Arik Hartmann: Our treatment of HIV has advanced. Why hasn't the stigma changed?
Арик Хартманн: Терапия ВИЧ достигла потрясающих результатов. Почему не исчезла стигматизация?
Arik Hartmann is tackling the ignorance and misinformation surrounding HIV/AIDS. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
by showing y'all a photo,
have probably seen before.
of the things that come to mind,
of those things, those words.
to look at me.
when you look at me?
когда вы смотрите на меня?
as he was dying from AIDS-related illness,
умирал от связанной со СПИД-ом болезни,
published in "Life Magazine."
separating me from Kirby
in the way that we treat HIV and AIDS.
в лечении ВИЧ-инфекции и СПИДа.
of those with the virus evolved alongside?
не эволюционировало вместе с прогрессом?
when it's so easily managed?
если его теперь легко контролировать?
easy questions to answer.
of so many different factors and ideas.
различных факторов и представлений.
in the '80s and '90s,
заболевания СПИДом в 80-е и 90-е годы
had a very obvious impact
was this very awful thing
публика видела ужасные вещи,
were already on the fringes of society.
находящимися на периферии общества.
to use the two almost interchangeably --
почти взаимозаменяемыми слова
Republican National Convention,
Республиканской партии
that gay stood for: "Got AIDS yet?"
Got AIDS уet? [англ. — Уже болен СПИДом?]
to understand the virus more
had increased its territory.
распространения шире.
of Ryan White in 1985,
история Райана Уайта,
from a contaminated blood treatment,
через переливание крови.
in America's perception of HIV.
восприятия ВИЧ в Америке.
to these dark corners of society,
что происходит на задворках общества
worthy of their empathy,
заслуживающими сочувствия, —
and that perception, it still lingers.
то восприятие, всё ещё остаются.
for these next few questions.
в ответ на мои вопросы.
were aware that with treatment,
знает, что терапия
fend off AIDS completely,
полностью защититься от СПИДа,
that with treatment,
an undetectable status,
при котором вирус не определяется,
virtually uninfectious?
of the pre- and postexposure treatments
с пре- и постконтактными средствами,
that reduce the risk of transmission
that we have made in fighting HIV,
достижения в борьбе с ВИЧ
to dent the perception
of the virus and those living with it.
и к тем, кто с ним живёт.
I'm downplaying the danger of this virus,
опасность вируса
the harrowing past of the AIDS epidemic.
эпидемии СПИДа в прошлом.
that there is hope for those infected
it was in the '80s.
каким он был в 80-е.
this question myself initially:
и я тоже спрашивал себя:
Why haven't they been vocal?
Почему их не слышно?
or these statistics,
a very easy question for me to answer.
ответ на этот вопрос.
in the closet, so to speak.
взаперти, так сказать.
to us as our medical histories,
как и болезней — субуго личная информация,
in a very sensitive space.
если мы будем откровенны,
perceive us when we're honest
for the HIV-positive population.
is the price that we pay for transparency,
этим мы платим за открытость.
as someone without HIV?
как люди без ВИЧ?
physical indications you have the virus.
физических признаков вируса.
and share my story.
и поделиться своей историей.
I was a sophomore in college
на втором курсе в колледже
I was sexually active,
был сексуально активен.
to minimize the risk that sex carries.
минимизировал риски сексуальных связей.
because I wasn't always safe.
потому что делал это не всегда.
before we're flat on the ground,
чтобы упасть,
and I didn't think much of it.
и я не переживал об этом.
by a herd of wildebeest.
растоптанным стадом антилоп.
like nothing I have felt before or since.
и никогда после того.
of fever and chill.
and it was difficult to walk.
было трудно ходить.
I had some prior exposure to disease,
я имел представление о болезнях,
I had read a bit on HIV,
я читал немного о ВИЧ
that this was seroconversion,
acute HIV infection.
острая ВИЧ-инфекция.
to the HIV antigen.
goes through this phase of sickness,
there were these physical symptoms
the virus pretty early.
обнаружить вирус довольно рано.
just to hit the nail on head,
the next morning with the results,
и сообщить результат,
and speak to the doctor on staff.
и поговорить с доктором.
wasn't what I was expecting.
была вовсе не такой, какую я ожидал.
that this wasn't a death sentence,
что это не приговор,
to put me in contact with her brother,
since the early '90s.
but I was deeply touched.
но был очень тронут.
and human warmth,
for that first exchange.
I was a physical mess.
я очень плохо чувствовал себя физически,
they weren't oblivious.
не могли этого не заметить.
I'd been diagnosed with HIV,
and I didn't want them to worry.
и не хочу их волновать.
on the couch and they were crying,
сидя на диване, они плакали,
своих же плохих новостей,
to see that they cared.
что им не всё равно.
touch anything of mine,
anything I had cooked.
so don't think that passed me by.
так что это не прошло незамеченным.
their aversion got gradually more obvious
их брезгливость стала более очевидной
from the bathroom,
зубную щётку из ванной,
to wash my clothes on a hotter setting.
had shared my status with her parents.
о моём диагнозе своим родителям.
medical information to strangers.
медицинской информацией с незнакомцами.
in a roomful of 300 of y'all,
трём сотням человек,
something I was comfortable with,
with their daughter living with me.
что у их дочери такой сосед.
in a religious household
from such an unlikely source.
из неожиданного источника.
college-educated people,
of the LGBT community,
at the end of the semester.
to remedy their ignorance,
that was now a part of me
что стало частью меня,
about my status,
being the everyday advocate.
ежедневным защитником.
the point of this everyday advocacy,
don't want to be called it.
чтобы нас так называли.
synonymous with stupid.
coming from a place of ignorance,
с проявлениями невежества,
чему-то их научить.
spread some education,
распространить некоторое знание,
situations for others
для других людей,
down the line that humiliation.
haven't been all positive.
due to religious pressures,
из-за религиозного давления,
on anything sexual.
на любую сексуальность.
occur between heterosexual partners,
происходит у гетеросексуальных пар,
women, especially women of color,
It never has been.
all be concerned with.
and reach beyond what was around me.
к которым могу обратиться,
of online dating apps,
онлайн-знакомств,
targeted towards gay men.
available guys within a radius.
в некотором радиусе.
to meet your future gay husband
повстречать будущего мужа
they could date on their phones.
what you saw or read,
что вы видите или читаете,
you can meet up, you can do other things.
встретиться, сделать что-то ещё.
I obviously stated that I had HIV,
questions about my status.
и я могу ответить на любые вопросы.
both positive and negative.
that I've mentioned before.
о котором я уже говорил.
were passing remarks or assumptions.
замечаниями или допущениями.
about my sex life or my sex habits.
и сексуальных практиках.
I put myself or others at risk.
и других опасности.
with these passing ignorant remarks.
высокомерные замечания.
it's common to hear the word "clean"
употребляют термин «чистый»,
who is HIV negative.
is being unclean, or dirty,
нечистый или грязный,
after a day in the field,
from disclosing their status,
раскрыть свой статус
within their own community,
have been a lot more numerous,
about the risks of transmission,
about my experiences,
who were newly diagnosed with HIV
испуганные, одинокие
what step to take next.
and they felt dirty.
Грязными.
to immediately calm them,
with AcadianaCares,
we have in our community
with people I knew personally
have this safe space to feel human again,
почувствовали себя людьми,
the resources they needed
the most humbling aspect
on those who were suffering like I did,
как когда-то я сам,
who were in the dark,
and it wasn't a good place to be.
непривлекательное место.
all different backgrounds,
weren't as informed as I had been,
так хорошо информированы, как я,
from a place of fear.
потому что боялись.
who were too afraid to show their faces
or gamble I took
который я взял на себя,
this real and this tangible impact.
что могу повлиять на ситуацию.
that we encounter for the good,
с которыми сталкиваемся,
and push it even further.
сделают то же самое.
is dealing with HIV,
имеет дело с ВИЧ,
you have in your community,
какие существуют ресурсы,
more on the disease,
that you can access
to find me after this talk
после разговора
"to see the forest through the trees,"
«Не видеть леса за деревьями».
see the human through the disease.
и увидеть за болезнью человека.
to see numbers and statistics
all the faces behind those numbers.
thinking those things, those words,
эти мысли, эти слова,
looking at David Kirby,
когда вы смотрели на Кирби,
ABOUT THE SPEAKER
Arik Hartmann - NaturalistArik Hartmann is tackling the ignorance and misinformation surrounding HIV/AIDS.
Why you should listen
Arik Hartmann was diagnosed with HIV in 2014 at his college campus clinic after a bout of flu-like illness. After disclosing his HIV status to roommates, he was faced with increasing ostracization and ultimately was asked to leave the home he had been renting. From that moment he decided to always be open about his HIV status and to use it open a dialogue and educate others. He began tackling the ignorance and misinformation surrounding HIV/AIDS within his local community in Louisiana, and more surprisingly in the gay community. Using dating apps like Grindr and Tinder as a medium for HIV advocacy, he began to educate strangers about HIV/AIDS and to help those newly diagnosed acquire treatment and care. Hartmann believes that by being transparent with our illnesses and health we can all engage and educate those around us -- and hopefully dispel damaging stigmas.
Though his advocacy is HIV oriented, Hartmann is a passionate naturalist and can be found catching snakes and frogs in his free time. He has worked with the United States Geological Survey assisting in coastal ecology and herpetological research. He received his undergraduate degree in Resource Biology and Biodiversity from the University of Louisiana at Lafayette. He currently lives in Gainesville, Florida and plans to pursue a master's degree in wildlife ecology.
Arik Hartmann | Speaker | TED.com