ABOUT THE SPEAKER
Jim Holt - Writer and philosopher
Why is there something rather than nothing? In his book "Why Does the World Exist?" Jim Holt dares to ask.

Why you should listen

In his 2012 book Why Does the World Exist?: An Existential Detective Story, Jim Holt creates a narrative out of one of the biggest questions we can ask -- and how modern scientists and philosophers are asking it. Can answers be found in many-worlds theory, in quantum mechanics, in a theology? Traveling around North America and Europe, he talks to physicists, including David Deutsch; philosophers, including Richard Swinburne; and the novelist John Updike. Why? Because as he tells Vanity Fair, "To me it’s the most sublime and awesome question in all of philosophy and all of human inquiry."

A longtime contributor to the New York Times, Slate and the New Yorker, Holt has written on string theory, time, infinity, numbers, humor, logic, truth and bullshit, among other topics. Holt studied mathematics at the University of Virginia, and was a faculty fellow in the philosophy department at Columbia. He is now at work on a book about free will, weakness of will, self-knowledge and happiness.

More profile about the speaker
Jim Holt | Speaker | TED.com
TED2014

Jim Holt: Why does the universe exist?

Jim Holt: De ce există universul?

Filmed:
7,775,216 views

De ce există ceva și nu nimic? Altfel spus, de ce există universul, cu noi cu tot? Filozoful și autorul Jim Holt dă acestei întrebări trei răspunsuri. Sau patru. Sau nici unul.
- Writer and philosopher
Why is there something rather than nothing? In his book "Why Does the World Exist?" Jim Holt dares to ask. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Why does the universeunivers existexista?
0
998
2003
De ce există universul?
00:15
Why is there — Okay. Okay. (LaughterRâs)
1
3001
3995
De ce există... Bine, bine.
(Rîsete)
00:18
This is a cosmiccosmic mysterymister. Be solemnsolemnă.
2
6996
2842
E un mister cosmic. Fiți sobri.
00:21
Why is there a worldlume, why are we in it,
3
9838
3576
De ce există o lume? De ce sîntem în ea?
De ce există ceva în loc de absolut nimic?
00:25
and why is there something rathermai degraba than nothing at all?
4
13414
1879
00:27
I mean, this is the supersuper ultimatefinal "why" questionîntrebare?
5
15293
4646
E cel mai fundamental „de ce”.
00:31
So I'm going to talk about the mysterymister of existenceexistenţă,
6
19939
2235
Vă voi vorbi despre misterul existenței,
enigma existenței,
00:34
the puzzlepuzzle of existenceexistenţă,
7
22174
1556
00:35
where we are now in addressingabordarea it,
8
23730
2914
unde ne aflăm în rezolvarea ei
00:38
and why you should careîngrijire,
9
26644
2250
și de ce v-ar păsa.
00:40
and I hopesperanţă you do careîngrijire.
10
28894
1916
Sper că vă pasă.
00:42
The philosopherfilozof ArthurArthur SchopenhauerSchopenhauer said that
11
30810
2826
Filozoful Arthur Schopenhauer a spus
00:45
those who don't wondermirare about
the contingencyeventualitate of theiral lor existenceexistenţă,
12
33636
3780
că aceia pe care nu-i miră șansa
existenței lor, șansa existenței lumii,
00:49
of the contingencyeventualitate of the world'slume existenceexistenţă,
13
37416
2857
sînt debili mintal.
00:52
are mentallymental deficientcu deficit.
14
40273
1663
00:53
That's a little harshaspru, but still. (LaughterRâs)
15
41936
3947
E puțin cam dur. Și totuși.
(Rîsete)
00:57
So this has been calleddenumit the mostcel mai sublimesublim
16
45883
1677
Misterul acesta e considerat
cel mai sublim și fascinant,
00:59
and awesomeminunat mysterymister,
17
47560
2294
e întrebarea cea mai profundă
și mai vastă din cîte putem pune.
01:01
the deepestcea mai adâncă and mostcel mai far-reachinganvergură questionîntrebare
18
49854
2669
01:04
man can posepune.
19
52523
1060
01:05
It's obsessedobsedat great thinkersgânditori.
20
53583
1714
I-a obsedat pe marii gînditori.
01:07
LudwigLudwig WittgensteinWittgenstein, perhapspoate the greatestcea mai mare
21
55297
1604
Ludwig Wittgenstein, poate cel mai mare
filozof al secolului XX,
01:08
philosopherfilozof of the 20thlea centurysecol,
22
56901
2330
01:11
was astonisheduimit that there should be a worldlume at all.
23
59231
2483
era stupefiat de simpla existență a lumii.
01:13
He wrotea scris in his "TractatusTractatus," PropositionPropunere 4.66,
24
61714
4004
În „Tractatus”, la Propoziția 4.66, spune:
01:17
"It is not how things are in the worldlume
25
65718
2690
„Nu faptul că există lucruri în lume
este misterios,
01:20
that is the mysticalmistice,
26
68408
1352
01:21
it's that the worldlume existsexistă."
27
69760
2335
ci faptul că există lumea.”
01:24
And if you don't like takingluare your epigramsepigrame
28
72095
2218
Și dacă nu vă plac aforismele filozofilor,
să vedem ce spune un om de știință.
01:26
from a philosopherfilozof, try a scientistom de stiinta.
29
74313
2911
01:29
JohnIoan ArchibaldArchibald WheelerWheeler, one of the great physicistsfizicienii
30
77224
2601
John Archibald Wheeler,
unul din marii fizicieni ai secolului XX,
01:31
of the 20thlea centurysecol,
31
79825
1226
01:33
the teacherprofesor of RichardRichard FeynmanFeynman,
32
81051
1925
maestrul lui Richard Feynman,
01:34
the coinerinventatorul of the termtermen "blacknegru holegaură,"
33
82976
2660
cel care ne-a dat termenul „gaură neagră”,
01:37
he said, "I want to know
34
85636
2423
a spus: „Vreau să știu
01:40
how come the quantumcuantic,
35
88059
1733
de unde e cuanta, de unde e universul,
de unde e existența?”
01:41
how come the universeunivers, how come existenceexistenţă?"
36
89792
3144
01:44
And my friendprieten MartinMartin AmisAmis
37
92936
1999
Iar prietenul meu Martin Amis...
01:46
sorry that I'll be doing a lot of
name-droppingName-dropping in this talk,
38
94935
2677
Apropo, o să dau o mulțime de nume,
împăcați-vă cu ideea.
01:49
so get used to it —
39
97612
1375
Prietenul meu drag Martin Amis
a spus odată
01:50
my deardragă friendprieten MartinMartin AmisAmis onceo singura data said
40
98987
4976
01:55
that we're about fivecinci EinsteinsEinstein away from answeringrăspuns
41
103963
3220
că mai avem nevoie
de vreo cinci Einsteini pentru a rezolva
01:59
the mysterymister of where the universeunivers camea venit from.
42
107183
2036
misterul originii universului.
02:01
And I've no doubtîndoială there are fivecinci EinsteinsEinstein
43
109219
1981
Și nu mă îndoiesc că avem
cinci Einsteini în public aici.
02:03
in the audiencepublic tonightastă seară.
44
111200
2187
E vreun Einstein aici? Ridicați mîna.
Nu? Nici un Einstein? Bine.
02:05
Any EinsteinsEinstein? ShowArată of handsmâini? No? No? No?
45
113387
1503
02:06
No EinsteinsEinstein? Okay.
46
114890
1162
02:08
So this questionîntrebare, why is there
something rathermai degraba than nothing,
47
116052
4222
Întrebarea aceasta,
de ce există ceva și nu nimic,
02:12
this sublimesublim questionîntrebare, was poseda pozat rathermai degraba latetârziu
48
120274
1968
această întrebare sublimă a fost pusă
tîrziu în istoria noastră intelectuală.
02:14
in intellectualintelectual historyistorie.
49
122242
2310
02:16
It was towardscătre the endSfârşit of the 17thlea centurysecol,
50
124552
2479
Abia pe la sfîrșitul secolului al XVII-lea
a pus-o filozoful Leibniz.
02:19
the philosopherfilozof LeibnizLeibniz who askedîntrebă it,
51
127031
2962
02:21
a very smartinteligent guy, LeibnizLeibniz,
52
129993
1743
Un tip foarte isteț acest Leibniz,
a inventat calculul diferențial
02:23
who inventedinventat the calculuscalcul
53
131736
2150
02:25
independentlyîn mod independent of IsaacIsaac NewtonNewton,
at about the samela fel time,
54
133886
2854
independent de Isaac Newton,
cam în aceeași vreme.
02:28
but for LeibnizLeibniz, who askedîntrebă why is
there something rathermai degraba than nothing,
55
136740
2602
Dar pentru Leibniz, care a pus întrebarea,
asta nu era un mare mister.
02:31
this was not a great mysterymister.
56
139342
2193
02:33
He eitherfie was or pretendedpretins to be
57
141535
2396
El era, sau se prefăcea că e, un creștin
conservator în vederile lui metafizice
02:35
an OrthodoxOrtodoxe ChristianCreştină in his metaphysicalmetafizic outlookperspectivă,
58
143931
2756
și spunea că e evident de ce există lumea:
02:38
and he said it's obviousevident why the worldlume existsexistă:
59
146687
3015
02:41
because God createdcreată it.
60
149702
2462
pentru că a creat-o Dumnezeu.
02:44
And God createdcreată, indeedintr-adevar, out of nothing at all.
61
152164
3285
În plus Dumnezeu a creat-o
din absolut nimic.
02:47
That's how powerfulputernic God is.
62
155449
1511
Atît de puternic e Dumnezeu.
02:48
He doesn't need any preexistingpreexistente
materialsmateriale to fashionModă a worldlume out of.
63
156960
3642
El n-are nevoie de materiale preexistente
pentru a făuri lumea din ele.
02:52
He can make it out of sheerpur nothingnessneant,
64
160602
2160
O poate face din neantul pur,
creație „ex nihilo”.
02:54
creationcreare exex nihilonihilo.
65
162762
1474
Apropo, tot asta cred și
majoritatea americanilor de azi.
02:56
And by the way, this is what
66
164236
945
02:57
mostcel mai AmericansAmericanii todayastăzi believe.
67
165181
2839
Pentru ei existența n-are mistere.
Dumnezeu a creat totul.
03:00
There is no mysterymister of existenceexistenţă for them.
68
168020
1714
03:01
God madefăcut it.
69
169734
1568
03:03
So let's put this in an equationecuaţie.
70
171302
2586
Hai să punem asta într-o formulă.
03:05
I don't have any slidesslide-uri so
I'm going to mimeMIME my visualsefecte vizuale,
71
173888
2627
Nu folosesc proiectorul, așa că
o să mimez. Folosiți-vă imaginația.
03:08
so use your imaginationsimaginația.
72
176515
1435
03:09
So it's God + nothing = the worldlume.
73
177950
5854
Avem așa:
Dumnezeu + nimic = lumea.
03:15
Okay? Now that's the equationecuaţie.
74
183804
3314
Da? Asta e formula.
03:19
And so maybe you don't believe in God.
75
187118
1733
Dar poate nu crezi în Dumnezeu.
03:20
Maybe you're a scientificștiințific atheistateu
76
188851
1830
Poate ești un ateu științific sau un ateu
neștiințific și nu crezi în Dumnezeu.
03:22
or an unscientificneştiinţifice atheistateu,
and you don't believe in God,
77
190681
3334
Și nu-ți convine formula.
03:26
and you're not happyfericit with it.
78
194015
1418
03:27
By the way, even if we have this equationecuaţie,
79
195433
2704
În plus, chiar dacă avem formula asta,
Dumnezeu + nimic = lumea,
03:30
God + nothing = the worldlume,
80
198137
1902
avem deja o problemă:
03:32
there's alreadydeja a problemproblemă:
81
200039
1686
03:33
Why does God existexista?
82
201725
3034
de ce există Dumnezeu?
03:36
God doesn't existexista by logiclogică alonesingur
83
204759
2203
Dumnezeu nu există doar prin logică,
decît dacă credeți argumentul ontologic
03:38
unlessdacă nu you believe the ontologicalontologic argumentargument,
84
206962
1813
03:40
and I hopesperanţă you don't, because
it's not a good argumentargument.
85
208775
2327
și sper că nu, pentru că
nu-i un argument bun.
03:43
So it's conceivableimaginabil, if God were to existexista,
86
211102
3161
Putem concepe că, dacă există Dumnezeu,
03:46
he mightar putea wondermirare, I'm eternalveşnică, I'm all-powerfulAtotputernic,
87
214263
3150
el s-ar putea întreba:
„Sînt etern, sînt atotputernic,
03:49
but where did I come from?
88
217413
2430
dar de unde oi fi venit eu?”
03:51
(LaughterRâs)
89
219843
2170
(Rîsete)
03:54
WhenceUnde then am I?
90
222013
1419
„De unde voi fi venit?”
Dumnezeu vorbește mai ceremonios.
03:55
God speaksvorbește in a more formalformal EnglishEngleză.
91
223432
3208
03:58
(LaughterRâs)
92
226640
1989
(Rîsete)
04:00
And so one theoryteorie is that God was so boredplictisit with
93
228629
3048
O teorie ar fi că Dumnezeu se plictisise
meditînd la enigma propriei existențe
04:03
ponderingreflecţie the puzzlepuzzle of His ownpropriu existenceexistenţă
94
231677
1789
încît a creat lumea doar ca o divagație.
04:05
that He createdcreată the worldlume just to distractdistrage himselfse.
95
233466
2922
04:08
But anywayoricum, let's forgeta uita about God.
96
236388
2112
Dar hai să-l lăsăm pe Dumnezeu.
Să-l scoatem din formulă.
04:10
Take God out of the equationecuaţie: We have
97
238500
1357
Avem așa:
______ + nimic = lumea.
04:11
________ + nothing = the worldlume.
98
239857
3123
04:14
Now, if you're a BuddhistBudist,
99
242980
1781
Dacă ești budist te poți opri aici,
04:16
you mightar putea want to stop right there,
100
244761
1744
04:18
because essentiallyin esenta what you've got is
101
246505
1969
pentru că de fapt ai ajuns la:
nimic = lumea,
04:20
nothing = the worldlume,
102
248474
1576
și prin simetria identității
lumea = nimic.
04:22
and by symmetrysimetrie of identityidentitate, that meansmijloace
103
250050
1513
04:23
the worldlume = nothing. Okay?
104
251563
2355
Da? Pentru un budist lumea e
o cantitate imensă de nimic.
04:25
And to a BuddhistBudist, the worldlume
is just a wholeîntreg lot of nothing.
105
253918
2419
04:28
It's just a bigmare cosmiccosmic vacuitydrear.
106
256337
3106
E doar un mare gol cosmic.
04:31
And we think there's a lot of something out there
107
259443
2552
Noi credem că există o mulțime de ceva,
dar asta doar pentru că
sîntem sclavii dorinței.
04:33
but that's because we're enslavedînrobit by our desiresdorințe.
108
261995
2565
04:36
If we let our desiresdorințe meltse topesc away,
109
264560
2711
Dacă lăsăm dorințele să se evapore
vom vedea lumea așa cum e ea,
04:39
we'llbine see the worldlume for what it trulycu adevărat is,
110
267271
2880
04:42
a vacuitydrear, nothingnessneant,
111
270151
1980
un gol, un neant,
și ne scurgem fericiți în nirvana,
04:44
and we'llbine slipalunecare into this happyfericit statestat of nirvananirvana
112
272131
2182
04:46
whichcare has been defineddefinit as havingavând
113
274313
1823
definită ca starea în care
ai doar atîta viață
04:48
just enoughdestul life to enjoyse bucura beingfiind deadmort. (LaughterRâs)
114
276136
3318
cît să te bucuri că ești mort.
(Rîsete)
04:51
So that's the BuddhistBudist thinkinggândire.
115
279454
1879
Asta-i gîndirea de budist.
04:53
But I'm a WesternerOccidental, and I'm still concernedîngrijorat
116
281333
3499
Dar eu nu, eu sînt un occidental
și încă mă mai preocupă enigma existenței.
04:56
with the puzzlepuzzle of existenceexistenţă, so I've got
117
284832
1983
Deci avem: _______ + ...
04:58
________ + —
118
286815
1608
Ajungem imediat și la partea serioasă.
05:00
this is going to get seriousserios in a minuteminut, so —
119
288423
2158
05:02
________ + nothing = the worldlume.
120
290581
3026
_______ + nimic = lumea
Ce punem în spațiul gol?
05:05
What are we going to put in that blankgol?
121
293607
1223
05:06
Well, how about scienceştiinţă?
122
294830
1848
Punem știința?
05:08
ScienceStiinta is our bestCel mai bun guideghid to the naturenatură of realityrealitate,
123
296678
3551
Știința e cel mai bun ghid
pentru natura realității,
05:12
and the mostcel mai fundamentalfundamental scienceştiinţă is physicsfizică.
124
300229
3015
iar știința fundamentală e fizica.
05:15
That tellsspune us what nakedgol realityrealitate really is,
125
303244
2970
Ea ne arată realitatea
în toată goliciunea ei.
05:18
that revealsdezvăluie what I call TAUFOTUTAUFOTU,
126
306214
2626
Ne arată ceea ce eu numesc MASU,
Materia Adevărată și Supremă a Universului.
05:20
the TrueAdevărat And UltimateUltimate FurnitureMobilier Of The UniverseUniversul.
127
308840
2990
05:23
So maybe physicsfizică can fillcompletati this blankgol,
128
311830
2652
Atunci poate fizica se potrivește acolo.
05:26
and indeedintr-adevar, sincede cand about the latetârziu 1960s or around 1970,
129
314482
5062
Și de fapt încă de prin anii 1960–1970
05:31
physicistsfizicienii have purportedpurported to give
130
319544
3663
fizicienii susțin că ne oferă
explicația pur științifică
05:35
a purelypur scientificștiințific explanationexplicaţie of how
131
323207
3120
a modului în care a putut un univers
ca al nostru să apară brusc, din neant,
05:38
a universeunivers like oursa noastra could have poppedmi-a venit into existenceexistenţă
132
326327
2995
05:41
out of sheerpur nothingnessneant,
133
329322
1879
05:43
a quantumcuantic fluctuationfluctuaţie out of the voidnule.
134
331201
3080
o fluctuație cuantică din nimic.
05:46
StephenŞtefan HawkingHawking is one of these physicistsfizicienii,
135
334281
2058
Stephen Hawking e unul dintre ei,
iar mai recent Alex Vilenkin.
05:48
more recentlyrecent AlexAlex VilenkinVilenkin,
136
336339
2306
Toată treaba a fost popularizată
de un alt bun fizician,
05:50
and the wholeîntreg thing has been popularizedpopularizat
137
338645
1733
05:52
by anothero alta very fine physicistfizician and friendprieten of mineA mea,
138
340378
2193
prietenul meu Lawrence Krauss,
05:54
LawrenceLawrence KraussKrauss, who wrotea scris a bookcarte calleddenumit
139
342571
2532
care a scris o carte cu titlul
„Un univers din nimic”.
05:57
"A UniverseUniversul from Nothing,"
140
345103
2126
05:59
and LawrenceLawrence thinkscrede that he's givendat
141
347229
2216
Lawrence crede că a reușit să...
06:01
he's a militantmilitant atheistateu, by the way,
142
349445
2081
Apropo, el e un ateu militant,
deci Dumnezeu nu mai figurează deloc.
06:03
so he's gottenajuns God out of the pictureimagine.
143
351526
1624
Teoria cuantică a cîmpurilor,
ultimul răcnet al fizicii,
06:05
The lawslegii of quantumcuantic fieldcamp theoryteorie,
144
353150
2381
06:07
the state-of-the-artde ultimă oră physicsfizică, can showspectacol how
145
355531
1901
ne poate arăta cum din neantul pur,
fără spațiu, timp, materie, fără nimic,
06:09
out of sheerpur nothingnessneant,
146
357432
1318
06:10
no spacespaţiu, no time, no mattermaterie, nothing,
147
358750
2225
un grăunte de vid fals
poate apărea ca o fluctuație
06:12
a little nuggetpepită of falsefals vacuumvid
148
360975
3445
06:16
can fluctuatefluctua into existenceexistenţă,
149
364420
1973
și apoi, prin miracolul inflației, crește
06:18
and then, by the miraclemiracol of inflationumflare,
150
366393
1982
06:20
blowa sufla up into this hugeimens and variegatedpestriţ cosmoscosmos
151
368375
3085
și devine cosmosul acesta imens
și pestriț din jurul nostru.
06:23
we see around us.
152
371460
1755
Bun, e un scenariu foarte ingenios.
06:25
Okay, this is a really ingeniousingenios scenarioscenariu.
153
373215
3554
06:28
It's very speculativespeculativ. It's fascinatingfascinant.
154
376769
2768
E foarte speculativ. E fascinant.
06:31
But I've got a bigmare problemproblemă with it,
155
379537
2328
Dar am o mare nemulțumire față de el.
Iar nemulțumirea mea e asta:
06:33
and the problemproblemă is this:
156
381865
1885
e o viziune pseudo-religioasă.
06:35
It's a pseudo-religiouspseudo-religioase pointpunct of viewvedere.
157
383750
1471
06:37
Now, LawrenceLawrence thinkscrede he's an atheistateu,
158
385221
1996
Lawrence se consideră ateu,
06:39
but he's still in thrallThrall to a religiousreligios worldviewviziune asupra lumii.
159
387217
2748
dar încă e sclavul
unei perspective religioase.
06:41
He seesvede physicalfizic lawslegii as beingfiind like divinedivin commandscomenzi.
160
389965
4769
El vede legile fizicii
ca pe niște porunci divine.
06:46
The lawslegii of quantumcuantic fieldcamp theoryteorie for him
161
394734
2050
Pentru el teoria cuantică a cîmpurilor
e un fel de „Fiat lux!”, „Să fie Lumină!”.
06:48
are like fiatdecret luxlux, "Let there be lightușoară."
162
396784
2611
Legile au un fel de putere
ontologică de influență,
06:51
The lawslegii have some sortfel of ontologicalontologic powerputere or cloutpalmă
163
399395
4439
06:55
that they can formformă the abyssabis,
164
403834
2107
pot forma haosul primordial
din care se naște existența.
06:57
that it's pregnantgravidă with beingfiind.
165
405941
1840
Legile pot aduce lumea
în existență din nimic.
06:59
They can call a worldlume into existenceexistenţă out of nothing.
166
407781
2907
Dar asta e o idee foarte primitivă
a legilor fizicii, nu?
07:02
But that's a very primitiveprimitiv viewvedere of what
167
410688
1947
07:04
a physicalfizic lawlege is, right?
168
412635
1473
07:06
We know that physicalfizic lawslegii are actuallyde fapt
169
414108
3255
Știm că legile fizicii sînt de fapt
07:09
generalizedgeneralizate descriptionsdescrieri of patternsmodele and regularitieslegităţile
170
417363
3044
descrieri generalizate
ale structurilor și regularităților lumii
07:12
in the worldlume.
171
420407
1205
07:13
They don't existexista outsidein afara the worldlume.
172
421612
2373
Ele nu există în afara lumii.
07:15
They don't have any onticontică cloudnor of theiral lor ownpropriu.
173
423985
1980
Nu au propriul lor nor ontic.
07:17
They can't call a worldlume into existenceexistenţă
174
425965
1995
Nu pot face să apară o lume din nimic.
07:19
out of nothingnessneant.
175
427960
1318
07:21
That's a very primitiveprimitiv viewvedere
176
429278
1531
Asta e o idee foarte primitivă
a ceea ce este o lege științifică.
07:22
of what a scientificștiințific lawlege is.
177
430809
2184
07:24
And if you don't believe me on this,
178
432993
1995
Iar dacă pe mine nu mă credeți,
ascultați-l pe Stephen Hawking,
07:26
listen to StephenŞtefan HawkingHawking,
179
434988
1802
07:28
who himselfse put forwardredirecţiona a modelmodel of the cosmoscosmos
180
436790
4035
care a propus și el un model
auto-suficient al cosmosului
07:32
that was self-containedIndependent,
181
440825
1076
07:33
didn't requirenecesita any outsidein afara causecauza, any creatorcreator,
182
441901
3638
care nu necesită nici o cauză externă
și nici un creator.
07:37
and after proposingpropunând this,
183
445539
1728
După ce a propus teoria,
Hawking a admis că încă e nedumerit.
07:39
HawkingHawking admittedadmise that he was still puzzlednedumerit.
184
447267
2414
07:41
He said, this modelmodel is just equationsecuaţiile.
185
449681
3312
A spus că modelul se compune din formule.
07:44
What breathesRespiră firefoc into the equationsecuaţiile
186
452993
2859
Ce dă viață acestor formule
și creează o lume pe care s-o descrie ele?
07:47
and createscreează a worldlume for them to describedescrie?
187
455852
2922
Era nedumerit.
07:50
He was puzzlednedumerit by this,
188
458774
1133
07:51
so equationsecuaţiile themselvesînșiși can't do the magicmagie,
189
459907
3805
Formulele singure nu fac minuni,
nu pot rezolva enigma existenței.
07:55
can't resolverezolva the puzzlepuzzle of existenceexistenţă.
190
463712
2138
Și apoi, chiar dacă legile ar face asta,
de ce tocmai acest set de legi?
07:57
And besidesin afara de asta, even if the lawslegii could do that,
191
465850
2913
08:00
why this seta stabilit of lawslegii?
192
468763
1823
08:02
Why quantumcuantic fieldcamp theoryteorie that describesdescrie
193
470586
2564
De ce teoria cuantică a cîmpurilor,
care descrie un univers
cu un număr de forțe, particule și tot așa?
08:05
a universeunivers with a certainanumit numbernumăr of forcesforţele
194
473150
1700
08:06
and particlesparticule and so forthmai departe?
195
474850
1049
08:07
Why not a completelycomplet differentdiferit seta stabilit of lawslegii?
196
475899
2291
De ce nu un cu totul alt set de legi?
08:10
There are manymulți, manymulți mathematicallymatematic
consistentconsistent setsseturi of lawslegii.
197
478190
3288
Există multe seturi de legi,
coerente matematic.
08:13
Why not no lawslegii at all? Why not sheerpur nothingnessneant?
198
481478
3439
De ce să nu lipsească legile de tot?
De ce nu neant pur?
08:16
So this is a problemproblemă, believe it or not,
199
484917
1732
E o problemă la care, credeți-mă,
se gîndesc mult fizicienii chibzuiți
08:18
that reflectivereflexiv physicistsfizicienii really think a lot about,
200
486649
2998
08:21
and at this pointpunct they tendtind to go metaphysicalmetafizic,
201
489647
3108
și deocamdată au tendințe metafizice.
08:24
say, well, maybe the seta stabilit of lawslegii
202
492755
2215
De exemplu, poate că setul de legi
care descrie universul nostru
08:26
that describesdescrie our universeunivers,
203
494970
1247
e doar un set de legi
și descrie o parte a realității,
08:28
it's just one seta stabilit of lawslegii
204
496217
1735
08:29
and it describesdescrie one partparte of realityrealitate,
205
497952
2036
dar poate că fiecare set coerent de legi
descrie o altă parte a realității
08:31
but maybe everyfiecare consistentconsistent seta stabilit of lawslegii
206
499988
2796
08:34
describesdescrie anothero alta partparte of realityrealitate,
207
502784
1786
08:36
and in factfapt all possibleposibil physicalfizic worldslumi
208
504570
3933
și de fapt toate lumile posibile fizic
există realmente, sînt toate undeva.
08:40
really existexista, they're all out there.
209
508503
2451
Noi vedem o parte infimă a realității
descrisă de teoria cuantică a cîmpurilor,
08:42
We just see a little tinyminuscul partparte of realityrealitate
210
510954
2283
08:45
that's describeddescris by the lawslegii of quantumcuantic fieldcamp theoryteorie,
211
513237
2543
dar există multe alte lumi,
părți ale realității,
08:47
but there are manymulți, manymulți other worldslumi,
212
515780
1732
08:49
partspărți of realityrealitate that are describeddescris
213
517512
1766
descrise de teorii extrem de diferite,
08:51
by vastlygrozav differentdiferit theoriesteorii
214
519278
1957
08:53
that are differentdiferit from oursa noastra in waysmoduri we can't imagineimagina,
215
521235
3016
care diferă de teoria noastră
în feluri de neimaginat,
08:56
that are inconceivablyneînchipuit exoticexotice.
216
524251
3745
care sînt exotice
într-un mod de neconceput.
08:59
StevenSteven WeinbergWeinberg, the fatherTată
217
527996
1737
Steven Weinberg, părintele
modelului standard al fizicii particulelor,
09:01
of the standardstandard modelmodel of particleparticulă physicsfizică,
218
529733
2441
09:04
has actuallyde fapt flirtedflirtat with this ideaidee himselfse,
219
532174
2826
a cochetat și el cu ideea aceasta
09:07
that all possibleposibil realitiesrealități actuallyde fapt existexista.
220
535000
4243
că toate realitățile posibile
există realmente.
09:11
AlsoDe asemenea, a youngermai tanar physicistfizician, MaxMax TegmarkTegmark,
221
539243
3089
La fel, un fizician mai tînăr, Max Tegmark,
09:14
who believescrede that all mathematicalmatematic structuresstructuri existexista,
222
542332
4376
crede că toate structurile
matematice există
09:18
and mathematicalmatematic existenceexistenţă is the samela fel thing
223
546708
2137
și că existența matematică
e totuna cu existența fizică,
09:20
as physicalfizic existenceexistenţă,
224
548845
1767
încît avem un multivers
de o varietate imensă
09:22
so we have this vastlygrozav richbogat multiverseMultiverse
225
550612
2318
09:24
that encompasses, acoperă everyfiecare logicallogic possibilityposibilitate.
226
552930
3441
care cuprinde toate posibilitățile logice.
09:28
Now, in takingluare this metaphysicalmetafizic way out,
227
556371
3510
Întorcîndu-ne pe acest drum metafizic,
09:31
these physicistsfizicienii and alsode asemenea philosophersfilozofi are actuallyde fapt
228
559881
2272
fizicienii și filozofii aceștia
au ajuns de fapt la o idee foarte veche
09:34
reachingajungând back to a very oldvechi ideaidee
229
562153
2522
care ne aduce la Platon.
09:36
that goesmerge back to PlatoPlaton.
230
564675
1457
09:38
It's the principleprincipiu of plenitudeplenitudine or fecundityfecunditatea,
231
566132
3198
E principiul plenitudinii
sau al fecundității
09:41
or the great chainlanţ of beingfiind,
232
569330
1913
sau marele lanț al vieții,
09:43
that realityrealitate is actuallyde fapt as fulldeplin as possibleposibil.
233
571243
3867
care spune că realitatea
este ocupată la maximum,
09:47
It's as fardeparte removedîndepărtat from nothingnessneant
234
575110
1701
e atît de diferită de neant
pe cît poate să fie.
09:48
as it could possiblyeventual be.
235
576811
2895
09:51
So we have these two extremesextreme now.
236
579706
2494
Avem atunci aceste două extreme.
09:54
We have sheerpur nothingnessneant on one sidelatură,
237
582200
3299
Pe de o parte avem neantul pur
09:57
and we have this visionviziune of a realityrealitate
238
585499
2498
și mai avem o viziune a unei realități
care cuprinde orice lume imaginabilă
09:59
that encompasses, acoperă everyfiecare conceivableimaginabil worldlume
239
587997
3183
la cealaltă extremă.
10:03
at the other extremeextrem: the fullestCea mai mare possibleposibil realityrealitate,
240
591180
2729
Cea mai completă realitate posibilă
și neantul, cea mai simplă posibilă.
10:05
nothingnessneant, the simplestmai simplu possibleposibil realityrealitate.
241
593909
2893
10:08
Now what's in betweenîntre these two extremesextreme?
242
596802
2879
Ce se află între aceste două extreme?
10:11
There are all kindstipuri of intermediateintermediar realitiesrealități
243
599681
2027
Există tot felul de realități intermediare
10:13
that includeinclude some things and leavepărăsi out othersalții.
244
601708
2947
care includ unele lucruri
și le exclud pe altele.
10:16
So one of these intermediateintermediar realitiesrealități
245
604655
1596
Una din realitățile intermediare
10:18
is, say, the mostcel mai mathematicallymatematic elegantelegant realityrealitate,
246
606251
5695
este, de exemplu, realitatea
cea mai elegantă matematic,
10:23
that leavesfrunze out the inelegantinelegant bitsbiți,
247
611946
1675
care exclude bucățile neelegante,
asimetriile urîte și tot așa.
10:25
the uglyurât asymmetriesasimetrii and so forthmai departe.
248
613621
2646
10:28
Now, there are some physicistsfizicienii who will tell you
249
616267
2326
Dar unii fizicieni ne spun că de fapt
trăim în cea mai elegantă realitate.
10:30
that we're actuallyde fapt livingviaţă in the mostcel mai elegantelegant realityrealitate.
250
618593
3634
Brian Greene, care cred că e în sală,
10:34
I think that BrianBrian GreeneGreene is in the audiencepublic,
251
622227
2947
10:37
and he has writtenscris a bookcarte
calleddenumit "The ElegantElegant UniverseUniversul."
252
625174
3613
a scris o carte intitulată
„Universul elegant”.
10:40
He claimscreanțe that the universeunivers we livetrăi in mathematicallymatematic
253
628787
2271
El susține că universul în care trăim
e foarte elegant matematic.
10:43
is very elegantelegant.
254
631058
1709
Să nu-l credeți.
(Rîsete)
10:44
Don't believe him. (LaughterRâs)
255
632767
1683
10:46
It's a piouspios hopesperanţă, I wishdori it were trueAdevărat,
256
634450
3087
E o speranță evlavioasă,
aș fi vrut să fie așa,
10:49
but I think the other day he admittedadmise to me
257
637537
1913
dar cred că zilele trecute mi-a mărturisit
că de fapt universul e urît.
10:51
it's really an uglyurât universeunivers.
258
639450
3064
E construit prost, are prea multe
constante de cuplaj arbitrare
10:54
It's stupidlystupid constructedconstruite,
259
642514
1376
10:55
it's got way too manymulți arbitraryarbitrar couplingcuplare constantsconstante
260
643890
3254
10:59
and massmasa ratiosraporturi
261
647144
1666
și rapoarte de mase,
are familii inutile de particule elementare.
11:00
and superfluousde prisos familiesfamilii of elementaryelementar particlesparticule,
262
648810
2778
Și ce mai e și energia asta întunecată?
E o combinație ciudată.
11:03
and what the helliad is darkîntuneric energyenergie?
263
651588
2148
11:05
It's a stickbăț and bubblebalon gumguma contraptioninvenţie.
264
653736
3399
Nu e un univers elegant.
(Rîsete)
11:09
It's not an elegantelegant universeunivers. (LaughterRâs)
265
657135
4003
11:13
And then there's the bestCel mai bun of all possibleposibil worldslumi
266
661138
2743
Apoi mai e lumea cea mai bună posibil,
într-un sens etic.
11:15
in an ethicaletic sensesens.
267
663881
1590
11:17
You should get solemnsolemnă now,
268
665471
1179
Vă rog să fiți sobri acum,
pentru că e o lume în care
11:18
because a worldlume in whichcare sentientsensibil beingsființe
269
666650
3195
ființele simțitoare nu suferă inutil,
11:21
don't suffersuferi needlesslyinutil,
270
669845
1620
11:23
in whichcare there aren'tnu sunt things like
271
671465
1869
în care de exemplu nu există
cancer la copii sau holocaustul.
11:25
childhoodcopilărie cancercancer or the HolocaustHolocaustul.
272
673334
2215
E o viziune etică.
11:27
This is an ethicaletic conceptionconcepţie.
273
675549
1251
11:28
AnywayOricum, so betweenîntre nothingnessneant
274
676800
2065
Așadar, între neant
și cea mai completă realitate posibilă,
11:30
and the fullestCea mai mare possibleposibil realityrealitate,
275
678865
1633
avem diverse realități speciale.
11:32
variousvariat specialspecial realitiesrealități.
276
680498
1545
11:34
NothingnessNeant is specialspecial. It's the simplestmai simplu.
277
682043
2280
Neantul e special, e cel mai simplu.
11:36
Then there's the mostcel mai elegantelegant possibleposibil realityrealitate.
278
684323
3510
Apoi cea mai elegantă realitate posibilă.
E specială.
11:39
That's specialspecial.
279
687833
1364
Cea mai completă realitate posibilă.
E specială.
11:41
The fullestCea mai mare possibleposibil realityrealitate, that's specialspecial.
280
689197
2652
11:43
But what are we leavinglăsând out here?
281
691849
1516
Dar ce ne scapă?
11:45
There's alsode asemenea just the crummycrummy,
282
693365
2736
Mai sînt realitățile amărîte, generice,
11:48
genericgeneric realitiesrealități
283
696101
1755
11:49
that aren'tnu sunt specialspecial in any way,
284
697856
2621
care nu sînt speciale prin nimic,
sînt cumva alandala.
11:52
that are sortfel of randomîntâmplător.
285
700477
1552
11:54
They're infinitelyinfinit removedîndepărtat from nothingnessneant,
286
702029
2727
Sînt la distanță infinită de neant,
dar infinit mai sărace decît plenitudinea.
11:56
but they fallcădea infinitelyinfinit shortmic de statura of completecomplet fullnessplinătatea.
287
704756
3926
Sînt un amestec de haos și ordine,
de eleganță și urîțenie matematică.
12:00
They're a mixtureamestec of chaoshaos and orderOrdin,
288
708682
2520
12:03
of mathematicalmatematic eleganceeleganţă and uglinessurâţenia.
289
711202
4198
Aș descrie astfel de realități
12:07
So I would describedescrie these realitiesrealități
290
715400
1785
12:09
as an infiniteinfinit, mediocremediocru, incompleteincomplet messdezordine,
291
717185
4127
ca fiind un talmeș-balmeș infinit,
mediocru și incomplet,
o realitate generică,
un fel de umplutură cosmică.
12:13
a genericgeneric realityrealitate, a kinddrăguț of cosmiccosmic junkdeșeuri shotlovitură.
292
721312
3380
12:16
And these realitiesrealități,
293
724692
2184
Oare există vreo divinitate
în aceste realități?
12:18
is there a deityzeitate in any of these realitiesrealități?
294
726876
2266
Poate, dar divinitatea nu e perfectă
ca divinitatea iudeo-creștină.
12:21
Maybe, but the deityzeitate isn't perfectperfect
295
729142
2411
12:23
like the Judeo-ChristianIudeo-creştină deityzeitate.
296
731553
2336
Divinitatea nu e pe deplin
binevoitoare și puternică.
12:25
The deityzeitate isn't all-goodbun de tot and all-powerfulAtotputernic.
297
733889
3307
12:29
It mightar putea be insteadin schimb 100 percentla sută malevolentrăuvoitoare
298
737196
3331
Ar putea fi în schimb 100% răuvoitoare,
12:32
but only 80 percentla sută effectiveefectiv,
299
740527
2103
dar numai 80% eficientă,
12:34
whichcare prettyfrumos much describesdescrie the worldlume
we see around us, I think. (LaughterRâs)
300
742630
6137
ceea ce descrie destul de bine
lumea pe care o vedem, aș zice. (Rîsete)
12:40
So I would like to proposepropune that the resolutionrezoluţie
301
748767
2732
Propun atunci, ca rezolvare
a misterului existenței,
12:43
to the mysterymister of existenceexistenţă
302
751499
1836
că realitatea în care existăm
e una din aceste realități generice.
12:45
is that the realityrealitate we existexista in
303
753335
4090
12:49
is one of these genericgeneric realitiesrealități.
304
757425
2056
Realitatea trebuie să fie cumva.
12:51
RealityRealitatea has to turnviraj out some way.
305
759481
2655
12:54
It can eitherfie turnviraj out to be nothing
306
762136
2070
Ori e nimic, ori e totul,
ori e ceva între.
12:56
or everything or something in betweenîntre.
307
764206
3681
Dacă are vreo însușire aparte,
12:59
So if it has some specialspecial featurecaracteristică,
308
767887
3691
de exemplu dacă e foarte elegantă
sau completă sau simplă ca neantul,
13:03
like beingfiind really elegantelegant or really fulldeplin
309
771578
2190
13:05
or really simplesimplu, like nothingnessneant,
310
773768
1608
13:07
that would requirenecesita an explanationexplicaţie.
311
775376
1801
asta ar necesita o explicație.
13:09
But if it's just one of these randomîntâmplător, genericgeneric realitiesrealități,
312
777177
3159
Dar dacă e doar una din
realitățile aleatoare și generice
13:12
there's no furthermai departe explanationexplicaţie for it.
313
780336
2150
atunci nu mai sînt alte explicații.
13:14
And indeedintr-adevar, I would say
314
782486
1384
Și aș spune chiar că asta
e realitatea în care trăim.
13:15
that's the realityrealitate we livetrăi in.
315
783870
1980
13:17
That's what scienceştiinţă is tellingspune us.
316
785850
2257
Asta ne spune știința.
13:20
At the beginningînceput of the weeksăptămână,
317
788107
1331
La începutul săptămînii
a apărut știrea extraordinară
13:21
we got the excitingemoționant informationinformație that
318
789438
3116
13:24
the theoryteorie of inflationumflare, whichcare predictsprezice a bigmare,
319
792554
3139
că teoria inflației,
care prezice o realitate mare, infinită,
încurcată, arbitrară și fără sens,
13:27
infiniteinfinit, messymurdar, arbitraryarbitrar, pointlessfără sens realityrealitate,
320
795693
3970
13:31
it's like a bigmare frothingspumare champagneȘampanie
321
799663
3825
ca o uriașă șampanie care iese spumegînd
fără încetare din sticlă,
13:35
comingvenire out of a bottlesticla endlesslynesfârșit,
322
803488
2684
13:38
a vastvast universeunivers, mostlyMai ales a wastelandpustiu
323
806172
2092
un univers vast, mai mult gol,
cu mici insule de farmec, ordine și pace,
13:40
with little pocketsbuzunare of charmfarmec and orderOrdin and peacepace,
324
808264
4266
13:44
this has been confirmedconfirmat,
325
812530
2365
teoria aceasta a fost confirmată,
povestea asta inflaționară,
13:46
this inflationaryinflaţioniste scenarioscenariu, by the observationsobservații
326
814895
2902
prin observații făcute în Antarctica
cu radiotelescoape
13:49
madefăcut by radioradio telescopestelescoape in AntarcticaAntarctica
327
817797
2093
13:51
that lookedprivit at the signaturesemnătură of the gravitationalgravitaționale wavesvaluri
328
819890
2823
care au căutat amprentele undelor
gravitaționale dinainte de Big Bang.
13:54
from just before the BigMare BangBang.
329
822713
1924
Sigur știți asta cu toții.
13:56
I'm sure you all know about this.
330
824637
1845
13:58
So anywayoricum, I think there's some evidenceevidență
331
826482
2824
Avem așadar oarecare dovezi
14:01
that this really is the realityrealitate that we're stuckblocat with.
332
829306
3487
că chiar asta e realitatea
în care ne-am nimerit.
14:04
Now, why should you careîngrijire?
333
832793
3107
Dar de ce v-ar păsa?
14:07
Well — (LaughterRâs) —
334
835900
1236
(Rîsete)
14:09
the questionîntrebare, "Why does the worldlume existexista?"
335
837136
3424
Întrebarea „De ce există lumea?”
e întrebarea cosmică.
14:12
that's the cosmiccosmic questionîntrebare, it sortfel of rhymesrime
336
840560
1679
Ea rimează cumva
cu o întrebare mai intimă:
14:14
with a more intimateintim questionîntrebare:
337
842239
1454
14:15
Why do I existexista? Why do you existexista?
338
843693
3083
de ce exist eu? de ce exiști tu?
14:18
you know, our existenceexistenţă would
seempărea to be amazinglyuimitor improbableimprobabil,
339
846776
3600
Vedeți, existența noastră
ar putea părea uimitor de improbabilă,
14:22
because there's an enormousenorm numbernumăr
of geneticallygenetic possibleposibil humansoameni,
340
850376
4319
pentru că numărul de oameni
posibili genetic e enorm,
14:26
if you can computecalcula it by looking at
341
854695
1404
dacă îl puteți calcula ținînd cont
de numărul de gene, alele etc.
14:28
the numbernumăr of the genesgene and the
numbernumăr of allelesalele and so forthmai departe,
342
856099
2342
14:30
and a back-of-the-envelopeBack-din-plic calculationcalcul will tell you
343
858441
2296
Un calcul la repezeală ne arată că există
14:32
there are about 10 to the 10,000thlea
344
860737
2155
10 la puterea a 10 000-a
de oameni posibili genetic.
14:34
possibleposibil humansoameni, geneticallygenetic.
345
862892
1660
14:36
That's betweenîntre a googolgoogol and a googolplexgoogolplex.
346
864552
3468
Adică între 1 googol și 1 googolplex.
14:40
And the numbernumăr of the actualreal
humansoameni that have existeda existat
347
868020
1616
Iar numărul total de oameni din istorie
e de 100 miliarde, poate 50 de miliarde,
14:41
is 100 billionmiliard, maybe 50 billionmiliard,
348
869636
2494
14:44
an infinitesimalinfinitezimal fractionfracțiune, so all of us,
349
872130
2065
o fracțiune infinitezimală, noi toți
am cîștigat o uluitoare loterie cosmică.
14:46
we'vene-am woncastigat this amazinguimitor cosmiccosmic lotteryloterie.
350
874195
1930
14:48
We're here. Okay.
351
876125
2119
Existăm. Bun.
14:50
So what kinddrăguț of realityrealitate do we want to livetrăi in?
352
878244
2921
Atunci în ce fel de realitate vrem să trăim?
14:53
Do we want to livetrăi in a specialspecial realityrealitate?
353
881165
2250
Vrem să trăim într-o realitate specială?
14:55
What if we were livingviaţă in the
mostcel mai elegantelegant possibleposibil realityrealitate?
354
883415
4229
Dacă trăim în realitatea
cea mai elegantă posibil?
14:59
ImagineImaginaţi-vă the existentialexistențială pressurepresiune on us
355
887644
2509
Imaginați-vă ce presiune existențială avem
15:02
to livetrăi up to that, to be elegantelegant,
356
890153
1839
de a fi vrednici, de a fi eleganți,
de a nu strica armonia.
15:03
not to pullTrage down the toneton of it.
357
891992
1866
15:05
Or, what if we were livingviaţă
in the fullestCea mai mare possibleposibil realityrealitate?
358
893858
3081
Dar dacă trăim în realitatea
cea mai completă posibil?
15:08
Well then our existenceexistenţă would be guaranteedgarantat,
359
896939
2011
Atunci existența noastră ar fi garantată,
15:10
because everyfiecare possibleposibil thing
360
898950
1778
pentru că orice lucru posibil
există în acea realitate,
15:12
existsexistă in that realityrealitate,
361
900728
1366
15:14
but our choicesalegeri would be meaninglessfără înţeles.
362
902094
2161
dar deciziile noastre n-ar mai avea sens.
15:16
If I really strugglelupta morallymoralicește and agonizechinui
363
904255
2995
Lupta mea morală, agonia mea,
decizia de a face ce trebuie,
15:19
and I decidea decide to do the right thing,
364
907250
2080
ce mai contează asta
15:21
what differencediferență does it make,
365
909330
1195
15:22
because there are an infiniteinfinit numbernumăr
366
910525
2025
cînd un număr infinit
de versiuni ale mele fac ce trebuie,
15:24
of versionsversiuni of me
367
912550
1014
15:25
alsode asemenea doing the right thing
368
913564
1397
iar un număr infinit de versiuni nu?
15:26
and an infiniteinfinit numbernumăr doing the wronggresit thing.
369
914961
1655
15:28
So my choicesalegeri are meaninglessfără înţeles.
370
916616
1840
Deciziile mele nu au sens.
15:30
So we don't want to livetrăi in that specialspecial realityrealitate.
371
918456
2284
Nu vrem să trăim
într-o așa realitate specială.
15:32
And as for the specialspecial realityrealitate of nothingnessneant,
372
920740
2587
Cît privește realitatea specială
a neantului, n-am mai sta de vorbă.
15:35
we wouldn'tnu ar fi be havingavând this conversationconversaţie.
373
923327
2227
15:37
So I think livingviaţă in a genericgeneric realityrealitate that's mediocremediocru,
374
925554
6935
Cred că trăind într-o realitate
generică și mediocră,
cu părți bune și părți rele,
15:44
there are nastyurât bitsbiți and nicefrumos bitsbiți
375
932489
1896
15:46
and we could make the nicefrumos bitsbiți biggermai mare
376
934385
1542
în care putem mări părțile bune
și micșora părțile rele,
15:47
and the nastyurât bitsbiți smallermai mic
377
935927
2339
15:50
and that gives us a kinddrăguț of purposescop in life.
378
938266
2891
am avea un fel de scop în viață.
15:53
The universeunivers is absurdabsurd,
379
941157
1406
Universul e absurd,
dar ne putem alcătui un scop.
15:54
but we can still constructconstrui a purposescop,
380
942563
1727
E destul de bine.
15:56
and that's a prettyfrumos good one,
381
944290
940
15:57
and the overallper total mediocritymediocritate of realityrealitate
382
945230
2665
Iar mediocritatea generală a realității
15:59
kinddrăguț of resonatesrezonanța nicelyfrumos with the mediocritymediocritate
383
947895
2605
rezonează frumos cumva cu mediocritatea
pe care o simțim toți în miezul ființei.
16:02
we all feel in the coremiez of our beingfiind.
384
950500
2312
16:04
And I know you feel it.
385
952812
1634
Știu că o simțiți.
Știu că sînteți toți speciali, și totuși
pe undeva sînteți mediocri în secret. Nu?
16:06
I know you're all specialspecial,
386
954446
1104
16:07
but you're still kinddrăguț of secretlysecret mediocremediocru,
387
955550
2322
16:09
don't you think?
388
957872
1389
(Rîsete) (Aplauze)
16:11
(LaughterRâs) (ApplauseAplauze)
389
959261
1937
Ați putea spune că enigma existenței
e doar o joacă de-a misterele.
16:13
So anywayoricum, you mayMai say, this
puzzlepuzzle, the mysterymister of existenceexistenţă,
390
961198
4052
16:17
it's just sillyprost mystery-mongeringmister-goale.
391
965250
1418
Nu vă uimește existența universului.
16:18
You're not astonisheduimit at the existenceexistenţă of the universeunivers
392
966668
3867
Și nici nu sînteți singuri.
16:22
and you're in good companycompanie.
393
970535
1635
16:24
BertrandBertrand RussellRussell said,
394
972170
2216
Bertrand Russell spunea așa:
„Aș zice că universul există
pur și simplu, și cu asta basta.”
16:26
"I should say the universeunivers is just there, and that's all."
395
974386
3655
16:30
Just a brutebruta factfapt.
396
978041
1401
Un fapt crud.
16:31
And my professorProfesor at ColumbiaColumbia, SidneySidney MorgenbesserMorgenbesser,
397
979442
2834
Iar profesorul meu de la Columbia,
Sidney Morgenbesser,
16:34
a great philosophicalfilozofic wagWAG,
398
982276
1709
mare mucalit filozofic,
cînd l-am întrebat
16:35
when I said to him, "ProfessorProfesor universitar MorgenbesserMorgenbesser,
399
983985
1617
„Domnule profesor,
de ce există ceva în loc de nimic?”
16:37
why is there something rathermai degraba than nothing?"
400
985602
2496
16:40
And he said, "Oh, even if there was nothing,
401
988098
2150
mi-a răspuns: „Păi și dacă nu era nimic
tu tot nemulțumit ai fi.”
16:42
you still wouldn'tnu ar fi be satisfiedsatisfăcut."
402
990248
1996
(Rîsete)
16:44
So — (LaughterRâs) — okay.
403
992244
3749
16:47
So you're not astonisheduimit. I don't careîngrijire.
404
995993
2362
Deci nu vă uimește. Nu-mi pasă.
16:50
But I will tell you something to concludeîncheia
405
998355
2973
Dar vă voi spune ceva, la final,
și vă garantez că vă va uimi.
16:53
that I guaranteegaranție you will astonishsurprinde you,
406
1001328
2278
Pentru că i-a uimit pe toți oamenii
sclipitori pe care i-am întîlnit la TED
16:55
because it's astonisheduimit all of the brilliantSclipitor,
407
1003606
2667
16:58
wonderfulminunat people I've metîntâlnit at this TEDTED conferenceconferinţă,
408
1006273
2313
cînd le-am spus.
17:00
when I've told them, and it's this:
409
1008586
2214
Și anume: eu n-am avut niciodată
în viața mea un telefon mobil.
17:02
Never in my life have I had a cellcelulă phonetelefon.
410
1010800
4502
17:07
Thank you.
411
1015302
1877
Mulțumesc.
17:09
(LaughterRâs) (ApplauseAplauze)
412
1017179
4000
(Rîsete) (Aplauze)
Translated by Adrian Dobroiu
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jim Holt - Writer and philosopher
Why is there something rather than nothing? In his book "Why Does the World Exist?" Jim Holt dares to ask.

Why you should listen

In his 2012 book Why Does the World Exist?: An Existential Detective Story, Jim Holt creates a narrative out of one of the biggest questions we can ask -- and how modern scientists and philosophers are asking it. Can answers be found in many-worlds theory, in quantum mechanics, in a theology? Traveling around North America and Europe, he talks to physicists, including David Deutsch; philosophers, including Richard Swinburne; and the novelist John Updike. Why? Because as he tells Vanity Fair, "To me it’s the most sublime and awesome question in all of philosophy and all of human inquiry."

A longtime contributor to the New York Times, Slate and the New Yorker, Holt has written on string theory, time, infinity, numbers, humor, logic, truth and bullshit, among other topics. Holt studied mathematics at the University of Virginia, and was a faculty fellow in the philosophy department at Columbia. He is now at work on a book about free will, weakness of will, self-knowledge and happiness.

More profile about the speaker
Jim Holt | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee