ABOUT THE SPEAKER
Paul Lewis - Journalist
Reporter Paul Lewis harnesses the power of mobile phones and social media -- innovations that are making every person a potential journalist.

Why you should listen

Paul Lewis uses social media and cellphone video and photos to build hard-hitting stories. He first gained notice for his reporting on the death of Ian Tomlinson, when he used a witness’ cellphone video to prove that the police attacked Tomlinson at the 2009 G-20 protests. The international story led to an internal police investigation and changed the way we think about self-policing in a digital era.

He leads a team of journalists at The Guardian who specialize in using the very reporting methods he helped popularize. He reflects on citizen journalism as part of the book Investigative Journalism: Dead or Alive?

More profile about the speaker
Paul Lewis | Speaker | TED.com
TEDxThessaloniki

Paul Lewis: How mobile phones helped solve two murders

Paul Lewis: Crowdsourcing the news

Filmed:
252,877 views

When every cellphone can record video and take pictures, everyone is a potential news source. Reporter Paul Lewis tells two stories that show us the future of investigative journalism. (Filmed at TEDxThessaloniki.)
- Journalist
Reporter Paul Lewis harnesses the power of mobile phones and social media -- innovations that are making every person a potential journalist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm here to talk to you about
a newновый way of doing journalismжурналистика.
0
364
5062
Сегодня я хочу поговорить с вами
о новом виде журналистики.
00:21
Some people call this
"citizenгражданин journalismжурналистика,"
1
5450
2613
Некоторые называют её
гражданской журналистикой,
00:23
other people call it
"collaborativeсовместный journalismжурналистика."
2
8087
2313
другие — журналистикой сотрудничества.
00:26
But really, it kindсвоего рода of meansозначает this:
for the journalistsжурналисты, people like me,
3
10424
5180
Но основная идея здесь такова:
журналистам, таким как я,
00:31
it meansозначает acceptingпринимающий
that you can't know everything,
4
15628
3176
необходимо принять тот факт,
что мы не можем знать всё на свете,
00:34
and allowingпозволяющий other people,
throughчерез technologyтехнологии,
5
18828
2558
и позволить другим с помощью технологий,
00:37
to be your eyesглаза and your earsуши.
6
21410
1872
быть нашими глазами и ушами.
00:39
And for people like you,
for other membersчлены of the publicобщественности,
7
24048
3552
А таким людям, как вы,
членам общественности,
00:43
it can mean not just beingявляющийся
the passiveпассивный consumersпотребители of newsНовости,
8
27624
3325
нужно быть не просто
пассивными потребителями новостей,
00:46
but alsoтакже coproducingcoproducing newsНовости.
9
30973
1457
но и их соавторами.
00:49
And I believe this can be
a really empoweringрасширение прав и возможностей processобработать.
10
33232
2872
Я считаю, это может стать поистине
мощным движением.
00:52
It can enableвключить ordinaryобычный people
to holdдержать powerfulмощный organizationsорганизации to accountСчет.
11
36640
5283
Оно позволит обычным людям
призывать к ответу крупные организации.
00:58
So I'm going to explainобъяснять this
to you todayCегодня with two casesслучаи,
12
42428
3096
Сегодня я проиллюстрирую это
двумя случаями,
01:01
two storiesистории that I've investigatedисследовалась.
13
45548
1864
двумя историями, которыми я занимался.
01:03
And they bothи то и другое involveвключать
controversialспорный deathsсмертей.
14
47898
2603
Они связаны с таинственными смертями.
01:07
And in bothи то и другое casesслучаи, the authoritiesвласти
put out an officialофициальный versionверсия of eventsМероприятия,
15
51350
5055
В обоих случаях власти выпустили
официальные версии событий,
01:12
whichкоторый was somewhatв некотором роде misleadingвводящий в заблуждение.
16
56429
1609
не совсем правдивые.
01:14
We were ableв состоянии to tell an alternativeальтернатива truthправда
utilizingиспользующий newновый technologyтехнологии,
17
58598
4488
Мы смогли рассказать об истинных
событиях, используя новые технологии
01:19
utilizingиспользующий socialСоциальное mediaСМИ,
particularlyв частности Twitterщебет.
18
63110
2704
и социальные сети, особенно Twitter.
01:22
Essentiallyпо существу, what I'm talkingговорящий about here
is, as I said, citizenгражданин journalismжурналистика.
19
66306
3610
Это и есть гражданская журналистика.
01:25
So, to take the first caseдело:
20
69940
1414
Итак, возьмём первый случай:
01:27
this is IanЯн TomlinsonТомлинсон,
the man in the foregroundпередний план.
21
71875
3160
это Иэн Томлинсон,
человек на переднем плане.
01:30
He was a newspaperгазета vendorпродавец from LondonЛондон,
22
75059
3068
Он был продавцом газет из Лондона,
01:34
and on the 1stулица of Aprilапрель 2009,
he diedумер at the G20 protestsпротесты in LondonЛондон.
23
78151
6427
и 1 апреля 2009 года
он погиб на протесте G20 в Лондоне.
01:40
Now, he had been -- he wasn'tне было a protesterпротестующий,
24
85062
2063
Но он не участвовал в протесте,
01:43
he'dон been tryingпытаясь to find
his way home from work
25
87149
2208
он просто пытался пройти домой с работы
01:45
throughчерез the demonstrationsдемонстрации.
26
89381
1374
через демонстрацию.
01:47
But he didn't get home.
27
91270
1606
Но не дошёл до дома.
01:48
He had an encounterстолкновение with a man behindза him,
28
92900
2024
Он столкнулся с человеком позади него,
01:50
and as you can see, the man behindза him
has coveredпокрытый his faceлицо with a balaclavaподшлемник.
29
94948
4128
и, как видите, лицо этого человека
скрыто под балаклавой.
01:55
And, in factфакт, he wasn'tне было showingпоказ
his badgeзначок numbersчисел.
30
99100
2436
Кроме этого, номер его значка
также не виден.
01:57
But I can tell you now,
he was PCПК SimonСаймон HarwoodХарвуд,
31
101872
2894
Но я скажу вам — это Саймон Харвуд,
02:00
a policeполиция officerсотрудник with London'sЛондона
MetropolitanСтоличный PoliceПолиция Forceсила.
32
104790
3416
констебль лондонской
службы столичной полиции.
02:04
In factфакт, he belongedпринадлежал
to the eliteэлита territorialтерриториальной supportподдержка groupгруппа.
33
108230
3230
Более того, он был в элитной группе
территориальной поддержки.
02:07
Now, momentsмоменты after this imageобраз was shotвыстрел,
HarwoodХарвуд struckпораженный TomlinsonТомлинсон with a batonдубинка,
34
112063
5333
Через считанные секунды после этого фото
Харвуд ударил Томлинсона дубинкой,
02:13
and he pushedтолкнул him to groundземля,
35
117420
1880
толкнул его на землю,
02:15
and TomlinsonТомлинсон diedумер momentsмоменты laterпозже.
36
119324
2069
и вскоре после этого Томлинсон умер.
02:18
But that wasn'tне было the storyистория
the policeполиция wanted us to tell.
37
122580
2751
Но полиция не хотела,
чтобы мы рассказывали эту историю.
02:21
InitiallyПервоначально, throughчерез officialофициальный statementsзаявления
and off-the-recordвне-записи briefingsбрифинги,
38
125777
3249
Сначала в официальных заявлениях
и неофициальных брифингах
02:24
they said that IanЯн TomlinsonТомлинсон
had diedумер of naturalнатуральный causesпричины.
39
129050
4180
было сказано, что причины смерти
Иэна Томлинсона были естественными.
02:29
They said that there had been
no contactконтакт with the policeполиция,
40
134002
3194
Говорилось, что контакта
с полицией не было,
02:33
that there were no marksМетки on his bodyтело.
41
137220
2342
и что на его теле не было следов.
02:35
In factфакт, they said that when policeполиция
triedпытался to resuscitateоживлять him,
42
139586
3364
Более того, говорилось, что когда полиция
пыталась реанимировать его,
02:38
the policeполиция medicsсанитары
were impededпрепятствовала from doing so,
43
142974
3209
полицейским медикам
не давали этого сделать,
02:42
because protestersпротестующие were throwingбросание missilesракеты,
believedСчитается, to be bottlesбутылки, at policeполиция.
44
146207
4496
потому что демонстранты бросали в полицию
снаряды, предположительно из бутылок.
02:47
And the resultрезультат of that
were storiesистории like this.
45
151770
2578
И результатом этого были такие истории.
02:50
I showпоказать you this slideгорка,
46
154788
1847
Я показываю вам этот слайд,
02:52
because this was the newspaperгазета
that IanЯн TomlinsonТомлинсон had been sellingпродажа
47
156659
3327
потому что это газета,
которую Иэн Томлинсон продавал
02:55
for 20 yearsлет of his life.
48
160010
1612
в течение 20 лет своей жизни.
02:57
And if any newsНовости organizationорганизация
had an obligationобязательство
49
161646
2862
И если какое-либо СМИ
должно было провести
03:00
to properlyдолжным образом forensicallyэкспертному analyzeанализировать
what had been going on,
50
164532
2699
подробное судебно-медицинское
расследование происшедшего,
03:03
it was the EveningВечер Standardстандарт newspaperгазета.
51
167255
1827
это должна была быть Evening Standard.
03:05
But they, like everyoneвсе elseеще --
includingв том числе my newsНовости organizationорганизация --
52
169106
3505
Но эта газета, как и все остальные СМИ,
включая то, в котором работаю я,
03:08
were misledвведенный в заблуждение by the officialофициальный
versionверсия of eventsМероприятия put out by policeполиция.
53
172635
3656
была введена в заблуждение официальной
версией событий, озвученной полицией.
03:12
But you can see here,
54
176315
1741
Но здесь вы увидите,
03:13
the bottlesбутылки that were supposedlyпредположительно
beingявляющийся thrownвыброшены at policeполиция
55
178080
2642
что бутылки, которые якобы
бросали в полицию,
03:16
were turnedоказалось into bricksкирпич
56
180746
1151
превратились в кирпичи,
03:17
by the time they reachedдостиг
this editionиздание of the newspaperгазета.
57
181921
2649
когда сведения дошли до этой газеты.
03:20
So we were suspiciousподозрительный,
58
184594
1151
Это было подозрительно,
03:21
and we wanted to see if there
was more to the storyистория.
59
185769
2449
и мы хотели получить
дополнительную информацию.
03:24
We neededнеобходимый to find those protestersпротестующие
you see in the imageобраз,
60
188242
2648
Нам нужно было найти протестующих
из этого кадра,
03:26
but, of courseкурс, they had vanishedисчез
by the time we startedначал investigatingрасследование.
61
190914
3379
но, конечно, они исчезли к тому моменту,
когда мы начали расследование.
03:30
So how do you find the witnessesсвидетелей?
62
194317
1613
Итак, как найти свидетелей?
03:31
This is, for me,
where it got really interestingинтересно.
63
195954
2294
Для меня это стало
самой интересной частью.
03:34
We turnedоказалось to the internetинтернет.
64
198272
1243
Мы обратились к интернету.
03:35
This is Twitterщебет;
you've heardуслышанным a lot about it todayCегодня.
65
199539
2394
Это Twitter;
вы сегодня много слышали о нём.
03:37
Essentiallyпо существу, for me,
when I beganначал investigatingрасследование this caseдело,
66
201957
3110
Когда я начал расследование этого дела,
03:40
I was completelyполностью newновый to this;
I'd signedподписанный up two daysдней earlierранее.
67
205091
2910
я был полным новичком —
зарегистрировался за 2 дня до этого.
03:43
I discoveredобнаруженный that Twitterщебет
was a microbloggingмикроблогов siteсайт.
68
208025
3204
Я обнаружил, что Twitter —
это сайт микроблогов.
03:47
It enabledвключен me to sendОтправить out
shortкороткая, 140-character-персонаж messagesСообщения.
69
211253
4120
Он позволяет публиковать короткие
сообщения длиной не более 140 символов.
03:51
AlsoТакже, an amazingудивительно searchпоиск facilityобъект.
70
215397
2241
Кроме того, это отличная
поисковая система.
03:54
But it was a socialСоциальное arenaарена
in whichкоторый other people were gatheringсбор
71
218216
4376
Но это была социальная арена,
на которой собирались люди
03:58
with a commonобщий motiveмотив.
72
222616
1470
с общим мотивом.
04:00
And in this caseдело,
independentlyнезависимо of journalistsжурналисты,
73
224110
3276
И в этом случае,
независимо от журналистов,
04:03
people themselvesсамих себя were interrogatingдопрашивать
exactlyв точку what had happenedполучилось to IanЯн TomlinsonТомлинсон
74
227410
4676
сами люди пытались выяснить,
что случилось с Иэном Томлинсоном
04:08
in his last 30 minutesминут of life.
75
232110
3534
в последние 30 минут его жизни.
04:12
IndividualsЛица like these two guys.
76
236768
1666
Как вот эти два парня.
04:14
They wentотправился to IanЯн Tomlinson'sТомлинсон aidпомощь
after he collapsedразвалился.
77
239038
3384
Они помогли Иэну Томлинсону
после того, как он упал.
04:19
They phonedпозвонил the ambulanceскорая помощь.
78
243411
1774
Они позвонили в скорую помощь.
04:21
They didn't see any bottlesбутылки,
they didn't see any bricksкирпич.
79
245209
3271
Они не видели ни бутылок, ни кирпичей.
04:24
So they were concernedобеспокоенный
that the storiesистории weren'tне было quiteдовольно as accurateточный
80
248971
3113
И они были обеспокоены тем,
что рассказы были не такими точными,
04:28
as policeполиция were claimingутверждая, them to be.
81
252108
1821
как утверждала полиция.
04:29
And again, throughчерез socialСоциальное mediaСМИ,
we startedначал encounteringвстречая
82
253953
2813
И снова через социальные сети
мы начали находить
04:32
individualsиндивидуумы with materialматериал like this:
photographsфотографии, evidenceдоказательства.
83
256790
3702
людей с таким материалом:
фотографиями, доказательствами.
04:36
Now, this does not showпоказать the attackатака
on IanЯн TomlinsonТомлинсон,
84
260516
3674
Здесь не показана атака
на Иэна Томлинсона,
04:40
but he appearsпоявляется to be in some distressбедствие.
85
264214
2045
но похоже, что он в бедственном положении.
04:42
Was he drunkпьяный? Did he fallпадать over?
86
266746
1840
Он был пьян? Упал?
04:44
Did this have anything to do
with the policeполиция officersофицеры nextследующий to him?
87
269024
3169
Имело ли этот какое-либо отношение
к полицейским рядом с ним?
04:48
Here he appearsпоявляется to be talkingговорящий to them.
88
272217
1823
Здесь он, кажется, говорит с ними.
04:49
For us, this was enoughдостаточно
to investigateисследовать furtherв дальнейшем, to digкопать deeperГлубже.
89
274064
4521
Для нас этого было достаточно,
чтобы начать копать глубже.
04:56
The resultрезультат was puttingсдачи out
storiesистории ourselvesсами.
90
280830
3736
В результате мы сами рассказывали истории.
05:00
One of the mostбольшинство amazingудивительно things
about the internetинтернет is:
91
284590
2651
Одна из самых удивительных
вещей в интернете —
05:03
the informationИнформация that people put out
is freelyсвободно availableдоступный to anyoneкто угодно,
92
287265
3178
информация, которую люди публикуют,
свободно доступна для всех,
05:06
as we all know.
93
290467
1151
это всем известно.
05:07
That doesn't just go
for citizenгражданин journalistsжурналисты,
94
291642
2144
Это касается не только
гражданских журналистов
05:09
or for people puttingсдачи out messagesСообщения
on Facebookfacebook or Twitterщебет.
95
293810
3145
или людей, выкладывающих
сообщения в Facebook или Twitter.
05:12
That goesидет for journalistsжурналисты themselvesсамих себя,
96
296979
1796
Это касается и самих журналистов,
05:14
people like me.
97
298799
1153
таких людей, как я.
05:15
As long as your newsНовости is the right sideбоковая сторона
of a paywallpaywall, i.e, it's freeсвободно,
98
299976
4239
Пока ваши новости бесплатны,
05:20
anybodyкто-нибудь can accessдоступ it.
99
304239
1621
любой может получить доступ к ним.
05:21
And storiesистории like these,
100
305884
1171
И такие истории,
05:22
whichкоторый were questioningвопрошающий
the officialофициальный versionверсия of eventsМероприятия,
101
307079
2559
где мы сомневались
в официальной версии событий,
05:25
whichкоторый were skepticalскептический in toneтон,
102
309662
1554
выражали скептицизм
05:27
allowedпозволил people to realizeпонимать
that we had questionsвопросов ourselvesсами.
103
311240
3756
и дали людям понять,
что у нас у самих есть вопросы.
05:30
They were onlineонлайн magnetsмагниты.
104
315020
1458
Это были онлайн-магниты.
05:32
IndividualsЛица with materialматериал that could
help us were drawnвничью towardк us
105
316838
3572
И люди с информацией, которая могла
нам помочь, находили нас,
05:36
by some kindсвоего рода of gravitationalгравитационный forceсила.
106
320434
2039
как будто волей какой-то силы притяжения.
05:39
And after sixшесть daysдней, we had managedудалось
to trackтрек down around 20 witnessesсвидетелей.
107
323510
4787
И через шесть дней нам удалось
найти около 20 свидетелей.
05:45
We'veУ нас plottedграфик them here on the mapкарта.
108
329463
1710
Мы обозначили их на карте.
05:47
This is the sceneместо действия
of IanЯн Tomlinson'sТомлинсон deathсмерть,
109
331197
2059
Это место смерти Иэна Томлинсона,
05:49
the BankБанка of EnglandАнглия in LondonЛондон.
110
333280
1705
Банк Англии в Лондоне.
05:50
And eachкаждый of these witnessesсвидетелей
that we plottedграфик on the mapкарта,
111
335009
2618
И для каждого из свидетелей,
указанных на карте,
05:53
you could clickщелчок on these
smallмаленький bulletпуля pointsточки,
112
337651
2665
вы можете нажимать на эти
маленькие точки
05:56
and you could hearзаслушивать what they had to say,
113
340340
2278
и слушать их показания,
05:58
see theirих photographicфотографический imageобраз
114
342642
1796
видеть их фотографии,
06:00
and at timesраз,
see theirих videographicвидеографическая imagesизображений as well.
115
344462
2719
а иногда и видео.
06:03
But still, at this stageсцена,
116
347716
2089
Но всё равно на этом этапе,
06:05
with witnessesсвидетелей tellingговоря us that they'dони seenвидели
policeполиция attackатака IanЯн TomlinsonТомлинсон
117
349829
3906
когда свидетели говорили, что они видели
нападение полиции на Иэна Томлинсона
06:09
before his deathсмерть,
118
353759
1151
перед тем, как он умер,
06:10
still, policeполиция refusedотказалась to acceptпринимать that.
119
354934
2859
полиция отказывалась признать это.
06:14
There was no officialофициальный
investigationрасследование into his deathсмерть.
120
358452
2518
Официального расследования
его смерти не было.
06:17
And then something changedизменено.
121
362025
1631
Но потом что-то изменилось.
06:19
I got an emailЭл. адрес from an investmentинвестиции fundфонд
managerменеджер in Newновый YorkЙорк.
122
363680
3907
Я получил сообщение от менеджера
инвестиционного фонда в Нью-Йорке.
06:24
On the day of IanЯн Tomlinson'sТомлинсон deathсмерть,
he'dон been in LondonЛондон on businessбизнес,
123
368183
3605
В день смерти Иэна Томлинсона
он был в Лондоне по делам.
06:27
and he'dон takenвзятый out his digitalцифровой cameraкамера,
124
371812
2538
Он достал свою цифровую камеру
06:31
and he'dон recordedзаписанный this.
125
375112
1827
и снял вот это видео.
06:38
(Videoвидео) Narratorрассказчик:
This is the crowdтолпа at G20 protestакция протеста
126
382471
2391
(Видео) Голос за кадром:
Это толпа на протесте G20
06:40
on Aprilапрель the 1stулица, around 7:20pmвечера.
127
384886
2287
1 апреля в 7:20 вечера.
06:43
They were on CornhillCornhill,
nearвозле the BankБанка of EnglandАнглия.
128
387858
2328
Они были на Корнхилле,
недалеко от Банка Англии.
06:46
This footageметраж will formформа the basisоснова
of a policeполиция investigationрасследование
129
390210
2806
Эти кадры станут основой
полицейского расследования
06:48
into the deathсмерть of this man.
130
393040
1660
смерти этого человека.
06:51
IanЯн TomlinsonТомлинсон was walkingгулять пешком
throughчерез this areaплощадь,
131
395115
2263
Иэн Томлинсон шёл здесь,
06:53
attemptingпопытки to get home from work.
132
397402
1690
возвращаясь домой с работы.
06:55
(People yellingвопящий)
133
399583
2330
(Крики людей)
07:10
We'veУ нас slowedзамедлилась down the footageметраж
to showпоказать how it posesпозы seriousсерьезный questionsвопросов
134
414540
3426
Мы замедлили видео, чтобы показать,
что у нас есть серьёзные вопросы
07:13
about policeполиция conductповедение.
135
417990
1577
о поведении полиции.
07:15
IanЯн TomlinsonТомлинсон had his back
to riotбунт officersофицеры and dogсобака handlersобработчики
136
419591
3285
Иэн Томлинсон находился перед
полицейскими и собаками
07:18
and was walkingгулять пешком away from them.
137
422900
1719
и удалялся от них.
07:20
He had his handsРуки in his pocketsкарманы.
138
424643
1949
Его руки были в карманах.
07:22
Here the riotбунт officerсотрудник appearsпоявляется to strikeзабастовка
Tomlinson'sТомлинсон legножка areaплощадь with a batonдубинка.
139
426616
3779
Здесь похоже, что полицейский ударяет
Томлинсона по ноге дубинкой.
07:26
He then lungesвыпады at TomlinsonТомлинсон from behindза.
140
430927
2331
Затем он бросается на него сзади.
07:30
TomlinsonТомлинсон is propelledсамоходные forwardвперед
and hitsхиты the floorпол.
141
434950
2752
Томлинсон падает на землю.
07:39
(People yellingвопящий)
142
443160
2332
(Крики людей)
07:48
PaulПавел LewisЛьюис: OK. So, shockingотвратительный stuffматериал.
143
452818
1678
Пол Льюис: Да, шокирует, не так ли?
07:50
That videoвидео wasn'tне было playingиграть too well,
144
454520
1717
Видео не лучшего качества,
07:52
but I rememberзапомнить when I first watchedсмотрели
the videoвидео for myselfсебя,
145
456261
2746
но я помню, когда я впервые увидел его,
07:54
I'd been in touchпотрогать with
this investmentинвестиции fundфонд managerменеджер in Newновый YorkЙорк,
146
459031
3175
я связался с менеджером
инвестиционного фонда в Нью-Йорке
07:58
and I had becomeстали obsessedодержимый with this storyистория.
147
462230
2196
и стал просто одержим этой историей.
08:00
I had spokenразговорный to so manyмногие people
who said they had seenвидели this happenслучаться,
148
464450
3873
Я беседовал со многими людьми,
которые говорили, что видели это,
08:04
and the guy on the other endконец
of the phoneТелефон was sayingпоговорка,
149
468347
2547
и теперь этот человек на другом
конце провода говорил:
«Это видео тому подтверждение».
08:06
"Look, the videoвидео showsшоу it."
150
470918
1365
08:08
I didn't want to believe him
untilдо I saw it for myselfсебя.
151
472307
2620
Я не хотел ему верить,
пока сам не посмотрел видео.
08:10
It was two o'clockчас in the morningутро,
I was there with an IT guy --
152
474951
3055
Было два часа ночи, на работе были
только я и парень из IT,
08:13
the videoвидео wasn'tне было comingприход.
153
478030
1226
видео не приходило.
08:15
Finallyв заключение, it landedвысадился, and I clickedщелкнул on it.
154
479280
1942
Наконец оно пришло, и я нажал на него.
08:17
And I realizedпонял: this is really
something quiteдовольно significantзначительное.
155
481246
2887
И я понял, что это действительно
что-то очень значимое.
08:20
WithinВ 15 hoursчасов, we put it on our websiteВеб-сайт.
156
484157
2570
Через 15 часов мы выложили его
на наш веб-сайт.
08:22
The first thing policeполиция did
was they cameпришел to our officeофис --
157
486751
2705
Первое, что сделала полиция —
прислала к нам в офис
08:25
seniorстаршая officersофицеры cameпришел to our officeофис --
158
489480
1789
высших должностных лиц,
08:27
and askedспросил us to take the videoвидео down.
159
491293
1733
которые попросили нас удалить видео.
08:28
We said no.
160
493050
1159
Мы отказались.
08:30
It would have been too lateпоздно, anywayтак или иначе,
161
494233
1750
В любом случае было слишком поздно,
08:31
because it had traveledпутешествовал around the worldМир.
162
496007
1986
потому что мир уже увидел его.
08:33
And the officerсотрудник in that filmфильм,
in two days'дней time,
163
498017
2519
И полицейский из этого видео
через два дня
08:36
will appearпоявиться before
an inquestрасследование juryжюри in LondonЛондон,
164
500560
2286
предстанет перед
следственным жюри в Лондоне,
08:38
and they have the powerмощность to decideпринимать решение
that IanЯн TomlinsonТомлинсон was unlawfullyнезаконно killedубитый.
165
502870
3918
и оно примет решение о том, было ли
нападение на Томлинсона противозаконным.
08:42
So that's the first caseдело;
I said two casesслучаи todayCегодня.
166
506812
2514
Итак, это первая история,
но у меня их две.
08:45
The secondвторой caseдело is this man.
167
509350
1546
Второй случай — этот человек.
08:46
Now, like IanЯн TomlinsonТомлинсон,
he was a fatherотец, he livedжил in LondonЛондон.
168
510920
4164
Как и Иэн Томлинсон, он был отцом
и жил в Лондоне.
08:51
But he was a politicalполитическая
refugeeбеженец from AngolaАнгола.
169
515108
3507
Но он был политическим беженцем из Анголы.
08:54
And sixшесть monthsмесяцы agoтому назад,
the BritishБританская governmentправительство decidedприняли решение
170
518639
2465
Шесть месяцев назад
британское правительство решило,
08:57
they wanted to returnвернуть him to AngolaАнгола;
171
521128
2417
что хочет вернуть его в Анголу;
08:59
he was a failedне смогли asylumубежище seekerищущий.
172
523569
1877
ему не было предоставлено убежище.
09:01
So they bookedзабронированы him a seatсиденье on an airlineавиакомпания,
a flightрейс from Heathrowхитроу.
173
525470
4026
Поэтому ему забронировали место
на рейсе из аэропорта Хитроу.
09:06
Now, the officialофициальный versionверсия of eventsМероприятия,
the officialофициальный explanationобъяснение,
174
530500
3246
Официальная версия событий,
официальное объяснение
09:09
of JimmyДжимми Mubenga'sMubenga в deathсмерть
175
533770
1566
смерти Джимми Мубенги
09:11
was simplyпросто that he'dон takenвзятый illбольной.
176
535360
2126
было просто, что он заболел.
09:13
He'dОн becomeстали unwellнездоровый on the flightрейс,
the planeсамолет had returnedвозвращенный to Heathrowхитроу,
177
537510
3239
Во время полета ему стало плохо,
самолёт вернулся в Хитроу,
09:16
and then he was transferredпереданы to hospitalбольница
and pronouncedвыраженный deadмертвый.
178
540773
2913
его доставили в больницу
и констатировали смерть.
09:19
Now, what actuallyна самом деле happenedполучилось
to JimmyДжимми MubengaMubenga,
179
543710
2456
А что на самом деле произошло
с Джимми Мубенгой,
09:22
the storyистория we were ableв состоянии to tell,
my colleagueколлега MathewМэтью TaylorТейлор and I,
180
546190
3180
история, которую мы рассказали —
я и мой коллега Мэтью Тейлор —
09:25
was that, actuallyна самом деле, threeтри securityбезопасность guardsгвардия
beganначал tryingпытаясь to restrainсдерживать him
181
549394
3343
на самом деле три охранника
попытались удержать его
09:28
in his seatсиденье;
182
552761
1151
в пассажирском кресле.
09:29
when was resistingсопротивляются his deportationдепортация,
they were restrainingзапретительные him in his seatсиденье.
183
553936
3516
Он сопротивлялся депортации,
и они удерживали его.
09:33
They placedпомещенный him in a dangerousопасно holdдержать.
184
557476
2423
Они использовали опасный захват,
09:36
It keepsдержит detaineesзадержанные quietтихо,
and he was makingизготовление a lot of noiseшум.
185
560910
3446
который заставляет удерживаемого
затихнуть, потому что он шумел.
09:40
But it can alsoтакже leadвести
to positionalпозиционный asphyxiaасфиксия,
186
564380
2246
Но он также может вызвать
позиционную асфиксию,
09:42
a formформа of suffocationудушение.
187
566650
1232
форму удушья.
09:44
So you have to imagineпредставить:
there were other passengersпассажиров on the planeсамолет,
188
568310
3064
Представьте себе:
в самолёте были другие пассажиры,
09:47
and they could hearзаслушивать him sayingпоговорка,
189
571398
1505
и они слышали, как он повторял:
09:48
"I can't breatheдышать! I can't breatheдышать!
They're killingубийство me!"
190
572927
2587
«Я не могу дышать! Я не могу дышать!
Они погубят меня!»
09:51
And then he stoppedостановился breathingдыхание.
191
575538
1507
И у него остановилось дыхание.
09:52
So how did we find these passengersпассажиров?
192
577069
1763
Так как же мы нашли этих пассажиров?
09:54
In the caseдело of IanЯн TomlinsonТомлинсон,
the witnessesсвидетелей were still in LondonЛондон.
193
578856
3100
В случае с Иэном Томлинсоном
свидетели всё ещё были в Лондоне,
09:57
But these passengersпассажиров,
manyмногие of them, had returnedвозвращенный to AngolaАнгола.
194
581980
2792
а многие из этих пассажиров
вернулись в Анголу.
10:00
How were we going to find them?
195
584796
1520
Как можно было их найти?
10:02
Again, we turnedоказалось to the internetинтернет.
196
586340
1599
Мы опять обратились к интернету.
10:03
We wroteписал, as I said before,
storiesистории -- they're onlineонлайн magnetsмагниты.
197
587963
3315
Как я уже говорил, мы писали истории —
своеобразные онлайн-магниты.
10:07
The toneтон of some these storiesистории,
journalismжурналистика professorsпрофессора mightмог бы frownнахмуриться uponна
198
591302
3478
Преподаватели журналистики не одобрили бы
некоторые из этих историй,
10:10
because they were skepticalскептический;
199
594804
1428
потому что они были скептичны,
10:12
they were askingпросить questionsвопросов,
perhapsвозможно speculativeумозрительный,
200
596256
2340
они задавали вопросы,
порой гипотетические,
10:14
maybe the kindсвоего рода of things
journalistsжурналисты shouldn'tне должен do.
201
598620
2364
использовали нерекомендуемые приёмы.
10:16
But we neededнеобходимый to do it,
and we neededнеобходимый to use Twitterщебет alsoтакже.
202
601008
2988
Но мы были вынуждены это сделать,
и нам нужен был Twitter.
10:19
Here I'm sayingпоговорка an Angolanангольский man
diesумирает on a flightрейс.
203
604020
2261
Здесь я пишу, что анголец
погиб во время полёта.
10:22
This storyистория could be bigбольшой;
a levelуровень of speculationспекуляция.
204
606305
2351
Эта история может быть важной —
моё предположение.
10:24
This nextследующий tweetчирикать saysговорит, "Please RTRT."
205
608680
2496
Следующий твит: «Пожалуйста, RT».
10:27
That meansозначает "please retweetретвит,"
please passпроходить down the chainцепь.
206
611200
3358
Это означает «пожалуйста, поделитесь»,
передайте информацию дальше.
10:31
And one of the fascinatingочаровательный
things about Twitterщебет
207
615375
2852
Одна из уникальных характеристик
Twitter в том,
10:34
is that the patternшаблон of flowтечь of informationИнформация
208
618251
2159
что структура потока информации
10:36
is unlikeВ отличие от anything we'veмы в ever seenвидели before.
209
620434
2332
не похожа ни на что,
с чем мы работали раньше.
10:38
We don't really understandПонимаю it,
210
622790
1466
Мы не понимаем этого до конца,
10:40
but onceодин раз you let go
of a pieceкусок of informationИнформация,
211
624280
2222
но как только вы публикуете информацию,
10:42
it travelsпутешествия like windветер.
212
626526
1364
она движется, как ветер.
10:44
You can't determineопределить where it endsконцы up.
213
628350
1995
Невозможно предсказать,
где она окажется.
10:46
But strangelyстранно,
214
630889
1682
Но удивительно то,
10:48
tweetsтвитов have an uncannyсверхъестественный abilityспособность
to reachдостичь theirих intendedпредназначена destinationместо назначения.
215
632595
3827
что твиты имеют сверхъестественную
способность достигать своего назначения.
10:52
And in this caseдело, it was this man.
216
636446
2251
И в этом случае это был вот этот человек.
10:55
He saysговорит, "I was alsoтакже there on the BABA77" --
that's the flightрейс numberномер --
217
639591
4015
Он сказал: «Я тоже был на BA77
(это номер рейса)
10:59
"And the man was beggingнищенство for help,
218
643630
1936
и этот человек просил о помощи,
11:01
and I now feel so guiltyвиновный
that I did nothing."
219
645590
2530
и я чувствую ужасную вину за то,
что не помог ему».
11:04
This was MichaelМайкл.
220
648144
1604
Это Майкл.
11:05
He was on an Angolanангольский oilмасло fieldполе
when he sentпослал me this tweetчирикать.
221
649772
4409
Он был на нефтяном месторождении в Анголе,
когда послал мне этот твит.
11:10
I was in my officeофис in LondonЛондон.
222
654205
1486
Я был в своём офисе в Лондоне.
11:12
He had concernsпроблемы about
what happenedполучилось on the flightрейс.
223
656126
2770
Он переживал о том, что произошло
на этом рейсе,
11:15
He'dОн goneпрошло ontoна his laptopпортативный компьютер,
he typedнабранный in the flightрейс numberномер.
224
659526
2946
поэтому он открыл свой ноутбук
и ввёл номер рейса.
11:18
He had encounteredвстречается that tweetчирикать,
he had encounteredвстречается our storiesистории.
225
662496
3370
Он нашёл этот твит и наши истории.
11:21
He realizedпонял we had an intentionнамерение
to tell a differentдругой versionверсия of eventsМероприятия;
226
665890
5272
Он понял, что мы намерены рассказать
о другой версии событий;
11:27
we were skepticalскептический.
227
671186
1191
мы были скептичны.
11:28
And he contactedсвязаться me.
228
672787
1295
И он связался со мной.
11:30
And this is what MichaelМайкл said.
229
674905
1822
И вот, что сказал Майкл.
11:32
(Audioаудио) MichaelМайкл: I'm prettyСимпатичная sure
it'llэто будет turnочередь out to be asphyxiationасфиксия.
230
676751
3715
(Аудио) Майкл: Я уверен,
что удушение будет доказано.
11:36
The last thing we heardуслышанным the man sayingпоговорка
was he couldn'tне может breatheдышать.
231
680490
3824
Последнее, что он сказал — это то,
что он не мог дышать.
11:40
And you've got threeтри securityбезопасность guardsгвардия,
232
684338
4117
Там были три охранника,
11:44
eachкаждый one of them lookedсмотрел
like 100-kilo-kilo plusплюс,
233
688479
3973
каждый из них на вид тяжелее 100 кг,
11:48
bearingподшипник down on him, holdingдержа him
down -- from what I could see,
234
692476
3159
они давили на него, удерживая его на полу,
насколько я видел,
11:51
belowниже the seatsместа.
235
695659
1277
под сиденьями.
11:52
What I saw was the threeтри menлюди tryingпытаясь
to pullвытащить him down belowниже the seatsместа.
236
696960
5158
Я видел, что трое мужчин пытаются
удержать его под сиденьями.
11:58
And all I could see was his headглава
stickingприлипание up aboveвыше the seatsместа,
237
702142
3024
И я видел его голову,
торчащую над сиденьями,
12:01
and he was holleringкричит out,
you know, "Help me!"
238
705190
3808
и он кричал: «Помогите!»
12:04
He just keptхранится sayingпоговорка, "Help me! Help me!"
239
709022
3021
Он повторял: «Помогите! Помогите мне!»
12:07
And then he disappearedисчез belowниже the seatsместа.
240
712067
3674
А потом он исчез под сиденьями.
12:11
And you could see the threeтри securityбезопасность
guardsгвардия sittingсидящий on topВверх of him from there.
241
715765
4532
И после этого было видно,
что три охранника сидят на нём.
12:17
For the restотдых of my life,
242
721391
1836
До конца своей жизни
12:19
I'm always going to have that
in the back of my mindразум.
243
723251
3365
я не забуду это.
12:22
Could I have doneсделанный something?
244
726640
1675
Мог ли я что-то изменить?
12:24
That's going to botherбеспокоить me
everyкаждый time I layпрокладывать down to go to sleepспать now.
245
728339
3610
Я буду думать об этом каждую ночь,
ложась спать.
12:27
WowВау; I didn't get involvedучаствует
246
731973
1750
Неужели я ничего не сделал,
12:29
because I was scaredиспуганный I mightмог бы get
kickedногами off the flightрейс and loseпотерять my jobработа.
247
733747
4303
потому что боялся, что меня снимут
с рейса и я потеряю работу?
12:33
If it takes threeтри menлюди to holdдержать a man down,
248
738074
3642
Если требуется три охранника,
12:37
to put him on a flightрейс,
249
741740
2694
чтобы посадить человека на самолёт,
12:40
one the publicобщественности is on,
250
744458
2456
на котором есть другие пассажиры,
12:42
that's excessiveчрезмерное.
251
746938
1540
это уже чересчур.
12:44
OK?
252
748502
1560
Не так ли?
12:45
If the man diedумер,
253
750086
3240
Если человек умер —
12:49
that right there is excessiveчрезмерное.
254
753350
2595
это просто недопустимо.
12:53
PLPL: So that was his interpretationинтерпретация
of what had happenedполучилось on the flightрейс.
255
757730
3387
ПЛ: Итак, это была
его интерпретация происшедшего.
12:57
And MichaelМайкл was actuallyна самом деле
one of five5 witnessesсвидетелей
256
761141
2465
И Майкл был только одним
из пяти свидетелей,
12:59
that we eventuallyв итоге managedудалось to trackтрек down,
mostбольшинство of them, as I said,
257
763630
3737
которых нам удалось найти.
Большинство из них, как я уже сказал,
13:03
throughчерез the internetинтернет,
throughчерез socialСоциальное mediaСМИ.
258
767391
3424
мы нашли через интернет,
через социальные сети.
13:06
We could actuallyна самом деле placeместо them on the planeсамолет,
259
770839
2059
Мы пометили их места в самолёте,
13:08
so you could see
exactlyв точку where they were satсидел.
260
772922
2279
чтобы вы могли точно видеть,
где они сидели.
13:11
And I should say at this stageсцена
261
775225
1459
И нужно сказать,
13:12
that one really importantважный
dimensionизмерение to all of this
262
776708
2394
что при этом очень важно
13:15
for journalistsжурналисты who utilizeиспользовать socialСоциальное mediaСМИ
263
779126
2400
журналистам, которые используют
социальные сети
13:17
and who utilizeиспользовать citizenгражданин journalismжурналистика
264
781550
2029
и гражданскую журналистику,
13:19
is makingизготовление sure we get our factsфакты correctверный.
265
783603
2393
убедиться, что эти факты точны.
13:21
VerificationПроверка is absolutelyабсолютно essentialсущественный.
266
786020
2603
Проверка достоверности
абсолютно необходима.
13:24
So in the caseдело
of the IanЯн TomlinsonТомлинсон witnessesсвидетелей,
267
788647
2815
В случае свидетелей в деле Иэна Томлинсона
13:27
I got them to returnвернуть
to the sceneместо действия of the deathсмерть
268
791486
2450
я попросил их вернуться
на место его смерти
13:29
and physicallyфизически walkходить me throughчерез
269
793960
2152
и физически показать мне все аспекты
13:32
and tell me exactlyв точку what they had seenвидели.
270
796136
2022
и рассказать мне, что они видели.
13:34
That was absolutelyабсолютно essentialсущественный.
271
798819
1690
Это было абсолютно необходимо.
13:36
In the caseдело of MubengaMubenga,
we couldn'tне может do that,
272
800533
2067
Во втором случае мы не могли
этого сделать,
13:38
but they could sendОтправить us
theirих boardingпосадка passesпроходит.
273
802624
2116
но они отправили нам свои
посадочные талоны.
13:40
And we could interrogateдопрашивать
what they were sayingпоговорка
274
804764
2216
И мы подробно проанализировали
их показания
13:42
and ensureобеспечивать it was consistentпоследовательный with what
other passengersпассажиров were sayingпоговорка, too.
275
807004
3470
и убедились, что они не противоречат
показаниям других пассажиров.
13:46
The dangerОпасность in all of this
for journalistsжурналисты -- for all of us --
276
810498
3194
Опасность во всём этом
для журналистов и для всех нас —
13:49
is that we're victimsжертвы of hoaxesмистификаций,
277
813716
2165
это то, что мы можем стать
жертвами обмана,
13:51
or that there's deliberateпреднамеренный misinformationдезинформация
fedкормили into the publicобщественности domainдомен.
278
815905
4508
или что в открытые источники может
попасть преднамеренная дезинформация.
13:56
So we have to be carefulосторожный.
279
820437
1759
Поэтому нам нужно быть внимательными.
13:58
But nobodyникто can denyОтрицать
the powerмощность of citizenгражданин journalismжурналистика.
280
822220
3695
Но невозможно отрицать силу
гражданской журналистики.
14:01
When a planeсамолет crashesсбой
into the HudsonГудзон two yearsлет agoтому назад,
281
825939
3268
Когда два года назад
в Гудзон упал самолёт,
14:05
and the worldМир findsнаходки out about this
because a man is on a nearbyрядом, поблизости ferryпаром,
282
829231
3783
мир узнал об этом, потому что кто-то
на проходившем мимо пароме
14:08
and he takes out his iPhoneiPhone
and photographsфотографии the imageобраз of the planeсамолет
283
833038
3438
достал свой iPhone, сфотографировал его
14:12
and sendsпосылает it around the worldМир --
284
836500
1536
и разослал по всему миру —
14:13
that's how mostбольшинство people
foundнайденный out initiallyпервоначально,
285
838060
2173
так большинство людей узнали изначально,
14:16
in the earlyрано minutesминут and hoursчасов,
about the planeсамолет in the HudsonГудзон Riverрека.
286
840257
3659
в первые минуты и часы,
о самолёте в реке Гудзон.
14:20
Now, think of the two biggestсамый большой
newsНовости storiesистории of the yearгод.
287
844724
3169
А теперь подумайте о двух
главных новостях года.
14:23
We had the JapaneseЯпонский earthquakeземлетрясение
and the tsunamiцунами.
288
847917
2772
Это было землетрясение и цунами в Японии.
14:27
CastВ ролях your mind'sума eyeглаз
back to the imagesизображений that you saw
289
851534
3322
Вспомните образы, которые вы видели
14:30
on your televisionтелевидение screensэкраны.
290
854880
1847
на своих телевизионных экранах.
14:32
They were boatsлодки left five5 milesмиль inlandвнутренний.
291
856751
3675
Это были лодки, выброшенные на берег
на расстояние пяти миль,
14:36
They were housesдома beingявляющийся movedпереехал alongвдоль,
292
860450
2081
движущиеся дома, как будто
14:39
as if in the seaморе.
293
863239
1338
плывущие по морю.
14:41
Waterвода liftingлифтинг up insideвнутри people'sнародный
livingживой roomsномера, supermarketsсупермаркеты shakingсотрясение --
294
865510
4344
Вода, поднимающаяся в комнатах,
трясущиеся супермаркеты —
14:45
these were imagesизображений
shotвыстрел by citizenгражданин journalistsжурналисты
295
869878
2348
это были снимки, сделанные обычными людьми
14:48
and instantlyнемедленно sharedобщий on the internetинтернет.
296
872250
1856
и мгновенно опубликованные в интернете.
14:50
And the other bigбольшой storyистория of the yearгод:
the politicalполитическая crisisкризис,
297
874130
4443
И вторая важная история года —
политический кризис,
14:54
the politicalполитическая earthquakeземлетрясение
in the Middleсредний Eastвосток.
298
878597
2549
политическое землетрясение
на Ближнем Востоке
14:57
And it doesn't matterдело if it was
EgyptЕгипет or LibyaЛивия or SyriaСирия or YemenЙемен.
299
881684
4402
И неважно, были ли это Египет или Ливия,
Сирия или Йемен.
15:02
IndividualsЛица have managedудалось to overcomeпреодолеть
the repressiveрепрессивный restrictionsограничения
300
886642
4816
Людям удалось преодолеть
репрессивные ограничения
15:07
in those regimesрежимы
301
891482
1151
в этих режимах
15:09
by recordingзапись theirих environmentОкружающая среда
302
893260
2156
путём записи своей жизни
15:11
and tellingговоря theirих ownсвоя storiesистории
on the internetинтернет.
303
895440
2226
и публикации своих историй в интернете.
15:13
Again, always very difficultсложно to verifyпроверить,
304
897690
2044
Опять же, это всегда очень
сложно проверить,
15:15
but potentiallyпотенциально,
a hugeогромный layerслой of accountabilityподотчетность.
305
899758
3582
но это накладывает
дополнительную ответственность.
15:19
This imageобраз -- and I could have
shownпоказанный you any, actuallyна самом деле;
306
903823
2603
Этот пример — и я мог бы показать
вам тысячу таких,
15:22
YouTubeYouTube is fullполный of them --
307
906450
1266
их много на YouTube —
15:23
This imageобраз is of an apparentlyпо всей видимости
unarmedбезоружный protesterпротестующий in BahrainБахрейн.
308
907740
4023
это невооруженный протест в Бахрейне,
15:28
And he's beingявляющийся shotвыстрел by securityбезопасность forcesсил.
309
912347
2185
обстреливаемый службами безопасности.
15:31
It doesn't matterдело
if the individualиндивидуальный beingявляющийся mistreatedжестокое обращение,
310
915285
4381
Не важно, где находится человек,
с которым плохо обращаются,
15:35
possiblyвозможно even killedубитый,
311
919690
1409
возможно, даже убивают —
15:37
is in BahrainБахрейн or in LondonЛондон.
312
921837
1526
в Бахрейне или в Лондоне.
15:39
But citizenгражданин journalismжурналистика and this
technologyтехнологии has insertedвставленный
313
923803
3424
Но гражданская журналистика
и технологии внесли
15:43
a newновый layerслой of accountabilityподотчетность
into our worldМир,
314
927251
3285
в нашу жизнь новый уровень
ответственности,
15:46
and I think that's a good thing.
315
930560
1761
и я думаю, это хорошо.
15:48
So to concludeзаключать: the themeтема
of the conferenceконференция, "Why not?" --
316
932345
3389
Итак, в заключение: тема конференции
«Почему бы и нет?»
15:52
I think for journalistsжурналисты,
it's quiteдовольно simpleпросто, really.
317
936663
2404
Я думаю, что для журналистов
это очень просто.
15:54
I mean, why not utilizeиспользовать this technologyтехнологии,
318
939091
2320
Почему бы не использовать эту технологию,
15:57
whichкоторый massivelyмассивно broadensуширение
the boundariesграницы of what's possibleвозможное,
319
941435
3685
которая значительно расширяет
границы возможного,
16:01
acceptпринимать that manyмногие of the things
that happenслучаться in our worldМир now go recordedзаписанный,
320
945144
3592
признать, что многое, что происходит
в нашем мире, теперь записывается,
16:04
and we can obtainполучать that informationИнформация
321
948760
2322
и мы можем получить эту информацию
16:07
throughчерез socialСоциальное mediaСМИ?
322
951106
1271
через социальные сети?
16:08
That's newновый for journalistsжурналисты.
323
952834
1374
Для журналистов это ново.
16:10
The storiesистории I showedпоказал you, I don't think
we would have been ableв состоянии to investigateисследовать
324
954232
3774
Я не думаю, что мы смогли бы расследовать
случаи, о которых я вам рассказал,
16:13
10 yearsлет agoтому назад, possiblyвозможно even
five5 yearsлет agoтому назад.
325
958030
2976
десять или даже пять лет назад.
16:16
I think there's a very good argumentаргумент
to say that the two deathsсмертей,
326
961030
3056
Я думаю, есть основания сказать,
что в этих двух случаях —
16:20
the deathсмерть of IanЯн TomlinsonТомлинсон
and the deathсмерть of JimmyДжимми MubengaMubenga,
327
964110
2836
смерти Иана Томлинсона и Джимми Мубенги –
16:22
we still todayCегодня wouldn'tне будет know
exactlyв точку what had happenedполучилось in those casesслучаи.
328
966970
3536
мы до сих пор не знали бы точно,
как это произошло.
16:26
And "Why not?" for people like yourselvesсебя?
329
970530
2386
И «почему бы нет» для вас?
16:28
Well, I think that's very simpleпросто, too.
330
972940
2595
Ну, я думаю, это тоже очень просто.
16:31
If you encounterстолкновение something
that you believe is problematicпроблематичный,
331
975559
3637
Если вы столкнулись с чем-то, что,
на ваш взгляд, является проблемой,
16:35
that disturbsбеспокоит you, that concernsпроблемы you,
an injusticeнесправедливость of some kindсвоего рода,
332
979220
4061
что вас беспокоит, волнует
или кажется вам несправедливым,
16:39
something that just
doesn't feel quiteдовольно right,
333
983305
3021
что-то, что просто вам непонятно,
16:42
then why not witnessсвидетель it,
recordзапись it and shareдоля it?
334
986350
4672
почему бы не засвидетельствовать,
записать это и поделиться им?
16:47
That processобработать of witnessingсвидетели,
recordingзапись and sharingразделение is journalismжурналистика.
335
991993
5324
Этот процесс засвидетельствования,
записи и публикации — это журналистика.
16:53
And we can all do it. Thank you.
336
997829
2277
И мы все можем в ней участвовать.
Спасибо.
Translated by Elena McDonnell
Reviewed by Natalia Ost

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Lewis - Journalist
Reporter Paul Lewis harnesses the power of mobile phones and social media -- innovations that are making every person a potential journalist.

Why you should listen

Paul Lewis uses social media and cellphone video and photos to build hard-hitting stories. He first gained notice for his reporting on the death of Ian Tomlinson, when he used a witness’ cellphone video to prove that the police attacked Tomlinson at the 2009 G-20 protests. The international story led to an internal police investigation and changed the way we think about self-policing in a digital era.

He leads a team of journalists at The Guardian who specialize in using the very reporting methods he helped popularize. He reflects on citizen journalism as part of the book Investigative Journalism: Dead or Alive?

More profile about the speaker
Paul Lewis | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee