ABOUT THE SPEAKER
Yasin Kakande - Investigative journalist, author
Yasin Kakande is exposing the human rights abuses of migrant workers in the Middle East.

Why you should listen

Investigative journalist Yasin Kakande works undercover in the Middle East to expose human rights abuses of migrant workers. He investigates the reasons why Africans choose to migrate to the Middle East, Europe and America, and traces the severe consequences of countries closing their borders to African migrants. A migrant himself, first to the Middle East and recently to the US, Kakande is the author of two books: Slave States, an expose of the enslavement, trafficking and abuse of workers in the Gulf Arab Region, and The Ambitious Struggle: An African Journalist's Journey of Hope and Identity in a Land of Migrants.

More profile about the speaker
Yasin Kakande | Speaker | TED.com
TED2018

Yasin Kakande: What's missing in the global debate over refugees

Ясин Каканде: Что упускают на всемирных дебатах о беженцах?

Filmed:
1,098,895 views

В ходе сегодняшних дискуссий о беженцах мы слышим каждого — от политиков, которые обещают пограничный контроль, до граждан, которые боятся потерять работу — всех, кроме самих мигрантов. Почему они приезжают? Журналист и стипендиат TED Ясин Каканде объясняет, что заставило его и многих других покинуть родные земли, призывая к более открытой дискуссии и новым решениям. Потому что история человечества, напоминает он нам, — это история миграции. «Нет ограничений, которые были бы настолько жёсткими, как приостановление миграции, которая определила нашу человеческую историю», — говорит он.
- Investigative journalist, author
Yasin Kakande is exposing the human rights abuses of migrant workers in the Middle East. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
I am an immigrantиммигрант from UgandaУганда
livingживой in the Unitedобъединенный Statesсостояния
0
5154
3905
Я беженец из Уганды,
проживаю в Соединённых Штатах.
00:21
while waitingожидание for my asylumубежище applicationзаявление
1
9083
2661
Сейчас жду, пока мое ходатайство
о предоставления убежища
00:23
to go throughчерез.
2
11768
1186
будет одобрено.
00:25
MigrantsМигранты do not enjoyнаслаждаться
much freedomсвобода of movementдвижение
3
13723
3268
Сегодня беженцы ограничены
в свободе передвижения
00:29
in our worldМир todayCегодня.
4
17015
1424
по всему миру.
00:30
This certainlyбезусловно appliesотносится to those
who are desperateотчаянный enoughдостаточно
5
18802
3171
Что приводит к тому, что
люди готовы пойти на риск,
00:33
to navigateпроводить choppyпорывистый
and stormyштормовой seasморя in boatsлодки.
6
21997
3018
отправившись по морю на лодке,
несмотря на волнение и шторм.
00:37
These are the risksриски my cousinsкузены
from Westзапад AfricaАфрика and Northсевер AfricaАфрика faceлицо
7
25352
4772
Вот с чем приходится сталкиваться моим
братьям из Западной и Северной Африки,
00:42
while tryingпытаясь to crossпересекать over to EuropeЕвропа.
8
30148
2302
когда они пытаются попасть в Европу.
00:44
IndeedВ самом деле, it is a rareредкий
but fortunateудачливый opportunityвозможность
9
32474
3827
Это редкая и невероятная возможность
00:48
for a migrantмигрант to addressадрес
a gatheringсбор like this.
10
36325
3157
для беженца выступить с таким обращением.
00:52
But this alsoтакже signifiesЗначит
what oftenдовольно часто is missingотсутствует
11
40259
3147
Эту возможность часто упускают
00:55
in the globalГлобальный debateобсуждение over refugeesбеженцы,
12
43430
2674
на всемирных дебатах о беженцах,
00:58
migrantsмигранты and immigrantsиммигранты,
13
46128
2358
мигрантах, иммигрантах,
01:00
voicesголоса of the disenfranchisedбесправных.
14
48510
2969
людях, лишённых гражданских прав.
01:03
CitizensГраждане of manyмногие hostхозяин countriesстраны,
15
51503
1963
Граждане многих принимающих стран,
01:05
even those that previouslyпредварительно
welcomedприветствовал newcomersпришельцы,
16
53490
2915
даже те, которые изначально были
доброжелательны к новоприбывшим,
01:08
are uneasyбеспокойный about the risingподнимающийся
numbersчисел of individualsиндивидуумы
17
56429
3282
начинают беспокоится, когда
число прибывающих беженцев
01:11
comingприход into theirих countriesстраны.
18
59735
2218
в их страну начинает расти.
01:13
The immediateнемедленный criticismкритика
is that the newcomersпришельцы upendперевернуть the stabilityстабильность
19
61977
3995
Незамедлительная критика —
беженцы подрывают стабильность
01:17
of socialСоциальное welfareблагосостояние and employmentзанятость
in theirих countriesстраны.
20
65996
3157
социального благополучия
и повышают уровень безработицы.
01:21
UncertainНеопределенный and skepticalскептический citizensграждане
look towardsв направлении politiciansполитики
21
69177
3718
Доверчивые и скептически настроенные
граждане слушают политиков,
01:24
who are competingконкурирующий againstпротив eachкаждый other
to see who can claimЗапрос the prizeприз
22
72919
4788
которые конкурируют друг с другом,
претендуя на приз
01:29
of the loudestгромче всех voiceголос
of populismпопулизм and nationalismнационализм.
23
77731
3711
самого громкого голоса
популизма и национализма.
01:33
It is a contestконкурс of who
is the toughestжестким on migrantsмигранты,
24
81917
4413
Это соревнование,
кто более жесток к беженцам,
01:38
the mostбольшинство willingготовы to imposeоблагать travelпутешествовать bansзапреты
25
86354
2231
самый рьяный налагает
запрет на перемещения,
01:40
and the mostбольшинство eagerнетерпеливый to proposeпредложить
projectsпроектов in buildingздание wallsстены.
26
88609
3788
а самый энергичный предлагает
проект по воздвижению стен.
01:44
All these restrictionsограничения simplyпросто addressадрес
symptomsсимптомы of the problemпроблема,
27
92782
3661
Все эти ограничения обращены
к симптомам проблемы,
01:48
not the causesпричины.
28
96467
1421
но не к причине.
01:49
Why are they comingприход?
29
97912
1581
Почему они бегут?
01:52
MigrantsМигранты can shareдоля perspectivesперспективы,
30
100221
1705
Беженцы готовы к диалогу,
01:53
if only politiciansполитики
would be willingготовы to listen.
31
101950
3230
если только политики
будут готовы их выслушать.
01:57
In DubaiДубай, I chronicledхронику injusticesнесправедливостей
and inequalitiesнеравенства inflictedнавязанный regularlyрегулярно
32
105590
4168
В Дубае я освещал несправедливость
и неравенство, постоянно выражающееся
02:01
on the migrantмигрант laborтруд, работа forceсила.
33
109782
1884
к трудовым мигрантам.
02:03
As a resultрезультат, pressuresдавление
from the governmentsправительства
34
111690
3067
Это привело к давлению
со стороны администраций
02:06
of the respectiveсоответственный countriesстраны
35
114781
1463
определённых стран,
02:08
led to me beingявляющийся forcedпринудительный out of my careerкарьера
as a journalistжурналист in the Middleсредний Eastвосток.
36
116268
4670
и я не смог продолжить карьеру
журналиста на Ближнем Востоке.
02:13
I was deportedдепортированы to UgandaУганда,
37
121747
1503
Я был депортирован в Уганду,
02:15
where economicэкономической deprivationлишение
putsпуты everyoneвсе at the riskриск of starvationголодание.
38
123274
4657
где экономический кризис
привёл к тому, что многие голодают.
02:19
I fledбежал UgandaУганда to come to the Unitedобъединенный Statesсостояния
39
127955
2667
Из Уганды я бежал в Соединённые Штаты
02:22
in the hopeнадежда of sustainingподдерживающий a voiceголос
for my brothersбратья and sistersсестры
40
130646
4110
в надежде найти поддержку
для своих братьев и сестёр,
02:26
who experienceопыт a more
seriousсерьезный plightположение as migrantsмигранты.
41
134780
3373
которые как беженцы
находятся в сильном затруднении.
02:30
My fatherотец told me he was not happyсчастливый
about me writingписьмо a bookкнига
42
138707
3658
Мой отец не обрадовался за меня,
когда я написал книгу,
02:34
that riskedрисковала deportationдепортация and unemploymentбезработица.
43
142389
3728
которая привела к депортации
и моей безработице.
02:38
He had been diabeticдиабетический for manyмногие yearsлет
when I still workedработал in DubaiДубай,
44
146141
3474
Он страдал диабетом долгие годы,
пока я работал в Дубае,
02:41
and my salaryзарплата was always sufficientдостаточно
to payплатить for his treatmentsлечение.
45
149639
3579
моей зарплаты всегда хватало,
чтобы обеспечить его лечение,
02:45
After I was expelledисключенный,
46
153854
1770
Когда меня выслали,
02:47
I could not affordпозволить себе
to sustainподдерживать his treatmentлечение,
47
155648
2868
я не смог оплачивать его лечение,
02:50
and even in the last daysдней of his life,
48
158540
2744
и даже в последние дни его жизни
02:53
I could not affordпозволить себе
to take him to a hospitalбольница.
49
161308
2485
я не смог позволить себе
поместить его в госпиталь.
02:56
As I carriedосуществляется his bodyтело in my handsРуки
to layпрокладывать it in the groundземля
50
164911
3772
Когда я нёс его тело на похоронах
03:00
in Juneиюнь of last yearгод,
51
168707
1637
в июне прошлого года,
03:02
I realizedпонял I had paidоплаченный a profoundглубокий priceцена
52
170368
3434
я понял, что заплатил слишком высокую цену
03:05
for amplifyingусиливающий my voiceголос.
53
173826
1800
за свои высказывания.
03:09
The actакт of speakingГоворящий up againstпротив injusticesнесправедливостей
that are multilayeredмногослойный is never easyлегко,
54
177482
6151
Сражаться словом против несправедливости,
которая многослойна непросто.
03:16
because the problemsпроблемы requireтребовать
more than just rhetoricриторика.
55
184257
3884
Потому что решение проблемы
требует не только искусство ораторства.
03:20
So long as goldзолото minesмины, oilfieldsнефтяные месторождения and largeбольшой
farmsфермы in AfricaАфрика continueПродолжать to be ownedнаходящийся в собственности
56
188165
6657
Пока золотыми приисками, нефтью
и фермерскими угодьями в Африке владеют
03:26
by foreignиностранные investorsинвесторы
57
194846
1748
иностранные инвесторы
03:28
and those vitalжизненно важно resourcesРесурсы
are shippedпогружено to the Westзапад,
58
196618
3546
и природные богатства
отправляются на запад,
03:32
the streamпоток of Africanафриканец migrantsмигранты
will flowтечь continuouslyнепрерывно.
59
200188
4722
поток беженцев с Африки
будет постоянно расти.
03:37
There are no restrictionsограничения
that could ever be so rigorousтщательный
60
205423
4629
Нет более сильных ограничений,
чем те, которые применяются,
03:42
to stop the waveволна of migrationмиграция
that has determinedопределенный our humanчеловек historyистория.
61
210076
5509
чтобы остановить волну миграции,
которая определяет историю человечества.
03:47
Before borderграница controlsуправления can be tightenedужесточены
62
215609
2865
До более жесткого контроля границ
03:50
and newновый visaвиза restrictionsограничения imposedналоженный,
63
218498
2964
и новых визовых ограничений
03:53
countriesстраны that have long receivedполучено migrantsмигранты
64
221486
2545
странам, принимающим беженцев,
03:56
should engageзаниматься in a more openоткрытый discussionобсуждение.
65
224055
3318
необходимо вступить
в более открытую дискуссию.
03:59
That is the only practicalпрактическое startНачало
for reconcilingпримиряющий, finallyв конце концов,
66
227397
4876
Что может стать единственным
практическим началом для урегулирования:
04:05
a legacyнаследие of exploitationэксплуатация,
67
233217
2346
наследия эксплуатации,
04:08
slaveryрабство,
68
236713
1516
рабства,
04:10
colonialismколониализм
69
238253
1400
колониализма
04:11
and imperialismимпериализм,
70
239677
1780
и империализма,
04:13
so that togetherвместе, we can moveпереехать forwardвперед
in creatingсоздание a more just globalГлобальный economyэкономика
71
241481
5612
чтобы вместе мы смогли продвинуться вперёд
в создании более чем глобальной экономики
в XXI веке —
04:19
in the 21stулица centuryвека --
72
247752
1787
04:22
one that benefitsвыгоды all.
73
250087
2833
и это всем принесёт пользу.
Translated by Anatolii Levko
Reviewed by Yulia Kallistratova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Yasin Kakande - Investigative journalist, author
Yasin Kakande is exposing the human rights abuses of migrant workers in the Middle East.

Why you should listen

Investigative journalist Yasin Kakande works undercover in the Middle East to expose human rights abuses of migrant workers. He investigates the reasons why Africans choose to migrate to the Middle East, Europe and America, and traces the severe consequences of countries closing their borders to African migrants. A migrant himself, first to the Middle East and recently to the US, Kakande is the author of two books: Slave States, an expose of the enslavement, trafficking and abuse of workers in the Gulf Arab Region, and The Ambitious Struggle: An African Journalist's Journey of Hope and Identity in a Land of Migrants.

More profile about the speaker
Yasin Kakande | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee