriada by internationalinternacional artistsartistas
7
22189
2206
"criadas por artistas internacionais
00:40
in collaborationcolaboração with the people of MintoMinto."
8
24395
2800
"em colaboração com os habitantes de Minto."
00:43
What was this placeLugar, colocar calledchamado MintoMinto?
9
27195
2715
Que lugar era este chamado Minto?
00:45
SydneySydney, as I would learnaprender, is a citycidade of suburbssubúrbios,
10
29910
2361
Sydney, como eu descobriria, é uma cidade de subúrbios,
00:48
and MintoMinto liesmentiras southwestsudoeste, about an hourhora away.
11
32271
3673
e Minto fica no sudoeste, a uma hora de distância.
00:51
I have to say, it wasn'tnão foi exactlyexatamente what I had in mindmente
12
35944
3359
Confesso que isso não era bem o que eu tinha em mente
00:55
for my first day down undersob.
13
39303
1597
para o meu primeiro dia lá.
00:56
I mean, I'd thought about the HarbourPorto BridgePonte or BondiBondi BeachPraia,
14
40900
2939
Quero dizer, pensei na Harbour Bridge ou na Bondi Beach,
00:59
but MintoMinto? But still, I'm a producerprodutor,
15
43839
2956
mas Minto? Mas ainda assim, sou um produtor,
01:02
and the lureatrair of a site-specificsite-specific theaterteatro projectprojeto
16
46795
3172
e um projeto de performances na rua foi um isco,
01:05
was more than I could resistresistir. (LaughterRiso)
17
49967
2269
a que não pude resistir. (Risos)
01:08
So, off I wentfoi into FridaySexta-feira afternoontarde traffictráfego,
18
52236
2484
Então, lá fui eu pelo trânsito de sexta à tarde,
01:10
and I'll never forgetesqueço what I saw when I got there.
19
54720
2405
e nunca me esquecerei do que vi quando lá cheguei.
01:13
For the performancedesempenho, the audiencepúblico walkedcaminhou
20
57125
2654
Para a performance, o público andou
01:15
around the neighborhoodVizinhança from housecasa to housecasa,
21
59779
2790
pela vizinhança de casa em casa,
01:18
and the residentsmoradores, who were the performersartistas,
22
62569
2880
e os moradores, que eram os performers,
01:21
they cameveio out of theirdeles housescasas, and they performedrealizado
23
65449
2111
saíram das suas casas e realizaram
01:23
these autobiographicalautobiográfico dancesdanças on theirdeles lawnsgramados,
24
67560
3839
danças autobiográficas nos seus relvados,
01:27
on theirdeles drivewaysentradas de automóveis. (LaughterRiso)
25
71399
2348
nas entradas das suas garagem. (Risos)
01:29
The showexposição is a collaborationcolaboração with a U.K.-based-com base
26
73747
2968
O show é uma colaboração com uma companhia de
01:32
performancedesempenho companyempresa calledchamado LoneSolitário TwinGêmeo.
27
76715
2659
performance do Reino Unido, chamada Lone Twin.
01:35
LoneSolitário TwinGêmeo had come to MintoMinto and workedtrabalhou
28
79374
1896
Lone Twin chegou a Minto e trabalhou
01:37
with the residentsmoradores, and they had createdcriada these dancesdanças.
29
81270
3124
com os moradores, e eles criaram estas danças.
01:40
This Australian-IndianAustraliano-indiano girlmenina, she cameveio out and startedcomeçado
30
84394
3838
Esta rapariga australiana-indiana, saiu e começou
01:44
to dancedança on her frontfrente lawngramado,
31
88232
2021
a dançar no seu relvado,
01:46
and her fatherpai peeredOlhou out the windowjanela to see
32
90253
2938
e o seu pai espreitou pela janela para ver
01:49
what all the noisebarulho and commotioncomoção was about,
33
93191
2507
qual era a razão de todo aquele barulho e comoção,
01:51
and he soonem breve joinedingressou her.
34
95698
2208
e pouco depois juntou-se à filha.
01:53
And he was followedseguido by her little sisterirmã.
35
97906
3127
E ele foi seguido pela irmã mais nova dela.
01:56
And soonem breve they were all dancingdançando this joyousAlegre,
36
101033
3058
E em breve estavam todos a dançar esta alegre,
01:59
exuberantexuberante dancedança right there on theirdeles lawngramado. (LaughterRiso)
37
104091
4175
exuberante dança, ali mesmo no relvado deles. (Risos)
02:04
And as I walkedcaminhou throughatravés the neighborhoodVizinhança,
38
108266
2192
E andando pela vizinhança, fiquei
02:06
I was amazedespantado and I was movedse mudou by the incredibleincrível
39
110458
4221
maravilhado e comovido com o incrível senso
02:10
sensesentido of ownershippropriedade this communitycomunidade clearlyclaramente feltsentiu
40
114679
2437
de propriedade que essa comunidade claramente sentiu
02:13
about this eventevento.
41
117116
2570
com este evento.
02:15
"MintoMinto: LiveAo vivo" broughttrouxe SydneysidersSidney into dialoguediálogo
42
119686
2959
"Minto: Live" colocou os habitantes de Sydney
em diálogo
02:18
with internationalinternacional artistsartistas, and really celebratedcélebre
43
122645
3330
com artistas internacionais, e celebraram, de facto,
02:21
the diversitydiversidade of SydneySydney on its ownpróprio termstermos.
44
125975
3488
a diversidade de Sydney nos seus próprios termos.
02:25
The SydneySydney FestivalFestival whichqual producedproduzido "MintoMinto: LiveAo vivo" I think
45
129463
3713
Acho que o Festival de Sydney, que produziu "Minto: Live",
02:29
representsrepresenta a newNovo kindtipo of 21st-centuryséculo XX artsartes festivalFestival.
46
133176
3775
constitui um novo tipo de festival de artes para o século XXI.
02:32
These festivalsfestivais are radicallyradicalmente openaberto.
47
136951
3515
Estes festivais são radicalmente abertos.
02:36
They can transformtransformar citiescidades and communitiescomunidades.
48
140466
3712
Eles podem transformar cidades e comunidades.
02:40
To understandCompreendo this, I think it kindtipo of makesfaz com que sensesentido
49
144178
2680
Para entender melhor, acho que faz sentido olhar
02:42
to look where we'venós temos come from.
50
146858
2326
para o lugar de onde isto surgiu.
02:45
ModernModerna artsartes festivalsfestivais were bornnascermos
51
149184
2023
Os festivais de arte moderna surgiram
02:47
in the rubbledestroços, Pedregulho of WorldMundo WarGuerra IIII.
52
151207
1498
nos destroços da II Guerra Mundial.
02:48
CivicCívico leaderslíderes createdcriada these annualanual eventseventos
53
152705
2602
Os líderes civis criaram estes eventos anuais
02:51
to celebratecomemoro culturecultura as the highestmais alto
54
155307
3109
para celebrar a cultura como a maior
02:54
expressionexpressão of the humanhumano spiritespírito.
55
158416
2605
expressão do espírito humano.
02:56
In 1947, the EdinburghEdinburgh FestivalFestival was bornnascermos
56
161021
3083
Em 1947, nasceu o Festival de Edimburgo,
03:00
and AvignonAvignon was bornnascermos and hundredscentenas of othersoutras
57
164104
2657
de Avignon, e centenas de outros
03:02
would followSegue in theirdeles wakedespertar.
58
166761
1901
seguiriam o seu "despertar."
03:04
The work they did was very, very highAlto artarte,
59
168662
3252
O que eles fizeram era arte de muito elevada qualidade,
03:07
and starsestrelas cameveio alongao longo like LaurieLaurie AndersonAnderson
60
171914
2604
e astros como Laurie Anderson vieram,
03:10
and MerceMerce CunninghamCunningham and RobertRobert LepageLepage
61
174518
2275
e Merce Cunningham e Robert Lepage
03:12
who madefeito work for this circuito circuito,
62
176793
1420
que fizeram trabalhos para este circuito,
03:14
and you had these seminalseminal showsmostra like "The MahabharataMahabharata"
63
178213
2771
e houve shows seminais como "The Mahabharata"
03:16
and the monumentalmonumental "EinsteinEinstein on the BeachPraia."
64
180984
2985
e o monumental "Einstein on the Beach".
03:19
But as the decadesdécadas passedpassado,
65
183969
2495
Mas com o passar das décadas,
03:22
these festivalsfestivais, they really becamepassou a ser the establishmentestabelecimento,
66
186464
3201
estes festivais tornaram-se realmente uma instituição,
03:25
and as the culturecultura and capitalcapital acceleratedacelerado,
67
189665
3393
e à medida que a cultura e o capital acelararam,
03:28
the InternetInternet broughttrouxe us all togetherjuntos,
68
193058
2001
a internet juntou-nos a todos,
03:30
highAlto and lowbaixo kindtipo of disappeareddesaparecido,
69
195059
2932
aos mais e aos menos "desaparecidos",
03:33
a newNovo kindtipo of festivalFestival emergedemergiu.
70
197991
1622
um novo género de festival emergiu.
03:35
The oldvelho festivalsfestivais, they continuedcontínuo to thriveprosperar, but
71
199613
3139
Os antigos festivais continuam a desenvolver-se, mas
03:38
from BrightonBrighton to RioRio to PerthPerth, something newNovo was emergingemergindo,
72
202752
4348
de Brighton ao Rio, a Perth, alguma coisa nova ia emergindo
03:43
and these festivalsfestivais were really differentdiferente.
73
207100
2944
e estes festivais eram, de facto, diferentes.
03:45
They're openaberto, these festivalsfestivais, because, like in MintoMinto,
74
210044
2895
Eles eram abertos, estes festivais, porque, tal como em Minto,
03:48
they understandCompreendo that the dialoguediálogo
75
212939
2216
eles compreendiam que o diálogo
03:51
betweenentre the locallocal and the globalglobal is essentialessencial.
76
215155
3718
entre o local e o global é essencial.
03:54
They're openaberto because they askpergunte the audiencepúblico to be a playerjogador,
77
218873
4503
Eles eram abertos porque pediam ao público para serem atores,
03:59
a protagonistprotagonista, a partnerparceiro, ratherem vez than a passivepassiva spectatorespectador,
78
223376
4410
protagonistas, parceiros, mais do que meros espectadores,
04:03
and they're openaberto because they know that imaginationimaginação
79
227786
3579
e eles eram abertos por saberem que a imaginação
04:07
cannotnão podes be containedcontido in buildingsedifícios,
80
231365
2159
não pode ser circunscrita aos edifícios,
04:09
and so much of the work they do
81
233524
1853
e muito do trabalho que eles fazem
04:11
is site-specificsite-specific or outdoorao ar livre work.
82
235377
3300
é específico para um determinado local ou para o ar livre.
04:14
So, the newNovo festivalFestival, it askspergunta the audiencepúblico to playToque
83
238677
3388
Potanto, o novo festival, pede ao público que desempenhem
04:17
an essentialessencial roleFunção in shapingdar forma the performancedesempenho.
84
242065
3118
um papel crucial no desenrolar da performance.
04:21
CompaniesEmpresas like DeDe LaLa GuardaGuarda, whichqual I produceproduzir, and PunchdrunkPunchdrunk
85
245183
5096
Companhias como De la Guardia, da qual sou produtor, e a Punchdrunk
04:26
createcrio these completelycompletamente immersiveimersiva experiencesexperiências
86
250279
2814
criam estas completamente imersivas experiências
04:28
that put the audiencepúblico at the centercentro of the actionaçao,
87
253093
3195
que põem o público no centro da ação,
04:32
but the GermanAlemão performancedesempenho companyempresa RiminiRimini ProtokollProtokoll
88
256288
3102
mas a performance da companhia alemã Rimini Protokoll
04:35
takes this all to a wholetodo newNovo levelnível.
89
259390
3287
leva-nos a um nível totalmente novo.
04:38
In a seriesSeries of showsmostra that includesinclui "100 PercentPor cento VancouverVancouver,"
90
262677
3782
Na série de espetáculos que inclui "100 Percent Vancouver",
04:42
"100 PercentPor cento BerlinBerlim," RiminiRimini ProtokollProtokoll makesfaz com que showsmostra
91
266459
3997
"100 Percent Berlim", Rimini Protokoll faz espetáculos
04:46
that actuallyna realidade reflectrefletir societysociedade.
92
270456
2833
que são realmente um reflexo da sociedade.
04:49
RiminiRimini ProtokollProtokoll choosesescolhe 100 people that representrepresentar that citycidade
93
273289
4537
Rimini Protokoll escolhe 100 pessoas que representem essa cidade
04:53
at that momentmomento in termstermos of racecorrida and gendergênero and classclasse,
94
277826
3411
nesse momento, em termos de etnia, género e classe,
04:57
throughatravés a carefulCuidado processprocesso that beginscomeça threetrês monthsmeses before,
95
281237
3274
através de um cuidadoso processo que começa três meses antes
05:00
and then those 100 people sharecompartilhar storieshistórias about
96
284511
3227
e depois essas 100 pessoas partilham histórias sobre
05:03
themselvessi mesmos and theirdeles livesvidas, and the wholetodo thing
97
287738
2536
si próprias e sobre as suas vidas, e tudo isso
05:06
becomestorna-se a snapshotinstantâneo of that citycidade at that momentmomento.
98
290274
4622
se torna um retrato dessa cidade nesse momento.
05:10
LIFTELEVADOR has always been a pioneerpioneiro in the use of venueslocais de encontro.
99
294896
3435
LIFT sempre foi pioneira em usar palcos.
05:14
They understandCompreendo that theaterteatro and performancedesempenho
100
298331
2411
Eles compreendem que tanto o teatro como a performance
05:16
can happenacontecer anywherequalquer lugar.
101
300742
1318
podem acontecer em qualquer lado.
05:17
You can do a showexposição in a schoolroomsala de aula,
102
302060
3209
Pode fazer-se um espetáculo numa sala de aula,
05:21
in an airportaeroporto, — (LaughterRiso) —
103
305269
2385
num aeroporto , — (Risos) —
05:23
in a departmentdepartamento storeloja windowjanela.
104
307654
2485
numa montra de centro comercial.
05:26
ArtistsArtistas are explorersexploradores. Who better to showexposição us the citycidade anewum novo?
105
310139
4422
Os artistas são exploradores. Quem melhor que eles para nos mostrar a cidade de outra forma?
05:30
ArtistsArtistas can take us to a far-flunglongínquos partparte of the citycidade
106
314561
3347
Os artistas podem levar-nos às zonas mais remotas da cidade
05:33
that we haven'tnão tem exploredexploradas, or they can take us into
107
317908
2028
que nunca explorámos, ou podem levar-nos até
05:35
that buildingconstrução that we passpassar everycada day but we never wentfoi into.
108
319936
4425
àquele edifício pelo qual passamos todos os dias, mas onde nunca entrámos.
05:40
An artistartista, I think, can really showexposição us people
109
324361
4163
Um artista, penso eu, pode realmente mostrar às pessoas
05:44
that we mightpoderia overlookignorar in our livesvidas.
110
328524
3139
que talvez devemos dar atenção às nossas vidas.
05:47
Back to Back is an AustralianAustraliano companyempresa of people
111
331663
3395
Back to Back é uma companhia australiana de pessoas
05:50
with intellectualintelectual disabilitiesdeficiência. I saw theirdeles amazingsurpreendente showexposição
112
335058
4586
com dificuldades intelectuais. Eu vi o seu espetáculo impressionante
05:55
in NewNovo YorkYork at the StatenStaten IslandIlha FerryBalsa TerminalTerminal
113
339644
3169
em Nova Iorque, no Staten Island Terminal
05:58
at rushpressa hourhora.
114
342813
1410
em hora de ponta.
06:00
We, the audiencepúblico, were givendado headsetsfones de ouvido and seatedsentado
115
344223
2720
A nós, o público, foram dados auscultadores e sentaram-nos
06:02
on one sidelado of the terminalterminal.
116
346943
2784
num dos lados do terminal.
06:05
The actorsatores were right there in frontfrente of us,
117
349727
1992
Os atores estavam mesmo diante de nós,
06:07
right there amongentre the commutersviajantes,
118
351719
2410
mesmo ali, no meio dos passageiros,
06:10
and we could hearouvir them,
119
354129
1560
e nós conseguiamos ouvi-los,
06:11
but we mightpoderia not have otherwisede outra forma seenvisto them.
120
355689
3095
mas poderíamos, de outra forma, não estar a vê-los.
06:14
So Back to Back takes site-specificsite-specific theaterteatro and usesusa it
121
358784
4518
Por isso os Back to Back fazem teatro em locais específicos e usam isso
06:19
to gentlydelicadamente remindlembrar us about who and what we chooseescolher
122
363302
3274
para delicadamente nos lembrarem de quem e do que é que escolhemos
06:22
to editeditar out of our dailydiariamente livesvidas.
123
366576
2891
excluir das nossas vidas.
06:25
So, the dialoguediálogo with the locallocal and the globalglobal,
124
369467
3112
Por isso o diálogo com o local e o global,
06:28
the audiencepúblico as participantparticipante and playerjogador and protagonistprotagonista,
125
372579
3910
o público como participante e ator e protagonista,
06:32
the innovativeInovativa use of sitelocal, all of these things
126
376489
3128
o uso inovador do espaço, todas essa coisas
06:35
come to playToque in the amazingsurpreendente work
127
379617
2849
participam no incrível trabalho
06:38
of the fantasticfantástico FrenchFrancês companyempresa RoyalRoyal dede LuxeLuxe.
128
382466
4057
da fantástica companhia francesa Royal de Luxe.
06:42
RoyalRoyal dede Luxe'sDe luxe giantgigante puppetsfantoches come into a citycidade
129
386523
3740
Os bonecos gigantes da Royal de Luxe chegam a uma cidade
06:46
and they liveviver there for a fewpoucos daysdias.
130
390263
2753
e vivem nela por uns dias.
06:48
For "The Sultan'sDo sultão ElephantElefante," RoyalRoyal dede LuxeLuxe
131
393016
3574
Para o "The Sultan's Elephant", a Royal de Luxe
06:52
cameveio to centralcentral LondonLondres and broughttrouxe it to a standstillparalisação
132
396590
3023
veio ao centro de Londres e deixou-a paralizada
06:55
with theirdeles storyhistória of a giantgigante little girlmenina and her friendamigos,
133
399613
4389
com a sua história da menina gigante e do seu amigo,
06:59
a time-travelingviajante do tempo elephantelefante.
134
404002
2512
um elefante viajante-do-tempo.
07:02
For a fewpoucos daysdias, they transformedtransformado a massivemaciço citycidade
135
406514
4669
Por uns dias, eles transformaram as massas da cidade
07:07
into a communitycomunidade where endlesssem fim possibilitypossibilidade reignedreinou.
136
411183
4903
numa comunidade onde infinitas possibilidades reinaram.
07:11
The GuardianGuardião wroteescrevi, "If artarte is about transformationtransformação,
137
416086
3591
O Guardian escreveu: "Se a arte é transformação,
07:15
then there can be no more transformativetransformadora experienceexperiência.
138
419677
3990
"então não poderá haver experiência mais transformativa.
07:19
What 'The' O Sultan'sDo sultão Elephant'Elefante ' representsrepresenta is no lessMenos
139
423667
3900
"O que 'The Sultan's Elephant' representa não é nada mais
07:23
than an artisticartístico occupationocupação of the citycidade
140
427567
2846
"do que uma ocupação artística da cidade
07:26
and a reclamationrecuperação of the streetsruas for the people."
141
430413
4877
"e uma reivindicação das ruas para o povo."
07:31
We can talk about the economiceconômico impactsimpactos of these festivalsfestivais
142
435290
3460
Podemos falar sobre o impacto económico destes festivais
07:34
on theirdeles citiescidades, but I'm much [more] interestedinteressado in manymuitos more things,
143
438750
4306
nas suas cidades, mas estou muito [mais] interessado em muitas outras coisas,
07:38
like how a festivalFestival helpsajuda a citycidade to expressexpressar itselfem si,
144
443056
3765
tal como a forma como um festival ajuda uma cidade a expressar-se a si própria,
07:42
how it letsvamos it come into its ownpróprio.
145
446821
3271
como permite que se torne nela própria.
07:45
FestivalsFestivais promotepromover diversitydiversidade,
146
450092
2125
Os festivais promovem a diversidade,
07:48
they bringtrazer neighborsvizinhos into dialoguediálogo,
147
452217
1986
trazem vizinhos ao diálogo,
07:50
they increaseaumentar creativitycriatividade,
148
454203
2445
incrementam a criatividade,
07:52
they offeroferta opportunitiesoportunidades for civiccívico prideorgulho,
149
456648
3172
oferecem oportunidades para o orgulho cívico,
07:55
they improvemelhorar our generalgeral psychologicalpsicológico well-beingbem-estar.
150
459820
3659
aumentam o nosso bem-estar psicológico geral.
07:59
In shortcurto, they make citiescidades better placeslocais to liveviver.
151
463479
4208
Resumindo, tornam as nossa cidades melhores sítios para se viver.
08:03
CaseCaso in pointponto:
152
467687
978
No caso em questão:
08:04
When "The Sultan'sDo sultão ElephantElefante" cameveio to LondonLondres
153
468665
3344
Quando "The Sultan's Elephant" veio a Londres
08:07
just ninenove monthsmeses after 7/7, a LondonerLondrino wroteescrevi,
154
472009
4356
apenas nove meses depois do 7/7, um londrino escreveu,
08:12
"For the first time sinceDesde a the LondonLondres bombingsbombardeios,
155
476365
3633
"Pela primeira vez desde os atentados bombistas em Londres,
08:15
my daughterfilha calledchamado up with that sparkleSparkle back in her voicevoz.
156
479998
3610
"a minha filha chamou-me com aquele brilho de volta à sua voz.
08:19
She had gatheredcoletado with othersoutras
157
483608
1742
"Ela tinha-se juntados a outros
08:21
to watch 'The' O Sultan'sDo sultão ElephantElefante,' and, you know,
158
485350
3188
"para verem "The Sultan's Elephant" e, como devem saber,
08:24
it just madefeito all the differencediferença."
159
488538
2683
"isso fez toda a diferença."
08:27
LynLyn GardnerGardner in The GuardianGuardião has writtenescrito
160
491221
2150
Lyn Gardner no Guardian tinha escrito
08:29
that a great festivalFestival can showexposição us a mapmapa of the worldmundo,
161
493371
4463
que um grande festival nos pode mostrar o mapa do mundo,
08:33
a mapmapa of the citycidade and a mapmapa of ourselvesnós mesmos,
162
497834
4048
o mapa da cidade e o mapa de nós próprios,
08:37
but there is no one fixedfixo festivalFestival modelmodelo.
163
501882
3206
mas não há nenhum modelo fixo de festival.
08:40
I think what's so brilliantbrilhante about the festivalsfestivais,
164
505088
2836
Eu acho que o que é fabuloso nos festivais,
08:43
the newNovo festivalsfestivais, is that they are really fullytotalmente capturingcapturando
165
507924
5066
os novos festivais, é que eles estão realmente a captar completamente
08:48
the complexitycomplexidade and the excitementexcitação
166
512990
3188
a complexidade e excitação
08:52
of the way we all liveviver todayhoje.
167
516178
2025
do modo como todos vivemos atualmente.
08:54
Thank you very much. (ApplauseAplausos)
168
518203
7945
Muito obrigado. (Aplausos)
Translated by Catarina Clemente
Reviewed by Paulo Duarte

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Binder - Theater producer
A Tony Award winner, theater producer David Binder is interested in taking performances off the stage.

Why you should listen

David Binder won the Tony award for producing the record-breaking smash Hedwig and the Angry Inch starring Neil Patrick Harris. Other Broadway credits include Of Mice and Men starring James Franco and Chris O'Dowd (the first Broadway show to be filmed by the National Theatre of Britain's NT Live and shown in cinemas around the world), 33 Variations starring Jane Fonda, and the first Broadway revival of A Raisin in the Sun, with Sean Combs, Phylicia Rashad and Audra McDonald.

Binder has also staged events and festivals around the globe, including The High Line Festival, which was curated by David Bowie, The New Island Festival (ten days of Dutch site-specific theater, dance and music in New York City) and IBM's 100th Anniversary: Short Ride in a Fast Machine (held at Lincoln Center). He is the Artistic Associate of London's LIFT Festival.

PHOTO CREDITS for David's 2012 TED Talk:

Minto: Live – Sydney Festival
2011
3 Courtesy of Lone Twin
4 Courtesy of Lone Twin
5 Courtesy of Lone Twin
6 © Pekka Mäkinen
7 © Amrit MacIntyre
8 Courtesy of Lone Twin
9 © Pekka Mäkinen
10 © Pekka Mäkinen
11 © Pekka Mäkinen
12 © Pekka Mäkinen
13 © Pekka Mäkinen
14 © Pekka Mäkinen

The Mahabharata
16 © Image Entertainment

Einstein on the Beach
17 Spaceship © Lesley Leslie-Spinks 2012

De La Guarda
21 Courtesy of De La Guarda

Sleep No More
22 © Alick Crossley

100% – Rimini Protokoll
23 100% Berlin, © Barbara Braun, courtesy of Rimini Protokoll
24 100% Karlsruhe, © Jochen Klenk, courtesy of Rimini Protokoll
25 100% Köln, © Sandra Then, courtesy of Rimini Protokoll
26 100% Köln, © Sandra Then, courtesy of Rimini Protokoll
27 100% Köln, © Sandra Then, courtesy of Rimini Protokoll
28 100% Karlsruhe, © Jochen Klenk, courtesy of Rimini Protokoll
29 100% Köln, © Sandra Then, courtesy of Rimini Protokoll

Grown-Up School (Daily Life Series Part 4)
32 LIFT Brecknock Primary School, London 1999
Photograph: Andrew Whittuck
www.dailylifeltd.co.uk

Roam – a National Theatre of Scotland and Grid Iron production
33 Photo by Richard Campbell, courtesy of National Theatre of Scotland

Urban Dream Capsule
34 Photo courtesy of Bedno.com

Small Metal Objects, Back to Back Theatre
36 Photo by Berni Sweeney, courtesy of Back to Back Theatre
37 2009 Time-Based Art Festival. Photo: Carole Zoom, courtesy of Portland Institute for Contemporary Art
38 Photo by Jeff Busby, courtesy of Back to Back Theatre
39 Photo by Prudence Upton, courtesy of Back to Back Theatre
40 © Richard Termine

Royal de Luxe
42 © Carsten Siegel, berlinsidewalk.com
43 © Flickr user Mlle Jordan
44 © Carsten Siegel, berlinsidewalk.com
45 © Carsten Siegel, berlinsidewalk.com
46 Photo by Flickr user sw77, licensed by creative commons
47 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Matthew Andrews
48 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Matthew Andrews
49 © Carsten Siegel, berlinsidewalk.com
50 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Matthew Andrews
51 Photo by Flickr user sw77, licensed by creative commons
52 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Sophie Laslett
54 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Matthew Andrews
55 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Sophie Laslett
56 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Matthew Andrews
57 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Matthew Andrews
58 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Sophie Laslett

More profile about the speaker
David Binder | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee