Cecile Richards: The political progress women have made -- and what's next
Cecile Richards: O progresso político que as mulheres têm feito — e o que se segue
Cecile Richards is a national leader for women's rights and social and economic justice, and the author of the bestselling book "Make Trouble." Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
finally won the right to vote.
conseguiram finalmente o direito ao voto.
for women of color to earn that right,
conquistarem esse direito.
hoje pretendem,
but around the globe,
like, look at the next 100 years
durante os próximos 100 anos,
small legal rights and accommodations.
pequenos direitos legais e favores.
of retrofitting ourselves
estamos fartas de nos termos de adaptar
that were built by men, for men,
para os homens.
on our own terms.
segundo as nossas condições.
political revolution for full equality
duma revolução política das mulheres
across gender identity,
a identidade sexual,
e, claro, as etiquetas políticas,
together as women
enquanto mulheres,
than what keeps up apart.
do que o que nos separa.
this women's political revolution
política das mulheres
to talk to you about today.
that hasn't changed in the last century
que não mudou nos últimos cem anos,
a better life not only for ourselves,
uma vida melhor, não só para nós mesmas,
numa única mulher
or opportunities than she's had.
do que ela teve.
of the women who came before us,
às mulheres que nos precederam.
of tough Texas women.
de rijas mulheres do Texas.
lived outside of Waco, Texas,
nos arredores de Waco, no Texas,
to go to the hospital to deliver,
para dar à luz, ia ter o bebé em casa.
to cook dinner for my grandfather,
o jantar para o meu avô
fosse cozinhar para si mesmo.
was going to make supper for himself.
with killing a chicken,
a matar uma galinha
for dinner that night.
para o jantar daquela noite.
in the birthing bed, in labor,
em trabalho de parto,
and wrings that chicken's neck, right?
e torce o pescoço à galinha.
came into this world.
chegou a este mundo.
could not vote in Texas,
não poder votar no Texas,
os loucos e as mulheres"
the first woman governor in her own right
governadora de pleno direito
was coming up in Texas,
chegou ao Texas,
of opportunities for women,
para as mulheres
trying to change that.
a tentar alterar isso.
us a chance, we can perform.
uma hipótese, conseguimos tudo.
did everything Fred Astaire did,
fazia tudo o que Fred Astaire fazia,
and in high heels."
have been doing for this last century:
desde há cem anos.
political power,
poder político,
o direito ao voto,
da força de trabalho.
of families with children,
took just one day off of work,
faltasse apenas um dia ao trabalho,
21 billion dollars
21 mil milhões de dólares
which required educational equity,
que exige igualdade no ensino,
the college students in the United States.
nas faculdades dos EUA.
são metade dos estudantes de direito.
we're half the law students --
graduating NASA astronauts was ...
uma das classes mais recentes
are really changing industries,
estão a mudar as indústrias,
from the inside out.
de dentro para fora.
it's another story,
a história é outra.
is worth 1000 words.
é melhor do que mil palavras.
at the White House
na Casa Branca
were called over to put the final details
foram chamados para os pormenores finais
that was to go to Congress.
que tinham de apresentar no Congresso.
of maternity benefits,
os benefícios à maternidade,
actually would need maternity benefits.
precisaria de benefícios de maternidade.
da maneira mais difícil
that's what we've learned the hard way
we're on the menu, right?
estamos na ementa, não é?
em mesas suficientes
serem a grande maioria dos votantes
are the vast majority of voters
in political representation.
na representação política.
they ranked all the countries,
se alinham todos os países,
in women's representation in office.
em cargos públicos.
with no paid family leave?
que não paga a licença de maternidade?
and improvements we've made
e das melhorias já feitas
world in maternal mortality rates.
nas taxas de mortalidade maternal.
we're not doing a whole lot better.
não estamos muito melhor.
in the United States,
por cada dólar ganho por um homem.
to the dollar that a man makes.
an African American woman,
it's 54 cents to the dollar.
por cada dólar.
I thought was rather ingenious,
que considero muito engenhosa,
the impact of the pay gap.
do fosso de salários.
and going through the end of the year,
e continuando até ao final do ano,
memo on their email
"ausente do serviço"
they were working without pay.
que estavam a trabalhar sem salário.
that actually could catch on.
que podíamos aproveitar.
actually had political power.
tivessem poder político.
making decisions.
à mesa, para tomar decisões.
women's political party
o nosso partido político de mulheres
to the side as distractions,
para o lado, como distrações,
quando as mulheres estão no poder,
that when women are in office,
with their colleagues,
dos seus partidos
to support legislation
a apoiar legislação
education, civil rights.
ao ensino, aos direitos civis.
in the United States Congress
no Congresso dos EUA
actually have the chance to serve,
têm hipótese de exercer o poder,
and they get the job done.
e fazem bem o seu trabalho.
if different people were making decisions?
pessoas diferentes a tomar decisões?
if half of Congress could get pregnant,
se metade do Congresso pudesse engravidar,
about birth control
e o planeamento familiar.
treating pregnancy as a nuisance,
a gravidez como um transtorno
as a primary medical issue
uma importante questão médica
mais mulheres no poder,
keeping families together
em manter as famílias unidas
no longer be seen as "women's issues."
como "questões de mulheres".
of fairness and equality
de justiça e igualdade
this women's political revolution?
esta revolução política das mulheres?
it's already started.
estão a exigir postos de trabalho,
are demanding workplaces,
educational institutions,
and sexual assault are neither accepted
e o ataque sexual não sejam aceites
como sabemos,
and saying, "Me Too,"
e a dizer "Me Too".
that's made so much more powerful
muito mais poderoso
are standing together across industries,
se estarem a unir,
to celebrities in Hollywood.
às celebridades de Hollywood.
estamos a falar abertamente.
o status quo,
orgulhosamente.
are driving for the very first time.
estão a conduzir, pela primeira vez.
with survivors of human trafficking.
levantam-se solidárias
are fighting for reproductive rights.
estão em luta por direitos de reprodução.
are standing up for human rights.
manifestam-se pelos direitos humanos.
leadership in the world
mais profunda do mundo
at the grassroots all across the globe.
de todo o planeta.
women are on fire.
eleições presidenciais em 2016,
election in 2016,
or taken part in a protest,
ou participou num protesto
has been women's rights.
foi os direitos das mulheres.
novas organizações,
em campanhas
to public education.
ao ensino público.
a cargos públicos em número recorde
in record numbers,
with the criminal justice system
com o sistema de justiça criminal
something about that.
quanto a isso.
such hateful comments about LGBTQ people
tão odiosos sobre as pessoas LGBTQ
Foi o que fez e ganhou.
serving in the House of Representatives.
na Câmara dos Representantes.
that lack of health care access has
a falta de acesso à assistência médica
she beat them all,
venceu-os a todos.
African-American woman ever
em Washington D.C.
Shirley Chisholm said --
African-American woman ever
afro-americana a ir para o Congresso,
a presidente no partido Democrático.
in the Democratic party --
puxem uma cadeira articulada".
just pull up a folding chair."
all across the country.
por todo o país.
important and powerful political force
a força política mais importante
that this is not just a moment?
que este não é apenas um momento?
for women's full equality
para a total igualdade das mulheres
and it's intergenerational,
about how we could do that.
sobre como podemos fazer isso,
about what we are for,
orgulhosamente, o que defendemos,
is a mainstream value
é um valor dominante
equal pay for women.
salário igual para as mulheres.
family-friendly policies,
políticas favoráveis às famílias,
it's the right thing to do,
para os seus trabalhadores,
in the words of Fannie Lou Hamer,
nas palavras de Fannie Lou Hamer,
'til everybody's free."
até todos serem livres".
didn't even get the right to vote
só tiveram direito ao voto
than the rest of us.
they are the most reliable voters,
são as votantes mais fiáveis.
mais fiáveis para os candidatos
reliable voters for candidates
são os nossos problemas.
temos de fazer mais,
e a homofobia
in every single election.
em todas as eleições.
for folks to vote,
that every single vote is counted, OK?
que todos os votos contam.
to voting in the United States,
às votações nos EUA,
sobre as mulheres,
as mulheres de fracos recursos,
and trying to raise a family.
e tentam criar uma família.
for everyone to vote,
que toda a gente vote
Election Day a federal holiday
do Dia de Eleições um feriado nacional
que precisa de ser resolvido,
run for office.
candidatem-se a um cargo.
on the job in support of yourself
em apoio de vocês mesmas
invest in women, all right?
como transformadoras, como líderes.
as changemakers, as leaders.
in the United States,
to candidates and campaigns
de dólares a candidatos e campanhas
num número recorde.
that the challenges we face,
que os desafios que enfrentamos
can never be solved,
ser resolvidos,
that seem the most intractable
que parecem mais difíceis
important to work on.
para abordar.
figured out yet doesn't mean you won't.
não quer dizer que nós não possamos.
fosse fácil.
already been doing it, right?
they're on the move,
estão em movimento
and inspiration from each other.
e inspiração umas nas outras.
they never could have imagined.
que nunca imaginaram possíveis.
the progress we have made
que já fizemos
into building true political power,
um real poder político,
ABOUT THE SPEAKER
Cecile Richards - ActivistCecile Richards is a national leader for women's rights and social and economic justice, and the author of the bestselling book "Make Trouble."
Why you should listen
As the president of Planned Parenthood Federation of America and Planned Parenthood Action Fund for 12 years, Cecile Richards worked to increase affordable access to reproductive health care and to build a healthier and safer world for women and young people. In 2018, she stepped down from leadership and published the book Make Trouble.
After starting her career as a labor organizer working with women earning the minimum wage, Richards went on to start her own grassroots organizations and later served as deputy chief of staff to House Democratic Leader Nancy Pelosi. In 2011 and 2012, she was named one of TIME Magazine's "100 Most Influential People in the World." Richards is a frequent speaker and commentator on politics and progressive issues.
Cecile Richards | Speaker | TED.com