Gretchen Carlson, David Brooks: Political common ground in a polarized United States
Грэтчен Карлсон, Дэвид Брукс: Общий политический фундамент в поляризованной Америке
Gretchen Carlson is a tireless advocate for workplace equality and women's empowerment. Full bio Vy Higginsen's Gospel Choir - Gospel ensemble
Vy Higginsen's Gospel Choir of Harlem is an influential source of education and self-development for young people. Full bioDavid Brooks - Op-ed columnist
Writer and thinker David Brooks has covered business, crime and politics over a long career in journalism. Full bioChris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to this next edition of TED Dialogues.
на очередной выпуск «Диалогов TED».
some bridging here today.
посвящена преодолению барьеров.
has inspired millions of people
является страной грёз
that America is divided,
Америка раскололась надвое,
to be getting worse.
всё серьёзнее.
for people on different sides
to each other right now.
разговаривать друг с другом.
is to try to do something about that,
сдвинуть ситуацию с мёртвой точки,
of conversation,
some understanding.
относятся с пониманием.
to help us do that.
которые помогут мне в этом.
hammer and tong against each other.
скандалов и обвинений.
a lot of their working life
сознательную жизнь
или справа от центра.
or right of the center.
in conservative worldviews, if you like.
консервативных взглядов
what is happening right now,
more connected conversations.
Грэтчен Карлсон,
working at Fox News,
телеканалу Fox News,
а также «Невыдуманная история» до того,
and then "The Real Story,"
in filing sexual harassment claims
с иском о сексуальных домогательствах
to his departure from Fox News.
к его скорой отставке с телеканала.
left-leaning readers
газеты «Нью-Йорк Таймс»
some of the right-leaning readers
и со стороны «правых» читателей,
of some aspects of Trump.
некоторых сторон Дональда Трампа.
most-read content of the day
у большинства читателей,
and social science
социальной науки
for what's going on.
происходящего в мире.
to Gretchen and David.
вашему вниманию Грэтчен и Дэвида.
voted for Donald Trump.
проголосовали за Дональда Трампа.
of reasons, in my mind, why it happened.
есть множество причин произошедшего.
of sorts, but it started long ago.
которое назрело уже очень давно.
that I would think of --
being done in Washington,
of the population
never listens to them,
of America, not just the coasts,
не только побережье,
was listening to their concerns.
кто проявил интерес к их делам.
would be the main reason.
и послужили основным мотивом.
on Donald Trump becoming president.
на выбор Трампа президентом.
I wrote about 30 columns
я написал около 30 статей
be the Republican nominee.
кандидатом от республиканцев».
and gotten that so wrong,
just out in Trumpworld,
проведу в кулуарах его кампании,
экономических неурядиц.
с женщиной на похоронах её матери.
who was going to a funeral for her mom.
католиков — молчание,
being Catholic is we don't have to speak,
не из тех, кто высказывается».
because we're not word people."
are word people,
высказываемся,
has not been angled toward you,
влиять на ход экономики,
are out of the labor force
к примеру, остались без заработка,
"I'm not the richest person in the world,
«Да, я не богатейший человек в мире,
and I get some dignity out of that."
рассчитывать, и я горжусь этим».
or whatever, if you're not rich or famous,
но если ты беден и неизвестен,
sense of feeling betrayed,
чувство предательства,
we almost have one success story,
один шаблон успешной жизни:
a white-collar job, and you're a success,
затем работа в конторе, и вот он успех.
voters and still do,
realistic about his failings,
реалистичны к его промахам,
that he would be the nominee,
что он станет номинантом,
he did extremely well
extremely well,
весьма преуспел в этом,
до фраз, понятных большинству,
it sounded good.
зато звучит обнадёживающе.
to that simplicity again.
That sounds fantastic."
Звучит замечательно».
on my show originally,
was even "The Apprentice,"
one show on TV.
and they'd be like,
и наверняка подумали:
the number one show on TV."
the number one show on TV.
лучшей телепрограммой.
this ability in him
и я тому свидетель,
to a lot of people on the left
немало удивил тот факт,
проголосовали за Трампа,
about this for Time Motto,
для журнала «Time Motto»:
that lot of people put on blinders,
что многие одели шоры на глаза,
that policies they believed in
в которую они верят —
and not being invisible anymore
or acts as a human.
совершал или совершает.
about the disabled reporter,
in that audiotape with Billy Bush
аудиозаписи с Билли Бушем,
about women --
they hadn't seen that or heard that,
не знают и не слышали,
policies were more important.
someone voted for Trump,
кто голосовал за Трампа,
that he's said or stood for.
что он говорил или отстаивал.
that would say to me,
before the election.
перед выборами.
he'd get elected."
его выберут наверняка».
there's a trap there,
наивно надеялось,
or just be baffled by the support,
начнут презирать его, откажут в поддержке,
of the unattractive features.
особенностями его характера.
him despite those,
они поддерживают его вопреки всему —
being thrown off in some way
правительства ослабла,
левых то же самое с Берни Сандерсом.
on the left as well -- Bernie Sanders.
that I think we can talk about today,
достойных обсуждения,
David -- right?
has been in Congress for a long time,
является членом Конгресса,
on the left as well,
для недовольства,
of Bernie Sanders.
people who like Bernie Sanders,
but the underpinning was anger.
но гнев являлся подоплёкой обеих сторон.
this narrative, then,
for Trump's victory and his rise
взлёту и победе Трампа
in a very visceral way.
that it's actually more than that,
помимо этой черты,
that's being worked on here.
повлиявшее на успех Трампа.
frankly, I didn't,
чего я, увы, не смог —
versus small government debate.
против малого правительства.
versus George McGovern,
we had been having for a generation.
government to enhance equality,
равенства с помощью государства,
влияния правительства.
to enhance freedom.
основные партии упустили,
the two major parties did not,
против закрытости.
the tailwinds of globalization
по ветру глобализации,
кто против глобализации,
who feel the headwinds of globalization
just blasting in their faces,
closed borders, closed social mores,
скрытых социальных нравов,
on that fundamental issue,
ради этой цели.
to overlook a lot to get there.
Trump's joint session speech.
речи Трампа на совместном заседании.
groups in the Republican Party.
три традиционные группы.
as global policeman.
of a single social conservative issue.
на один из консервативных вопросов.
on the national debt, Tea Party,
национального долга, движение Чаепития,
revolutionized a major American party
изменил главную партию Америки на корню.
where the debate was headed
on your insights
in very simple terms
xenophobic, anger-sparking person.
ксенофоба-расиста.
that is perhaps an unfair simplification.
и это слишком уж упрощённая картина.
that's probably true, too.
не менее правдивая.
Партия независимости Великобритании,
there's the National Front in France,
a Philippine version.
is a global intellectual movement.
интеллектуальное движение.
in individual conversation and civility
для отдельных разговоров и любезностей,
in the enlightenment side of the world do.
is the "volk" -- in the people,
«Volk» с немецкого «люди» —
of the plain people.
is always being threatened by outsiders.
постоянно угрожают аутсайдеры.
for how to get there.
to bring the people up
как поднять дух людей
are Islam, Mexicans, the media,
it's a very coherent worldview.
когерентное мировоззрение.
and I think he's wrong on the substance,
я уверен, что он в корне неправ,
with a set of ideas
как некто с массой идей и замыслов
of the White House
that the core question of our time now is:
нашего времени звучит таким образом:
but also have a global mindset?
поддерживающим глобализацию?
implacably opposed to each other?
that it's a different category,
and the globalists
as, sort of, not cheering for America,
кто не заботится о благе Америки,
in your conversations with people,
a huge difference between --
people who live on the coasts.
и жителями её побережий.
an understanding of Middle America,
и хорошо понимаю жителей центра —
an understanding of what happened here,
что тут происходит,
like nobody's listening to them,
себя ненужными, забытыми,
on California and New York.
why Trump was elected.
в выборе Трампа президентом.
they were being heard.
last night are not conservative things.
не поднимал консервативных вопросов.
and given that speech,
stood up to applaud.
a trillion dollars on infrastructure.
триллиона долларов на инфраструктуру.
maternity leave.
it's not a conservative viewpoint.
и это вовсе не консервативный вопрос.
was during the campaign,
think they'll react to that?
какова будет их реакция?
in Lower Manhattan,
книжного магазина «Strand»
the Strand Bookstore
of the coastal elite, my man.
прибрежной элиты, мой друг.
of the speech last night?
to a more moderate position,
was his best speech,
не кажется таким отвязным.
anything about anything
to see him at his best,
увидеть его с лучшей стороны,
contradiction that he's got to confront,
которое ему предстоит отстоять,
is offering security.
направлены на безопасность.
for you, for my people."
at a lot of his economic policies,
к его экономической политике,
private health care accounts,
отмена мед. страхования Obamacare?
Deregulation: that's risk.
Дерегулирование: и тут рискуем.
between the security of the mindset
упором на безопасность
which are very risk-oriented.
политическими программами.
having spent this year,
in New Mexico --
"No thank you."
will fail for that reason.
с отменой страхования провалится.
you just made of him,
is coming from the same place.
из одного и того же места.
amount of chaos and confusion, but --
некую долю хаоса и неуверенности, но...
to a wide range of voices.
прислушивается к широкому кругу.
лишь к очень немногим.
he said last night
в его выступлении
to her before that speech.
он очень внимательно её выслушал.
last night, as opposed to Twitter Trump.
а не Трампом в Твиттере.
to see if anything's changed."
не изменилось ли чего?
were expecting last night?
and gives a looking political speech,
с многообещающей речью,
которое он выберет.
on which direction he goes.
to build bridges here,
that may have contempt for Trump,
не поддерживает Трампа,
no, this is a real thing.
showing respect for him,
выказывать уважение к нему,
of his character
что странности его натуры,
and are going to doom him.
поспособствуют его провалу.
as right of center,
with this visceral reaction against him
a conversation?
on evidence so far,
по всей видимости,
to change the system radically.
изменить систему в корне.
and how it's left them out.
правительство и как их игнорируют.
a huge government program last night
огромную правительственную программу,
"stimulus," I find it completely ironic.
это просто смешно.
on something --
на что угодно —
he's a Republican.
who identifies as conservative:
в допустимые пределы политики.
in the limitations of politics.
«Из всех страданий человеческого сердца
that human hearts endure,
can cause and cure."
или облегчат короли».
is the moral nature of the society.
нравственная сторона общества.
character comes first,
the character threshold
of conservative who --
from the heights --
хип-хоп звездой от бога.
was very future-oriented.
он смотрел далеко вперёд.
rise to success,
poor boys and girls like him
предоставило шанс на успех
для социальной мобильности.
to create social mobility.
and for Teddy Roosevelt,
и для Тедди Рузвельта
was the idea of the future.
and slavery in our past,
раскол, расизм, рабство,
Bannon stands for is backwards-looking.
ориентирована на прошлое,
the American identity.
the Russian identity.
and foundational betrayal
like to hear from you,
from some of you, we'll --
to convince progressive friends
прогрессивных товарищей,
what motivates Trump supporters,
мотивацию сторонников Трампа.
trying to understand
ложь, эгоизм и ненависть.
as lies, selfishness and hatred.
до левой части «Чаепития»,
the Tea Party of the left,
кое-что общее в гневе,
there are commonalities in anger,
both being passionate about something.
имея пылкую убеждённость с обеих сторон.
the c-word has also become
ставшего устрашающим слова —
и крайние правые —
and the far right,
to even think about it.
избирателей, включая меня,
of voters, myself included,
that wants to see change
наводить мосты.
we're trying to bridge.
right now, perhaps especially on the left,
преимущественно левых,
to the great tyranny
отпор огромной волне тирании,
is to fight it tooth and nail,
на каждой ступени, отчаянно бороться.
Если буквально драка — то нет.
If it means literal fighting, then no.
дабы привлечь внимание общественности —
marching to raise consciousness,
без партий и политики не обойтись.
we do it through parties and politics.
are big, diverse, messy coalitions,
разнообразные, хаотичные коалиции,
морального удовлетворения,
morally unsatisfying
a bunch of compromises.
a competition between partial truths.
of the truth in America.
имеется своя доля правды.
to the right question,
неверный ответ на верный вопрос,
of opiates around the country,
наркотическое опьянение по всей стране,
the spread of loneliness,
whose lives are inverted.
doesn't take fighting,
не нужно никакой борьбы,
во время его речи.
even at the speech,
одетых сплошь в белое,
who came and wore white
хотели избавиться от поправки,
to actually get rid of the amendment
that's the right way to fight.
because I was looking in the audience,
who didn't wear white.
кто не надел белое.
that are not necessarily doing that.
необязательно таким образом.
questions, to me, is:
but, if you like, are more in the center,
но находятся, так сказать, ближе к центру
amenable to persuasion --
by seeing a passionate uprising
со страстными возгласами:
and push them away?
"Well, you're kind of a bigot,
что вы, похоже, фанатик,
you're supporting sexism.
поддерживающий сексизм?
from some authoritarian past"?
из авторитарного прошлого?
too persuasive to you.
are persuaded is by:
for the point of view, and saying,
к нашим взглядам и сказать:
to get you where you need to go."
не приведёт вас к цели».
you've heard over and over again,
которые слышатся всё чаще и чаще
I heard it almost on an hourly basis,
слышу её чуть ли не ежечасно,
"political correctness."
letting us say what we think."
«Нам даже не дают высказаться».
в которую попались либералы,
that liberals have fallen into
they really believe in,
на языке «политкорректности».
of "political correctness."
Оттолкнули избирателей.
They have pushed people away.
a lot of the argument, though,
авторитарного строя» —
"authoritarianism" --
eight million anti-Trump columns,
обличающих Трампа статей,
for the coastal media,
для прибрежной прессы,
они трубят об этом во всеуслышание.
slightly wrong, we go to 11,
credibility at some point.
and a little too early.
when we really do have to cry wolf.
может оказаться правдой.
important things to me
handles Trump.
отреагируют на Трампа.
when things are not true,
in this entire discussion,
followers of somebody
говорит он правду или нет, —
if he tells the truth or not,
media going to respond to it?
СМИ отреагируют на Трампа?
критике с вашей стороны.
консервативных СМИ проявят себя
of conservative media deal with that
Чарльз Краутхаммер или Джордж Уилл.
or Charles Krauthammer or George Will.
других вещателей правее них,
of institutions further right,
Алекс Джонс и Лаура Ингрэм.
Alex Jones, Laura Ingraham,
his base, not even so much Fox.
базой Трампа, не столько даже Fox.
is just on this question of the truth.
касается понятия истины.
things to people right now,
nationally, on what is true.
is delivering fake news every day.
ежедневно полна фальшивых новостей.
some kind of consensus,
предвзяты и необъективны.
media was biased.
between being biased and being fake.
и вещание неправды различаются.
distinction in this conversation.
между ними в нашей дискуссии.
in the mainstream media.
погрешности в основных СМИ.
попытаться всё исправить.
to try and mend that.
is nuclearizing that and saying,
all of that fake."
что большинство его сторонников
to the truth than to any ...
of not supporting something
a correction at some point?
будет восстановлена?
всегда всплывает наружу.
eventually comes out.
основана на предположении,
has based a lot of his economic policy
have lost manufacturing jobs
рабочих мест в промышленности,
by the Chinese.
13 % рабочих мест.
of the jobs that left.
заменено технологиями.
were replaced by technology.
and all the jobs will come roaring back,"
и все рабочие места вернутся».
принимают это за истину,
his supporters think is the truth,
you might say that,
вернутся ли рабочие места или нет,
will come back or they will not come back,
will work or it doesn't work,
because of great marketing,
затрагивает реальную проблему,
addresses a real problem
the truth will out.
поднимите руки, пожалуйста.
please raise your hand here.
talking to each other more
больше друг с другом
публикации и на эту тему,
published on this subject as well,
да, я из Нью-Йорка,
yes, I live in New York,
the Rust Belt?
чтобы понять Ржавый пояс?
Middle America better?
чтобы понять центральную часть США?
or conversations from Middle America
с их стороны выйти на разговор о том,
так называемую прибрежную элиту лучше?
the so-called coastal elites better?
ярлык «прибрежная элита»,
as being put in a box as a coastal elite
считать себя жителем забытого
as being considered a flyover state
cheering as you --
who has been conservative
рок-групп — на левой стороне.
are all on the left.
where the culture is liberal.
они — либеральные.
it's going to be liberal.
это будет «Нью-Йорк Таймс».
it'll be the New York Times.
говорить на обоих языках.
to speak both languages.
for a number of years,
вели «Национальный обозреватель»,
with William F. Buckley,
спорить с людьми ежедневно.
against people every day.
is you have ghettoization on the right
«правых» аргументов снизилось,
on the right has diminished,
в рамках своего мирка,
in Minnesota or Iowa or Arizona,
Миннесоты, Айовы или Аризоны —
прибрежную элиту,
make themselves aware to you,
непонятно относительно прибрежной элиты?
not get about coastal elites?
with the real problems.
элитарности, что очень оскорбительно.
an elitism that is very off-putting.
in this room, for example,
is the same problem with elitism.
и элитарности аналогичны.
социально-классовых различий —
social class distinction
чтобы применять к жизни.
to apply in reality.
что есть в городе разные личности:
there are some people in New York
но и жалкие, с мелкой душонкой.
and some people who are pathetic,
и там аналогичная ситуация.
are awesome and some people are pathetic.
of what degree you have
in the country.
для подъёма политической мощи.
simplification to arouse political power.
новости, телешоу,
to watch a television news show
that they normally wouldn't.
которые вы обычно игнорируете.
день прислушайтесь к оппозиции,
watch the other side for a day,
из пузыря фильтров,
to have a conversation.
that's very conservative.
в очень консервативном духе.
you would normally read,
of what the other side is thinking,
о чём думает другая сторона, —
of coming together.
you worry about, these bubbles.
certain entities,
относительно других мнений.
of the world is talking about.
ежемесячных собраний,
that meets at least once a month
с непохожими на вас людьми;
with people completely unlike yourself
a responsibility for.
автомобилях в нашей стране,
automotive models in this country,
are all pickup trucks.
знакомых владельцев пикапов?
do I know who own a pickup truck?
for a lot of people.
kind of a problem.
с водителем пикапа,
with a person who drives a pickup truck
interest in whatever?
contributing to this.
несомненно способствует этому.
of communications,
media and individualized content,
и персонализированного поиска
a political divide,
политической разрозненности,
пользователей в эхо-камеру»?
into echo chambers?"
and Google, since the election,
чтобы избежать усиления
last time round.
promising signs of ...?
of the equation.
что социальные СМИ
argument from the right,
and the internet in general
that were not their worldview.
that's not what I believe."
changed everything,
of Twitter changing absolutely everything.
как Twitter изменил абсолютно всё.
народу без фильтра,
without a filter,
correctness, and I'm curious:
и вот что интересно:
become synonymous with silencing,
стала сродни заглушанию?
about other people
и подчёркиваем их достоинство.
and preserve their dignity?
волнует консервативные СМИ
really pounded this issue
в разговорах об этом не один день,
spent a lot of time
высказывать своё мнение.
the ability to say what they think.
became so popular:
of people in America
gave them the opportunity
it's a legitimate point of view
бытует легитимное мнение,
in the country,
especially from Britain.
sort of impermissible to say that,
что ты слегка расист.
you must be a bigot of some sort.
was not only cracking down on speech
не только в речи,
completely offensive,
that was legitimate,
and thought into action
она распространилась на действия,
and people thrown out of schools,
that somebody finds offensive,
вы, оскорбившись, возразите,
you can say "You're insulting my group,"
will come down into your dorm room
ворвутся к вам в спальню
of what is permissible to say.
действительно сузились.
должны быть в «чёрном списке», —
should be some social sanction against,
to enforce a political agenda.
политической повестки дня.
if you like -- progressives --
around political correctness
касаемо политической корректности
uncomfortable language
won't be so offended?
университетов Америки
especially elite universities,
чтобы посеять в сознаниях мысли и идеи,
to try to enforce some sort of thought
and correct thought.
не поддаёмся ли мы соблазну?
of, are we doing that?
рассылал уведомления о том,
the University of Chicago,
безопасные пространства,
we will have no safe spaces.
не возбраняются.
of micro-aggression.
что ж, таков мир образования.
well, welcome to the world of education.
of people on the left, by the way --
from Karen Holloway:
некое фиктивное прошлое?»
go back to some fictional past?
in the American dream,
наших детей основам основ,
our children is the basics,
whatever you want.
wow, that's maybe not always so true.
я поняла, что не всё так просто.
for that to continue.
что так будет всегда.
зарабатывать больше родителей
exceeding their parents' salary --
составляло 86 %,
социальной мобильности.
in social mobility in the country.
сплошная катастрофа,
century has basically been a disaster,
and we're in deep trouble.
и у нас теперь одни неприятности.
на численность населения,
in real terms, population-adjusted,
2–3 % на протяжении 50 лет,
than one percent growth.
that they should take risks,
брать на себя риски,
is a rapid decline in mobility,
резкое сокращение мобильности
пересекающих границы штатов,
across state lines,
among millennials.
для поколения миллениалов.
в которой можно рисковать?
from which they can take risk?
theory of raising children,
по теории привязанности,
is based on the motto
начатых с безопасного плацдарма.
of daring adventures from a secure base.
для вас безопасный плацдарм?
we do not have a secure base,
risk-taking, energetic ethos
энергичного этоса Гамильтона,
there's ground here
a bridging conversation,
that there is this really deep problem
всю вескость проблемы,
которую мы выстроили,
the economic system that we built,
that it's not all about immigrants,
дело вовсе не в иммигрантах,
пропасть противоречий
the single most divisive territory
which is around the role of the other.
и другими, о роли других.
to have the other demonized
демонизировать оппонентов,
и так кажутся таковыми.
seems to be demonized.
согласиться, как вы сказали,
could agree, as you said,
may have happened too fast,
был слишком быстрым
human societies struggle,
когда общества уже сопротивляются,
becomes de-emphasized
on recognizing that it's real,
пытаемся выяснить реальность проблемы.
probably wasn't properly addressed
подошли к вопросу, что-то упустили,
how to rebuild communities
как перестроить общество,
the fertile conversation of the future:
для обсуждения о будущем:
in this modern age,
современного мира,
I'm not looking at the facts,
с позитивной точки зрения —
at it from an optimistic point of view --
«Послушай-ка, мир обречён».
to say, "Look, the world is dim."
one more question from the room here.
инфраструктуры, и о России,
the infrastructure plan and Russia
traditional Republican priorities.
приоритетом для республиканцев.
will Republicans be motivated
сподвигнет республиканцев
это будет нескоро.
he's got 85 percent approval,
за него проголосовало 85 % —
had at this time,
has just gotten more polarized.
больше, чем когда-либо.
much more than they used to.
and the Republicans in Congress
и республиканцы в Конгрессе
ратуют за переизбрание,
concerned about reelection,
будут ли они на вашей стороне,
with getting people either for you
every day, probably:
каждый день сомневаются:
or should I not?"
он вёл себя по-президентски,
sounded presidential,
a sigh of relief today.
вздохнули с облегчением.
это до очередного поста в Twitter.
until Twitter happens again.
each of you the chance
предоставить каждому из вас шанс,
to -- I don't know --
somewhere in the middle.
либо с людьми в центре.
or to relate to other people?
и наладить контакт с остальными?
tell them that as well.
скажите и об этом.
и шаги навстречу начинаются с руководства,
and coming together starts from the top,
если бы каким-то образом
could encourage their leaders
вдохновили своих лидеров
that we could have
какие изменения грядут,
to be more inclusive
starts from the top,
начинаются сверху,
что движет людьми по ту сторону.
people are coming from on the other side.
ДБ: Да, я бы добавил,
each other to be civil,
is he smashed our categories.
в пух и прах все наши категории.
безнадёжно устарели.
we were thinking in, they're obsolete.
сегодня не актуальны.
They're not good for today.
закрыть границы и торговлю.
closing borders and closing trade.
общество и рабочие места,
communities, recreate jobs,
барьеры существующих разногласий.
divisions and our current categories.
по макроэкономическому курсу,
on macroeconomic policy,
economy that creates growth.
способствующей приросту.
nurse-family partnerships;
with wraparound programs
of social solidarity in this country
краха социальной солидарности,
a lot more involved
принимать больше участия,
to rebuild communities.
восстанавливают общество.
an economy that's free and open
свободная открытая экономика,
is how you smash through
идею преодоления разногласий,
ultimately shapes our polarization.
различиями в понимании сути проблем.
fascinating conversation.
really interesting.
going on Facebook.
of the political spectrum you're on,
от ваших политических воззрений,
in the world you are.
местонахождения в мире.
It's about the world, too.
но и обо всём мире.
to end today without music,
in every political conversation,
все политические диалоги,
completely different, frankly.
that brings teens together,
объединяющую всех подростков,
and the impact of gospel music,
влияние церковных песнопений,
through this program.
стали её участниками.
of ending this TED Dialogue
способа закончить «Диалоги TED»,
Gospel Choir from Harlem.
под руководством Ви Хиггенсон.
for spacious skies
ABOUT THE SPEAKERS
Gretchen Carlson - TV journalist, women's empowerment advocateGretchen Carlson is a tireless advocate for workplace equality and women's empowerment.
Why you should listen
Named one of TIME's 100 Most Influential People in the World for 2017, Gretchen Carlson is one of the nation's most highly acclaimed journalists and a warrior for women. In 2016, Carlson became the face of sexual harassment in the workplace after her lawsuit against Fox News Chairman and CEO Roger Ailes paved the way for thousands of other women facing harassment to tell their stories. Carlson's advocacy put her on the cover of TIME, and her new book, Be Fierce: Stop Harassment and Take Your Power Back, joined the New York Times best-seller list the week it was published. She became a columnist for TIME's online "Motto" newsletter in 2017, focusing on gender and empowerment issues.
Carlson's ongoing work on behalf of women includes advocating for arbitration reform on Capitol Hill; in 2018, she plans to testify before Congress about workplace inequality and forced arbitration clauses in employment contracts. Carlson also created the Gift of Courage Fund and the Gretchen Carlson Leadership Initiative to support empowerment, advocacy and anti-harassment programs for girls and underserved women.
Carlson hosted "The Real Story" on Fox News for three years; co-hosted "Fox and Friends" for seven years; and in her first book, Getting Real, became a national best-seller. She co-hosted "The Saturday Early Show" for CBS in 2000 and served as a CBS News correspondent covering stories including Geneoa's G-8 Summit, Timothy McVeigh’s execution, 9/11 from the World Trade Center and the Bush-Gore election. She started her reporting career in Richmond, Virginia, then served as an anchor and reporter in Cincinnati, Cleveland and Dallas, where she produced and reported a 30-part series on domestic violence that won several national awards.
An honors graduate of Stanford University, Carlson was valedictorian of her high school class and studied at Oxford University in England. A child prodigy on the violin, she performed as a soloist with the Minnesota Symphony Orchestra at age 13, and in 1989, became the first classical violinist to win the Miss America crown.
Ever grateful for the opportunities provided to her and imbued with a "never give up" attitude, Carlson has mentored dozens of young women throughout her career. She serves as a national trustee for the March of Dimes, a member of the board of directors for the Catherine Violet Hubbard Animal Sanctuary in Newtown, Connecticut and a trustee of Greenwich Academy, an all-girls preparatory day school in Greenwich, Connecticut. Carlson is married to sports agent Casey Close and mom to their two children.
Gretchen Carlson | Speaker | TED.com
Vy Higginsen's Gospel Choir - Gospel ensemble
Vy Higginsen's Gospel Choir of Harlem is an influential source of education and self-development for young people.
Why you should listen
Vy Higginsen's Gospel Choir of Harlem is a celebrated group of performers elevated from the Mama Foundation for the Arts' Music School of Gospel, Jazz and R&B. The Foundation, founded by the writer/producer of Mama, I Want to Sing!, is a highly respected and influential source of education and self-development for young people. The award-winning, nationally recognized program offers performance choirs small, medium, and large and has been seen accompanying many of today's pop icons including Ariana Grande, Chance the Rapper, Pharrell Williams, Alessia Cara and Madonna.
In addition to various performances and collaborations throughout New York City, the choir enjoys weekly performances in Harlem. They can be seen every Sunday headlining Ginny Supper Club's Gospel Brunch at Marcus Samuelson's acclaimed restaurant, Red Rooster, which is ranked one of the top five gospel brunches in the nation. The choir will begin Saturday performances in The Harlem Gospel Concert Series beginning April 15th at The Dempsey Theater in Harlem.
Vy Higginsen's Gospel Choir | Speaker | TED.com
David Brooks - Op-ed columnist
Writer and thinker David Brooks has covered business, crime and politics over a long career in journalism.
Why you should listen
David Brooks became an Op-Ed columnist for The New York Times in September 2003. He is currently a commentator on "The PBS Newshour," NPR’s "All Things Considered" and NBC's "Meet the Press."
He is the author of Bobos in Paradise and The Social Animal. In April 2015, he released with his fourth book, The Road to Character, which was a #1 New York Times bestseller.
Brooks also teaches at Yale University, and is a member of the American Academy of Arts & Sciences.
Born on August 11, 1961 in Toronto, Canada, Brooks graduated a bachelor of history from the University of Chicago in 1983. He became a police reporter for the City News Bureau, a wire service owned jointly by the Chicago Tribune and Sun-Times.
He worked at The Washington Times and then The Wall Street Journal for nine years. His last post at the Journal was as Op-ed Editor. Prior to that, he was posted in Brussels, covering Russia, the Middle East, South Africa and European affairs. His first post at the Journal was as editor of the book review section, and he filled in as the Journal's movie critic.
He also served as a senior editor at The Weekly Standard for 9 years, as well as contributing editor for The Atlantic and Newsweek.
David Brooks | Speaker | TED.com
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.
Why you should listen
Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.
Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.
Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.
Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.
This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.
He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.
In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.
Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.
Chris Anderson | Speaker | TED.com