TED2014
Gavin Schmidt: The emergent patterns of climate change
Gavin Schmidt: Os padrões emergentes da alteração climática
Filmed:
Readability: 4
1,270,244 views
Não podemos compreender a alteração climática aos pedaços, diz o cientista climático Gavin Schmidt. É o todo, ou nada. Nesta conferência esclarecedora, ele explica como estuda o grande quadro da alteração climática com modelos hipnóticos que ilustram as interações terrivelmente complexas de acontecimentos ambientais de pequena escala.
Gavin Schmidt - Climate scientist
What goes into a climate model? Gavin Schmidt looks at how we use past and present data to model potential futures. Full bio
What goes into a climate model? Gavin Schmidt looks at how we use past and present data to model potential futures. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
We live in a very complex environment:
0
864
2323
Vivemos num ambiente muito complexo:
00:15
complexity and dynamism
1
3187
1904
complexidade e dinamismo
00:17
and patterns of evidence
2
5091
2063
e padrões de evidência
00:19
from satellite photographs, from videos.
3
7154
2885
de fotografias por satélite, de vídeos.
00:22
You can even see it outside your window.
4
10039
3011
Podemos vê-lo da nossa janela.
00:25
It's endlessly complex, but somehow familiar,
5
13050
3860
É infinitamente complexo,
mas relativamente familiar.
mas relativamente familiar.
00:28
but the patterns kind of repeat,
6
16910
1960
Os padrões parecem repetir-se,
00:30
but they never repeat exactly.
7
18870
2490
mas nunca se repetem exatamente.
00:33
It's a huge challenge to understand.
8
21360
4127
É um desafio enorme tentar compreender.
00:37
The patterns that you see
9
25487
2132
Os padrões que vemos
00:39
are there at all of the different scales,
10
27619
3720
estão todos eles a escalas diferentes,
00:43
but you can't chop it into one little bit and say,
11
31339
2906
mas não lhes podemos cortar
um pedaço e dizer:
um pedaço e dizer:
00:46
"Oh, well let me just make a smaller climate."
12
34245
2663
"Oh, vou fazer um clima mais ameno".
00:48
I can't use the normal products of reductionism
13
36908
4212
Não posso usar
os produtos habituais do reducionismo
os produtos habituais do reducionismo
para arranjar uma coisa
cada vez mais reduzida
cada vez mais reduzida
00:53
to get a smaller and smaller thing that I can study
14
41120
2722
que possa estudar num laboratório e dizer:
00:55
in a laboratory and say, "Oh,
15
43842
2308
"Oh, eis uma coisa que eu já percebo".
00:58
now that's something I now understand."
16
46150
2396
01:00
It's the whole or it's nothing.
17
48546
3367
É o conjunto todo, ou nada.
01:03
The different scales that give you
18
51913
2552
As diversas escalas que nos dão
01:06
these kinds of patterns
19
54465
2122
estes tipos de padrões
01:08
range over an enormous range of magnitude,
20
56587
3457
distribuem-se por um enorme intervalo
de grandeza,
de grandeza,
01:12
roughly 14 orders of magnitude,
21
60044
2416
de cerca de 14 ordens de grandeza,
01:14
from the small microscopic particles
22
62460
2491
desde as pequenas partículas
microscópicas,
microscópicas,
01:16
that seed clouds
23
64951
2376
que criam as nuvens,
01:19
to the size of the planet itself,
24
67327
2560
até ao tamanho do próprio planeta,
01:21
from 10 to the minus six
25
69887
1276
de dez elevado a menos seis
01:23
to 10 to the eight,
26
71163
1077
até dez elevado a oito,
01:24
14 orders of spatial magnitude.
27
72240
2292
14 ordens de grandeza especial.
01:26
In time, from milliseconds to millennia,
28
74532
3411
Em tempo, de milissegundos a milénios,
01:29
again around 14 orders of magnitude.
29
77943
3055
de novo, cerca de 14 ordens de grandeza.
01:32
What does that mean?
30
80998
1387
O que é que isto significa?
01:34
Okay, well if you think about how
31
82385
1939
Bem, se pensarmos
01:36
you can calculate these things,
32
84324
2660
como podemos calcular estas coisas,
01:38
you can take what you can see,
33
86984
1960
podemos agarrar no que podemos ver.
01:40
okay, I'm going to chop it up
34
88944
1026
Pronto, vou retalhá-lo
em muitas caixinhas,
em muitas caixinhas,
01:41
into lots of little boxes,
35
89970
1379
01:43
and that's the result of physics, right?
36
91349
2355
e é este o resultado da física, não é?
01:45
And if I think about a weather model,
37
93704
1725
E se eu pensar num modelo climático
01:47
that spans about five orders of magnitude,
38
95429
2494
que abranja cinco ordens de grandeza,
01:49
from the planet to a few kilometers,
39
97923
3127
desde o planeta até a alguns quilómetros,
01:53
and the time scale
40
101050
1538
e a escala do tempo,
01:54
from a few minutes to 10 days, maybe a month.
41
102588
4412
de alguns minutos até 10 dias,
talvez um mês.
talvez um mês.
01:59
We're interested in more than that.
42
107000
1395
Estamos interessados em mais do que isso.
02:00
We're interested in the climate.
43
108395
1305
02:01
That's years, that's millennia,
44
109700
2141
Estamos interessados num clima
que sejam anos, sejam milénios,
que sejam anos, sejam milénios,
02:03
and we need to go to even smaller scales.
45
111841
2573
e precisamos de ir a escalas
ainda menores.
ainda menores.
02:06
The stuff that we can't resolve,
46
114414
1601
As coisas que não conseguimos resolver,
02:08
the sub-scale processes,
47
116015
1965
os processos de subescala,
02:09
we need to approximate in some way.
48
117980
1980
precisamos de nos aproximar delas,
de algum modo.
de algum modo.
02:11
That is a huge challenge.
49
119960
1762
É um desafio enorme.
02:13
Climate models in the 1990s
50
121722
2188
Os modelos climáticos nos anos 90
02:15
took an even smaller chunk of that,
51
123910
1970
pegavam numa fatia ainda mais pequena,
02:17
only about three orders of magnitude.
52
125880
2018
só cerca de três ordens de grandeza.
02:19
Climate models in the 2010s,
53
127898
2095
Os modelos climáticos da década de 2010,
02:21
kind of what we're working with now,
54
129993
1774
do tipo com que trabalhamos ainda hoje,
02:23
four orders of magnitude.
55
131767
2940
quatro ordens de grandeza.
02:26
We have 14 to go,
56
134707
2303
Faltam-nos fazer 14,
02:29
and we're increasing our capability
57
137010
2200
e estamos a aumentar a nossa capacidade
de simulá-los
de simulá-los
02:31
of simulating those at about
58
139210
1870
cerca de uma ordem extra de grandeza,
por década.
por década.
02:33
one extra order of magnitude every decade.
59
141080
3546
02:36
One extra order of magnitude in space
60
144626
1895
Uma ordem extra de grandeza no espaço
02:38
is 10,000 times more calculations.
61
146521
3249
representa 10 000 vezes mais cálculos.
02:41
And we keep adding more things,
62
149770
2380
E estamos sempre a acrescentar
mais coisas,
mais coisas,
02:44
more questions to these different models.
63
152150
2374
mais perguntas a estes diversos modelos.
02:46
So what does a climate model look like?
64
154524
2733
Então que aspeto tem um modelo climático?
02:49
This is an old climate model, admittedly,
65
157257
2341
Este é um modelo climático
antigo, é claro,
antigo, é claro,
02:51
a punch card, a single line of Fortran code.
66
159598
4080
um cartão perfurado,
uma única linha de código Fortran.
uma única linha de código Fortran.
02:55
We no longer use punch cards.
67
163678
1978
Já não usamos cartões perfurados.
02:57
We do still use Fortran.
68
165656
2241
Mas ainda usamos Fortran.
02:59
New-fangled ideas like C
69
167897
1957
Ideias com novas flanges como C
03:01
really haven't had a big impact
70
169854
3235
nunca tiveram um grande impacto
03:05
on the climate modeling community.
71
173089
2367
na comunidade dos modelos climáticos.
03:07
But how do we go about doing it?
72
175456
1400
Mas como é que nos arranjamos
para fazer isso?
para fazer isso?
03:08
How do we go from that complexity that you saw
73
176856
4624
Como passamos dessa
complexidade que aqui vemos
complexidade que aqui vemos
03:13
to a line of code?
74
181480
2530
para uma linha de código?
03:16
We do it one piece at a time.
75
184010
1573
Fazemos uma coisa de cada vez.
03:17
This is a picture of sea ice
76
185583
1878
Isto é uma foto de gelo marítimo
03:19
taken flying over the Arctic.
77
187461
2098
tirada em voo sobre o Ártico.
03:21
We can look at all of the different equations
78
189559
2038
Podemos ver todas as diversas equações
03:23
that go into making the ice grow
79
191597
3112
que existem quando o gelo aumenta
03:26
or melt or change shape.
80
194709
2114
ou se derrete, ou muda de forma.
03:28
We can look at the fluxes.
81
196823
1131
Podemos observar os fluxos.
03:29
We can look at the rate at which
82
197954
1952
Podemos observar o ritmo
03:31
snow turns to ice, and we can code that.
83
199906
2845
a que a neve passa a gelo,
e podemos codificar isso.
e podemos codificar isso.
03:34
We can encapsulate that in code.
84
202751
2329
Podemos encapsulá-lo num código.
03:37
These models are around
85
205080
1226
Estes modelos têm
03:38
a million lines of code at this point,
86
206306
2083
cerca de um milhão de linhas nesta altura,
03:40
and growing by tens of thousands of lines of code
87
208389
3470
e estão a aumentar dezenas de
milhares de linhas de código
milhares de linhas de código
03:43
every year.
88
211859
1191
todos os anos.
03:45
So you can look at that piece,
89
213050
1653
Podemos olhar para este pedaço,
03:46
but you can look at the other pieces too.
90
214703
1922
mas também podemos olhar
para os outros pedaços.
para os outros pedaços.
03:48
What happens when you have clouds?
91
216625
1933
O que é que acontece quando temos nuvens?
03:50
What happens when clouds form,
92
218558
2159
O que é que acontece
quando as nuvens se formam,
quando as nuvens se formam,
03:52
when they dissipate, when they rain out?
93
220717
1882
quando elas se dissipam,
quando passam a chuva?
quando passam a chuva?
03:54
That's another piece.
94
222599
1742
Isso é outro pedaço.
03:56
What happens when we have radiation
95
224341
1846
O que é que acontece quando temos radiação
03:58
coming from the sun, going through the atmosphere,
96
226187
2534
que vem do sol, passa pela atmosfera,
04:00
being absorbed and reflected?
97
228721
1926
sendo absorvida e refletida?
04:02
We can code each of those
very small pieces as well.
very small pieces as well.
98
230647
3979
Também podemos codificar
cada um destes pedaços muito pequenos.
cada um destes pedaços muito pequenos.
04:06
There are other pieces:
99
234626
1416
Há outros pedaços:
04:08
the winds changing the ocean currents.
100
236042
3460
os ventos que mudam as correntes
dos oceanos.
dos oceanos.
04:11
We can talk about the role of vegetation
101
239502
3770
Podemos falar do papel da vegetação
04:15
in transporting water from the soils
102
243272
2329
que devolve a água dos solos
04:17
back into the atmosphere.
103
245601
1969
para a atmosfera.
04:19
And each of these different elements
104
247570
2914
E cada um destes diferentes elementos
04:22
we can encapsulate and put into a system.
105
250484
3624
podemos encapsulá-los
e colocá-los num sistema.
e colocá-los num sistema.
04:26
Each of those pieces ends up adding to the whole.
106
254108
5148
Cada um destes pedaços acaba
por se acrescentar ao todo.
por se acrescentar ao todo.
04:31
And you get something like this.
107
259256
2297
E ficamos com uma coisa como esta.
04:33
You get a beautiful representation
108
261553
2848
Obtemos uma bela representação
04:36
of what's going on in the climate system,
109
264401
2622
do que está a passar-se
no sistema climático,
no sistema climático,
04:39
where each and every one of those
110
267023
3389
em que cada um destes padrões emergentes
que podemos ver,
que podemos ver,
04:42
emergent patterns that you can see,
111
270412
2782
04:45
the swirls in the Southern Ocean,
112
273194
2003
os redemoinhos no oceano do sul,
04:47
the tropical cyclone in the Gulf of Mexico,
113
275197
2756
o ciclone tropical no Golfo do México,
04:49
and there's two more that are going to pop up
114
277953
1641
e ainda há mais dois
que vão aparecer agora
que vão aparecer agora
04:51
in the Pacific at any point now,
115
279594
2354
algures no Pacífico,
04:53
those rivers of atmospheric water,
116
281948
2713
esses rios de água atmosférica,
04:56
all of those are emergent properties
117
284661
2857
todos eles são propriedades emergentes
04:59
that come from the interactions
118
287518
2124
que provêm das interações
05:01
of all of those small-scale processes I mentioned.
119
289642
3495
de todos esses processos
à pequena escala que referi.
à pequena escala que referi.
05:05
There's no code that says,
120
293137
1905
Não há nenhum código que diga:
05:07
"Do a wiggle in the Southern Ocean."
121
295042
1857
"Faça uma agitação no oceano do sul".
05:08
There's no code that says, "Have two
122
296899
2668
Não há nenhum código que diga:
"Faça dois ciclones tropicais
que girem um à volta do outro".
que girem um à volta do outro".
05:11
tropical cyclones that spin around each other."
123
299567
2898
05:14
All of those things are emergent properties.
124
302465
3812
Todas essas coisas
são propriedades emergentes.
são propriedades emergentes.
05:18
This is all very good. This is all great.
125
306277
2146
Isto é tudo muito bom. Isto é tudo ótimo.
05:20
But what we really want to know
126
308423
1270
Mas o que queremos mesmo saber
05:21
is what happens to these emergent properties
127
309693
1949
é o que acontece
a essas propriedades emergentes
a essas propriedades emergentes
05:23
when we kick the system?
128
311642
1705
quando abalamos o sistema?
05:25
When something changes, what
happens to those properties?
happens to those properties?
129
313347
3533
Quando alguma coisa muda,
o que acontece a essas propriedades?
o que acontece a essas propriedades?
05:28
And there's lots of different ways to kick the system.
130
316880
2989
E há várias maneiras de abalar o sistema.
05:31
There are wobbles in the Earth's orbit
131
319869
2033
Há abalos na órbita da Terra
05:33
over hundreds of thousands of years
132
321902
1879
ao longo de centenas de milhares de anos
05:35
that change the climate.
133
323781
2026
que alteram o clima.
05:37
There are changes in the solar cycles,
134
325807
2136
Há mudanças nos ciclos solares,
05:39
every 11 years and longer, that change the climate.
135
327943
3105
todos os 11 anos, ou mais,
que alteram o clima.
que alteram o clima.
05:43
Big volcanoes go off and change the climate.
136
331048
3574
Os grandes vulcões extinguem-se
e alteram o clima.
e alteram o clima.
05:46
Changes in biomass burning, in smoke,
137
334622
3238
As alterações pela queima
de biomassa, pelo fumo,
de biomassa, pelo fumo,
05:49
in aerosol particles, all of those things
138
337860
1863
pelas partículas de aerossóis,
todas essas coisas
todas essas coisas
05:51
change the climate.
139
339723
1822
alteram o clima.
05:53
The ozone hole changed the climate.
140
341545
4059
O buraco de ozono alterou o clima.
05:57
Deforestation changes the climate
141
345604
2217
A deflorestação altera o clima
05:59
by changing the surface properties
142
347821
1926
alterando as propriedades da superfície
06:01
and how water is evaporated
143
349747
1990
e o modo como a água se evapora
06:03
and moved around in the system.
144
351737
2466
e se move em torno do sistema.
06:06
Contrails change the climate
145
354203
2285
A condensação altera o clima
06:08
by creating clouds where there were none before,
146
356488
2867
criando nuvens onde até hoje
não havia nenhumas,
não havia nenhumas,
06:11
and of course greenhouse gases change the system.
147
359355
4598
e, claro, os gases com efeito de estufa
alteram o sistema.
alteram o sistema.
06:15
Each of these different kicks
148
363953
3021
Cada um destes abalos
06:18
provides us with a target
149
366974
2151
fornece-nos alvos
06:21
to evaluate whether we understand
150
369125
2835
para avaliar se compreendemos
06:23
something about this system.
151
371960
2161
alguma coisa sobre este sistema.
06:26
So we can go to look at
152
374121
2392
Assim, podemos observar
06:28
what model skill is.
153
376513
2704
qual é a competência do modelo.
06:31
Now I use the word "skill" advisedly:
154
379217
2033
Estou a usar a palavra "competência"
propositadamente:
propositadamente:
06:33
Models are not right or wrong; they're always wrong.
155
381250
2411
Os modelos não acertam ou não erram:
erram sempre.
erram sempre.
06:35
They're always approximations.
156
383661
1720
São sempre aproximações.
06:37
The question you have to ask
157
385381
1894
A pergunta que temos que fazer
06:39
is whether a model tells you more information
158
387275
3079
é se um modelo nos dá mais informações
06:42
than you would have had otherwise.
159
390354
1925
do que teríamos de outro modo.
06:44
If it does, it's skillful.
160
392279
3381
Se dá, é competente.
06:47
This is the impact of the ozone hole
161
395660
2454
Este é o impacto do buraco do ozono,
06:50
on sea level pressure, so
low pressure, high pressures,
low pressure, high pressures,
162
398114
2860
à pressão do nível do mar,
portanto, baixa pressão, altas pressões,
portanto, baixa pressão, altas pressões,
06:52
around the southern oceans, around Antarctica.
163
400974
2595
em volta dos oceanos do sul,
em volta da Antártida.
em volta da Antártida.
06:55
This is observed data.
164
403569
1913
Isto são dados observados.
06:57
This is modeled data.
165
405482
2088
Isto são dados modelados.
06:59
There's a good match
166
407570
1594
Há uma boa correspondência
07:01
because we understand the physics
167
409164
1951
porque entendemos a física
07:03
that controls the temperatures in the stratosphere
168
411115
3138
que controla as temperaturas
na estratosfera
na estratosfera
07:06
and what that does to the winds
169
414253
1746
e o que isso faz aos ventos
07:07
around the southern oceans.
170
415999
2181
em volta dos oceanos do sul.
07:10
We can look at other examples.
171
418180
1519
Podemos ver outros exemplos.
07:11
The eruption of Mount Pinatubo in 1991
172
419699
2856
A erupção do Monte Pinatubo em 1991
07:14
put an enormous amount of aerosols, small particles,
173
422555
2799
colocou uma quantidade enorme
de aerossóis, pequenas partículas,
de aerossóis, pequenas partículas,
07:17
into the stratosphere.
174
425354
1587
na estratosfera.
07:18
That changed the radiation
balance of the whole planet.
balance of the whole planet.
175
426941
3147
Isso alterou o equilíbrio
da radiação de todo o planeta.
da radiação de todo o planeta.
07:22
There was less energy coming
in than there was before,
in than there was before,
176
430088
2782
Houve menos energia recebida
do que anteriormente,
do que anteriormente,
07:24
so that cooled the planet,
177
432870
1658
portanto, o planeta arrefeceu.
07:26
and those red lines and those green lines,
178
434528
2019
E estas linhas vermelhas
e estas linhas verdes,
e estas linhas verdes,
07:28
those are the differences between what we expected
179
436547
2565
são as diferenças entre o que esperávamos
07:31
and what actually happened.
180
439112
1688
e o que realmente aconteceu.
07:32
The models are skillful,
181
440800
1783
Os modelos são competentes,
07:34
not just in the global mean,
182
442583
1693
não apenas em sentido global,
07:36
but also in the regional patterns.
183
444276
3044
mas também nos padrões regionais.
07:39
I could go through a dozen more examples:
184
447320
2840
Podia ir buscar
mais uma dúzia de exemplos:
mais uma dúzia de exemplos:
07:42
the skill associated with solar cycles,
185
450160
2850
a competência associada
aos ciclos solares,
aos ciclos solares,
07:45
changing the ozone in the stratosphere;
186
453010
2070
alterando o ozono na estratosfera;
07:47
the skill associated with orbital changes
187
455080
2347
a competência associada
às mudanças orbitais
às mudanças orbitais
07:49
over 6,000 years.
188
457427
2056
ao longo de 6000 anos.
07:51
We can look at that too, and the models are skillful.
189
459483
2398
Também podemos observar isso,
e os modelos são competentes.
e os modelos são competentes.
07:53
The models are skillful in response to the ice sheets
190
461881
3094
Os modelos são competentes
em resposta às placas de gelo
em resposta às placas de gelo
07:56
20,000 years ago.
191
464975
1520
há 2000 anos.
07:58
The models are skillful
192
466495
1671
Os modelos são competentes
08:00
when it comes to the 20th-century trends
193
468166
2904
quando se trata de tendências do século XX
08:03
over the decades.
194
471070
1515
ao longo de décadas.
08:04
Models are successful at modeling
195
472585
2282
Os modelos têm êxito quando modelam
08:06
lake outbursts into the North Atlantic
196
474867
2605
agitação de lagos no Atlântico Norte
08:09
8,000 years ago.
197
477472
1765
há 8000 anos.
08:11
And we can get a good match to the data.
198
479237
3090
E conseguimos obter
uma boa correspondência dos dados.
uma boa correspondência dos dados.
08:15
Each of these different targets,
199
483463
2387
Cada um destes diferentes alvos,
08:17
each of these different evaluations,
200
485850
2130
cada uma destas diferentes avaliações,
08:19
leads us to add more scope
201
487980
2391
leva-nos a aumentar o âmbito
08:22
to these models,
202
490371
1151
destes modelos,
08:23
and leads us to more and more
203
491522
2744
e leva-nos a situações
cada vez mais complexas
cada vez mais complexas
08:26
complex situations that we can ask
204
494266
3988
em que podemos
fazer perguntas
cada vez mais interessantes,
cada vez mais interessantes,
08:30
more and more interesting questions,
205
498254
2569
08:32
like, how does dust from the Sahara,
206
500823
2710
tais como, como é que a areia do Saara,
08:35
that you can see in the orange,
207
503533
1734
que podemos ver a laranja,
08:37
interact with tropical cyclones in the Atlantic?
208
505267
3443
interage com os ciclones tropicais
no Atlântico?
no Atlântico?
08:40
How do organic aerosols from biomass burning,
209
508710
3477
Como é que os aerossóis orgânicos
da queima de biomassa,
da queima de biomassa,
08:44
which you can see in the red dots,
210
512187
2723
que podemos ver em pontinhos vermelhos,
08:46
intersect with clouds and rainfall patterns?
211
514910
2934
se interseta com
padrões de nuvens e de chuva?
padrões de nuvens e de chuva?
08:49
How does pollution, which you can see
212
517844
1787
Como é que a poluição, que podemos ver
08:51
in the white wisps of sulfate pollution in Europe,
213
519631
3899
nas mechas brancas da
poluição de sulfato na Europa,
poluição de sulfato na Europa,
08:55
how does that affect the
temperatures at the surface
temperatures at the surface
214
523530
3335
como é que afeta as temperaturas
à superfície
à superfície
08:58
and the sunlight that you get at the surface?
215
526865
3488
e a luz do sol que recebemos à superfície?
09:02
We can look at this across the world.
216
530353
3488
Podemos ver isso por todo o mundo.
09:05
We can look at the pollution from China.
217
533841
3660
Podemos observar a poluição da China.
09:09
We can look at the impacts of storms
218
537501
3598
Podemos observar os impactos
das tempestades
das tempestades
09:13
on sea salt particles in the atmosphere.
219
541099
3444
nas partículas de sal marinho
na atmosfera.
na atmosfera.
09:16
We can see the combination
220
544543
2561
Podemos ver a combinação
09:19
of all of these different things
221
547104
2171
de todas estas coisas diferentes
09:21
happening all at once,
222
549275
1468
a acontecer todas ao mesmo tempo,
09:22
and we can ask much more interesting questions.
223
550743
2407
e podemos fazer perguntas
muito mais interessantes:
muito mais interessantes:
09:25
How do air pollution and climate coexist?
224
553150
4624
Como coexistem a poluição do ar e o clima?
09:29
Can we change things
225
557774
1509
Podemos alterar as coisas
09:31
that affect air pollution and
climate at the same time?
climate at the same time?
226
559283
2589
que afetam a poluição do ar
e o clima simultaneamente?
e o clima simultaneamente?
09:33
The answer is yes.
227
561872
2344
A resposta é sim.
09:36
So this is a history of the 20th century.
228
564216
3044
Esta é uma história do século XX.
09:39
The first one is the model.
229
567260
2243
O primeiro é o modelo.
09:41
The weather is a little bit different
230
569503
1407
O tempo é um pouco diferente
09:42
to what actually happened.
231
570910
1289
do que o que aconteceu realmente.
09:44
The second one are the observations.
232
572199
2032
O segundo são as observações.
09:46
And we're going through the 1930s.
233
574231
2325
E estamos a percorrer os anos 30.
09:48
There's variability, there are things going on,
234
576556
2824
Há variabilidade, há coisas a acontecer,
09:51
but it's all kind of in the noise.
235
579380
2182
mas trata-se de uma espécie de ruído.
09:53
As you get towards the 1970s,
236
581562
2862
À medida que nos aproximamos dos anos 70,
09:56
things are going to start to change.
237
584424
2009
as coisas vão começar a alterar-se.
09:58
They're going to start to look more similar,
238
586433
2062
Vão começar a ficar mais semelhantes,
10:00
and by the time you get to the 2000s,
239
588495
2558
e, quando chegamos à década de 2000,
10:03
you're already seeing the
patterns of global warming,
patterns of global warming,
240
591063
2642
já começamos a ver
os padrões do aquecimento global,
os padrões do aquecimento global,
10:05
both in the observations and in the model.
241
593705
2749
tanto nas observações como no modelo.
10:08
We know what happened over the 20th century.
242
596454
2127
Sabemos o que aconteceu
durante o século XX.
durante o século XX.
10:10
Right? We know that it's gotten warmer.
243
598581
1760
Certo? Sabemos que o tempo aqueceu.
10:12
We know where it's gotten warmer.
244
600341
1611
Sabemos onde aqueceu mais.
10:13
And if you ask the models why did that happen,
245
601952
2740
E se perguntarmos aos modelos
porque é que isso aconteceu,
porque é que isso aconteceu,
10:16
and you say, okay, well, yes,
246
604692
2125
dizemos:
"O.K., claro, basicamente
é por causa do dióxido de carbono
é por causa do dióxido de carbono
10:18
basically it's because of the carbon dioxide
247
606817
1866
10:20
we put into the atmosphere.
248
608683
1979
"que colocámos na atmosfera".
10:22
We have a very good match
249
610662
1682
Temos uma correspondência muito boa
10:24
up until the present day.
250
612344
2627
até aos dias de hoje.
10:26
But there's one key reason why we look at models,
251
614971
3420
Mas há uma razão fundamental
para olharmos para modelos,
para olharmos para modelos,
10:30
and that's because of this phrase here.
252
618391
2221
que é por causa desta frase aqui:
10:32
Because if we had observations of the future,
253
620612
2495
"Se tivéssemos observações
do futuro,
do futuro,
10:35
we obviously would trust them more than models,
254
623107
3329
"obviamente confiaríamos mais nelas
do que nos modelos,
do que nos modelos,
10:38
But unfortunately,
255
626436
1944
"mas, infelizmente...
10:40
observations of the future
are not available at this time.
are not available at this time.
256
628380
5540
"... as observações do futuro
não estão disponíveis nesta altura."
não estão disponíveis nesta altura."
10:45
So when we go out into the
future, there's a difference.
future, there's a difference.
257
633920
2705
Por isso, quando partimos
para o futuro, há uma diferença.
para o futuro, há uma diferença.
10:48
The future is unknown, the future is uncertain,
258
636625
2562
O futuro é desconhecido,
o futuro é incerto,
o futuro é incerto,
10:51
and there are choices.
259
639187
2404
e há escolhas.
10:53
Here are the choices that we have.
260
641591
1833
Estas são as escolhas que temos.
10:55
We can do some work to mitigate
261
643424
2139
Podemos trabalhar para minimizar
10:57
the emissions of carbon dioxide into the atmosphere.
262
645563
2795
as emissões do dióxido de carbono
na atmosfera.
na atmosfera.
11:00
That's the top one.
263
648358
1926
É a prioridade.
11:02
We can do more work
264
650284
1906
Podemos trabalhar mais
11:04
to really bring it down
265
652190
2176
para as reduzir de verdade
11:06
so that by the end of the century,
266
654366
2218
de modo que, no fim do século,
11:08
it's not much more than there is now.
267
656584
2464
não sejam muito mais do que agora.
11:11
Or we can just leave it to fate
268
659048
3767
Ou podemos deixá-las ao seu destino
11:14
and continue on
269
662815
1493
11:16
with a business-as-usual type of attitude.
270
664308
3746
e continuar com a atitude habitual,
como se nada fosse.
como se nada fosse.
11:20
The differences between these choices
271
668054
3456
As diferenças entre estas escolhas
11:23
can't be answered by looking at models.
272
671510
4797
não podem ser observadas,
olhando para modelos.
olhando para modelos.
11:28
There's a great phrase
273
676307
1639
Há uma grande frase
11:29
that Sherwood Rowland,
274
677946
1793
que Sherwood Rowland,
11:31
who won the Nobel Prize for the chemistry
275
679739
3864
que ganhou o Prémio Nobel da Química
11:35
that led to ozone depletion,
276
683603
2273
que levou à destruição da camada de ozono,
11:37
when he was accepting his Nobel Prize,
277
685876
2397
quando ele estava a receber
o Prémio Nobel,
o Prémio Nobel,
11:40
he asked this question:
278
688273
1379
fez esta pergunta:
11:41
"What is the use of having developed a science
279
689652
2311
"De que vale desenvolver uma ciência
11:43
well enough to make predictions if, in the end,
280
691963
3261
"suficientemente boa para fazer previsões
"se, no final, todos estamos dispostos
a ficar quietos
a ficar quietos
11:47
all we're willing to do is stand around
281
695224
2829
11:50
and wait for them to come true?"
282
698053
2707
"e esperar que elas se realizem?"
11:52
The models are skillful,
283
700760
2737
Os modelos são competentes,
11:55
but what we do with the
information from those models
information from those models
284
703497
3318
mas o que vamos fazer
com as informações desses modelos
com as informações desses modelos
11:58
is totally up to you.
285
706815
2171
é convosco.
12:00
Thank you.
286
708986
1938
Obrigado.
(Aplausos)
12:02
(Applause)
287
710924
2916
ABOUT THE SPEAKER
Gavin Schmidt - Climate scientistWhat goes into a climate model? Gavin Schmidt looks at how we use past and present data to model potential futures.
Why you should listen
Gavin Schmidt is a climate scientist at Columbia University's Earth Institute and is Deputy Chief at the NASA Goddard Institute for Space Studies. He works on understanding past, present and future climate change, using ever-more refined models and data sets to explore how the planet's climate behaves over time.
Schmidt is also deeply committed to communicating science to the general public. As a contributing editor at RealClimate.org, he helps make sure general readers have access to the basics of climate science, and works to bring the newest data and models into the public discussion around one of the most pressing issues of our time. He has worked with the American Museum of Natural History and the New York Academy of Sciences on education and public outreach, and he is the author of Climate Change: Picturing the Science, with Josh Wolfe.
More profile about the speakerSchmidt is also deeply committed to communicating science to the general public. As a contributing editor at RealClimate.org, he helps make sure general readers have access to the basics of climate science, and works to bring the newest data and models into the public discussion around one of the most pressing issues of our time. He has worked with the American Museum of Natural History and the New York Academy of Sciences on education and public outreach, and he is the author of Climate Change: Picturing the Science, with Josh Wolfe.
Gavin Schmidt | Speaker | TED.com