ABOUT THE SPEAKER
Stefana Broadbent - Tech anthropologist
Stefana Broadbent watches us while we communicate, work and go about our daily lives. She is one of a new class of ethnographers who study the way our social habits and relationships function and mutate in the digital age.

Why you should listen

Stefana Broadbent, a cognitive scientist, has spent decades observing people as they use technology, both at home and at work and everything in between. She looks at the way we use digital channels to forge relationships, to perform our jobs, to engage as citizens, to learn and care for others.

Using traditional and evolving ethnographic practices in her research, now at If You Want To and formerly as Head of Collective Intelligence at NESTA and a Lecturer in Digital Anthropology at University College London, she has made some surprising findings. Did you know, for instance, that the majority of our digital interactions are still with 4 or 5 of our closest ties? Or that one the most significant transformation in our working life has been the possibility of keeping in touch with our loved ones from our workplace?

More profile about the speaker
Stefana Broadbent | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Stefana Broadbent: How the Internet enables intimacy

Стефана Бродбент: Как интернет способствует человеческой близости

Filmed:
1,394,067 views

Нас беспокоит, что чувство человеческой близости испорчено системами мгновенных сообщений, SMS, и Facebook’ом, но исследования Стефаны Бродбент показывают, что современные средства связи способствуют более глубоким отношениям, помогают пронести любовь сквозь преграды расстояний и рабочих графиков.
- Tech anthropologist
Stefana Broadbent watches us while we communicate, work and go about our daily lives. She is one of a new class of ethnographers who study the way our social habits and relationships function and mutate in the digital age. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I believe that there are newновый, hiddenскрытый tensionsнапряженность
0
0
4000
Мне кажется, что сейчас появилась новая, скрытая форма напряжённости
00:19
that are actuallyна самом деле happeningпроисходит betweenмежду people and institutionsучреждения --
1
4000
3000
между человеком и созданными им институтами.
00:22
institutionsучреждения that are the institutionsучреждения that people
2
7000
2000
Речь об институтах, в которых человек проводит
00:24
inhabitобитать in theirих dailyежедневно life:
3
9000
2000
каждый день своей жизни:
00:26
schoolsшколы, hospitalsбольницы, workplacesрабочие места,
4
11000
3000
школа, больница, работа,
00:29
factoriesзаводы, officesофисы, etcи т.д.
5
14000
3000
завод, офис и т.п.
00:32
And something that I see happeningпроисходит
6
17000
3000
Разворачивается, как мне кажется, процесс,
00:35
is something that I would like to call
7
20000
2000
который я бы назвала
00:37
a sortСортировать of "democratizationдемократизация of intimacyинтимность."
8
22000
2000
«демократизацией человеческой близости».
00:39
And what do I mean by that?
9
24000
2000
Что я имею в виду?
00:41
I mean that what people are doing
10
26000
2000
В настоящее время человек разрывает,
00:43
is, in factфакт, they are sortСортировать of, with theirих communicationсвязь channelsканалы,
11
28000
4000
при помощи современных каналов связи,
00:47
they are breakingломка an imposedналоженный isolationизоляция
12
32000
4000
насильственную изоляцию,
00:51
that these institutionsучреждения are imposingвнушительный on them.
13
36000
4000
в которую эти институты загоняют его.
00:55
How are they doing this? They're doing it
14
40000
2000
И как он это делает?
00:57
in a very simpleпросто way, by callingпризвание theirих momМама from work,
15
42000
2000
Очень просто: позвонив с работы маме,
00:59
by IMingIMing from theirих officeофис to theirих friendsдрузья,
16
44000
4000
послав из офиса мгновенное сообщение друзьям,
01:03
by textingтекстовые сообщения underпод the deskстол письменный.
17
48000
2000
обмениваясь SMS-ками под партой.
01:05
The picturesкартинки that you're seeingвидя behindза me
18
50000
2000
За моей спиной – фотографии людей,
01:07
are people that I visitedпосетил in the last fewмало monthsмесяцы.
19
52000
3000
с которыми мне довелось побеседовать за последние месяцы.
01:10
And I askedспросил them to come alongвдоль with the personчеловек they communicateобщаться with mostбольшинство.
20
55000
4000
Я просила каждого взять с собой того, с кем они большего всего в контакте.
01:14
And somebodyкто-то broughtпривел a boyfriendдружок, somebodyкто-то a fatherотец.
21
59000
3000
Кто-то привёл друга, кто-то отца.
01:17
One youngмолодой womanженщина broughtпривел her grandfatherДед.
22
62000
3000
Одна женщина привела своего деда.
01:20
For 20 yearsлет, I've been looking at how people use
23
65000
2000
В течение 20 лет я изучала, как люди пользуются
01:22
channelsканалы suchтакие as emailЭл. адрес, the mobileмобильный phoneТелефон, textingтекстовые сообщения, etcи т.д.
24
67000
4000
каналами связи: электронной почтой, мобильным телефоном, SMS и т.п.
01:26
What we're actuallyна самом деле going to see is that, fundamentallyв корне,
25
71000
2000
В результате установлено, что, в сущности,
01:28
people are communicatingсвязь on a regularрегулярный basisоснова
26
73000
3000
круг регулярного общения человека –
01:31
with five5, sixшесть, sevenсемь of theirих mostбольшинство intimateинтимный sphereсфера.
27
76000
4000
это 5, 6, 7 самых близких ему людей.
01:35
Now, letsДавайте take some dataданные. Facebookfacebook.
28
80000
2000
Обратимся к данным: Facebook.
01:37
RecentlyВ последнее время some sociologistsсоциологи from Facebookfacebook --
29
82000
2000
Недавно социологи Facebook’a –
01:39
Facebookfacebook is the channelканал that you would expectожидать
30
84000
2000
а этот канал, можно смело сказать,
01:41
is the mostбольшинство enlargeningenlargening of all channelsканалы.
31
86000
3000
крупнейший среди всех каналов расширения связей, –
01:44
And an averageв среднем userпользователь,
32
89000
2000
обнаружили, что средний пользователь,
01:46
said CameronCameron MarlowMarlow,
33
91000
3000
по словам Камерона Марлоу,
01:49
from Facebookfacebook, has about 120 friendsдрузья.
34
94000
3000
работника Facebook, имеет около 120 друзей.
01:52
But he actuallyна самом деле talksпереговоры to,
35
97000
2000
Но фактически общение,
01:54
has two-wayдвусторонний exchangesобмены with, about four4 to sixшесть people
36
99000
3000
то есть двусторонний обмен сообщениями на регулярной основе,
01:57
on a regularрегулярный baseбаза, dependingв зависимости on his genderПол.
37
102000
2000
идёт с 4-6 людьми, в зависимости от пола пользователя.
01:59
Academicакадемический researchисследование on instantмгновенное messagingобмен сообщениями
38
104000
2000
Научные исследования систем мгновенных сообщений
02:01
alsoтакже showsшоу 100 people on buddyдружище listsсписки,
39
106000
3000
подтверждают, что, хотя типичный список друзей содержит по 100 имён,
02:04
but fundamentallyв корне people chatчат with two, threeтри, four4 --
40
109000
3000
собеседников у одного пользователя – всего 2, 3, 4 человека,
02:07
anywayтак или иначе, lessМеньше than five5.
41
112000
2000
заведомо меньше 5-и человек.
02:09
My ownсвоя researchисследование on cellphonesсотовые телефоны and voiceголос callsзвонки
42
114000
4000
Я провела анализ звонков с мобильных и обычных телефонов,
02:13
showsшоу that 80 percentпроцент of the callsзвонки
43
118000
2000
который показал, что 80% звонков
02:15
are actuallyна самом деле madeсделал to four4 people. 80 percentпроцент.
44
120000
3000
адресованы 4 абонентам. И это – 80 процентов.
02:18
And when you go to SkypeSkype, it's down to two people.
45
123000
3000
А на Skype эта цифра опускается до 2-х адресатов.
02:21
A lot of sociologistsсоциологи actuallyна самом деле are quiteдовольно disappointedразочарованный.
46
126000
2000
Многие социологи весьма этим разочарованы.
02:23
I mean, I've been a bitнемного disappointedразочарованный sometimesиногда
47
128000
3000
Честно говоря, я тоже иногда бываю обескуражена, глядя на эти данные
02:26
when I saw this dataданные and all this deploymentразвертывание, just for five5 people.
48
131000
4000
и думая о том, какие ресурсы используются для всего лишь 5 контактов.
02:30
And some sociologistsсоциологи actuallyна самом деле feel that
49
135000
2000
Некоторые из социологов видят в этом признак
02:32
it's a closureзакрытие, it's a cocooningCocooning,
50
137000
5000
самозамыкания, ухода человека в себя,
02:37
that we're disengagingразъединять from the publicобщественности.
51
142000
2000
отрыва от общественности.
02:39
And I would actuallyна самом деле, I would like to showпоказать you that
52
144000
2000
Я хочу показать вам,
02:41
if we actuallyна самом деле look at who is doing it,
53
146000
2000
что если приглядеться, кто пользуется контактом,
02:43
and from where they're doing it,
54
148000
2000
и откуда, из какого окружения, то выяснится,
02:45
actuallyна самом деле there is an incredibleнеимоверный socialСоциальное transformationпреобразование.
55
150000
3000
что налицо огромные социальные преобразования.
02:48
There are threeтри storiesистории that I think are quiteдовольно good examplesПримеры.
56
153000
2000
Три истории, по моему мнению, послужат хорошей иллюстрацией.
02:50
The first gentlemanджентльмен, he's a bakerпекарь.
57
155000
2000
Первая история – о булочнике.
02:52
And so he startsначинается workingза работой everyкаждый morningутро at four4 o'clockчас in the morningутро.
58
157000
3000
Рабочий день у него начинается в 4 часа утра.
02:55
And around eight8 o'clockчас he sortСортировать of sneaksпробирается away from his ovenдуховой шкаф,
59
160000
3000
Примерно к 8-и утра он, улучив минутку, отбегает от печи,
02:58
cleansочищает his handsРуки from the flourмука
60
163000
2000
очищает руки от муки,
03:00
and callsзвонки his wifeжена.
61
165000
2000
и звонит своей жене.
03:02
He just wants to wishжелание her a good day, because that's the startНачало of her day.
62
167000
3000
Он просто хочет пожелать ей доброго утра, потому что её день только начинается.
03:05
And I've heardуслышанным this storyистория a numberномер of timesраз.
63
170000
3000
Такие истории я слышала не раз.
03:08
A youngмолодой factoryзавод workerработник who worksработает night shiftsсдвиги,
64
173000
3000
Молодой рабочий, работающий на заводе в ночную смену,
03:11
who managesуправляет to sneakябеда away from the factoryзавод floorпол,
65
176000
3000
находит возможность выбежать из цеха, в котором, кстати,
03:14
where there is CCTVКабельное телевидение by the way,
66
179000
2000
установлены камеры видеонаблюдения,
03:16
and find a cornerугол, where at 11 o'clockчас at night
67
181000
2000
и в где-то уголке он делает звонок в 11 вечера
03:18
he can call his girlfriendПодруга and just say goodnightдоброй ночи.
68
183000
3000
своей подруге, чтобы просто пожелать ей спокойной ночи.
03:21
Or a motherмама who, at four4 o'clockчас,
69
186000
2000
Или, например, мать, которая в 4 часа вечера,
03:23
suddenlyвдруг, внезапно managesуправляет to find a cornerугол in the toiletтуалет
70
188000
3000
вдруг скрывшись в уголке одного из туалетов,
03:26
to checkпроверить that her childrenдети are safelyбезопасно home.
71
191000
4000
звонит удостовериться, что дети вернулись домой без инцидентов.
03:30
Then there is anotherдругой coupleпара, there is a Brazilianбразильский coupleпара.
72
195000
2000
А вот – пара из Бразилии.
03:32
They'veУ них есть livedжил in ItalyИталия for a numberномер of yearsлет.
73
197000
2000
Несколько лет они прожили в Италии.
03:34
They SkypeSkype with theirих familiesсемьи a fewмало timesраз a weekнеделю.
74
199000
3000
Несколько раз в неделю они переговариваются по Skype со своими семьями.
03:37
But onceодин раз a fortnightдве недели, they actuallyна самом деле put the computerкомпьютер on theirих diningобеденный tableТаблица,
75
202000
4000
Но раз в две недели они кладут компьютер на обеденный стол,
03:41
pullвытащить out the webcamВеб-камера and actuallyна самом деле have dinnerужин
76
206000
2000
рядом ставят веб-камеру и обедают, можно сказать,
03:43
with theirих familyсемья in SaoSao PauloПауло. And they have a bigбольшой eventмероприятие of it.
77
208000
3000
вместе со своей семьёй из Сан-Пауло. Для них это событие.
03:46
And I heardуслышанным this storyистория the first time a coupleпара of yearsлет agoтому назад
78
211000
3000
Впервые я услышала подобную историю пару лет назад
03:49
from a very modestскромный familyсемья
79
214000
2000
от семьи, очень скромного достатка,
03:51
of immigrantsиммигранты from KosovoКосово in SwitzerlandШвейцария.
80
216000
3000
беженцев из Косово, проживающих в Швейцарии.
03:54
They had setзадавать up a bigбольшой screenэкран in theirих livingживой roomкомната,
81
219000
3000
Они установили в своей жилой комнате большой экран
03:57
and everyкаждый morningутро they had breakfastзавтрак with theirих grandmotherбабушка.
82
222000
3000
и каждое утро завтракали вместе с бабушкой.
04:00
But DannyДэнни Millerмельник, who is a very good anthropologistантрополог
83
225000
3000
Замечательный антрополог Дэнни Миллер
04:03
who is workingза работой on Filipinaфилиппинки migrantмигрант womenженщины
84
228000
5000
занимался исследованиями жизни филиппинских иммигранток,
04:08
who leaveоставлять theirих childrenдети back in the PhilippinesФилиппины,
85
233000
3000
дети которых остались на родине.
04:11
was tellingговоря me about how much parentingвоспитание is going on
86
236000
3000
Он рассказал мне, как много родительской заботы
04:14
throughчерез SkypeSkype,
87
239000
2000
осуществляется через Skype,
04:16
and how much these mothersматери are engagedзанято with theirих childrenдети throughчерез SkypeSkype.
88
241000
4000
и как много, благодаря Skype, матери занимаются своими детьми.
04:20
And then there is the thirdв третьих coupleпара. They are two friendsдрузья.
89
245000
3000
А вот – третья пара. Эти двое друзей
04:23
They chatчат to eachкаждый other everyкаждый day, a fewмало timesраз a day actuallyна самом деле.
90
248000
4000
посылали друг другу сообщения по нескольку раз в день.
04:27
And finallyв конце концов, finallyв конце концов, they'veони имеют managedудалось to put
91
252000
2000
И наконец-таки им удалось установить систему
04:29
instantмгновенное messagingобмен сообщениями on theirих computersкомпьютеры at work.
92
254000
2000
мгновенных сообщений на рабочих компьютерах.
04:31
And now, obviouslyочевидно, they have it openоткрытый.
93
256000
2000
Теперь, конечно же, они переговариваются открыто,
04:33
WheneverВсякий раз, когда they have a momentмомент they chatчат to eachкаждый other.
94
258000
2000
как только выпадает малейшая возможность.
04:35
And this is exactlyв точку what we'veмы в been seeingвидя
95
260000
2000
Мы видим в точности те же истории
04:37
with teenagersподростков and kidsДети doing it in schoolшкола, underпод the tableТаблица,
96
262000
3000
с подростками в школе, когда дети из-под парты
04:40
and textingтекстовые сообщения underпод the tableТаблица to theirих friendsдрузья.
97
265000
3000
посылают сообщения друзьям.
04:43
So, noneникто of these casesслучаи are uniqueуникальный.
98
268000
2000
Эти истории не уникальны,
04:45
I mean, I could tell you hundredsсотни of them.
99
270000
2000
я сама могу рассказать их сотни.
04:47
But what is really exceptionalисключительный is the settingустановка.
100
272000
3000
Однако исключительным является окружение.
04:50
So, think of the threeтри settingsнастройки I've talkedговорили to you about:
101
275000
3000
Вспомним окружение в каждом из моих трёх примеров:
04:53
factoryзавод, migrationмиграция, officeофис.
102
278000
3000
завод, иммиграция, офис.
04:56
But it could be in a schoolшкола, it could be an administrationадминистрация,
103
281000
3000
С таким же успехом это могла быть школа,
04:59
it could be a hospitalбольница.
104
284000
2000
ведомство, больница.
05:01
ThreeТри settingsнастройки that, if we just stepшаг back 15 yearsлет,
105
286000
2000
Вспомним, каким было это же окружение 15 лет назад.
05:03
if you just think back 15 yearsлет,
106
288000
3000
Подумать только: всего лишь 15 лет назад,
05:06
when you clockedразгонял in,
107
291000
2000
при входе в любой их этих институтов –
05:08
when you clockedразгонял in to an officeофис,
108
293000
2000
когда служащий приходил на работу,
05:10
when you clockedразгонял in to a factoryзавод,
109
295000
2000
когда рабочий приходил на завод, –
05:12
there was no contactконтакт for the wholeвсе durationпродолжительность of the time,
110
297000
3000
с момента входа и до конца дня
05:15
there was no contactконтакт with your privateчастный sphereсфера.
111
300000
3000
прекращался контакт работника с его частной сферой общения.
05:18
If you were luckyвезучий there was a publicобщественности phoneТелефон hangingподвешивание in the corridorкоридор or somewhereгде-то.
112
303000
4000
Повезёт, если на работе где-то в коридоре установлен телефон общего пользования.
05:22
If you were in managementуправление, oh, that was a differentдругой storyистория.
113
307000
3000
Руководитель, конечно, совсем другое дело:
05:25
Maybe you had a directнепосредственный lineлиния.
114
310000
2000
у него может быть телефон с прямым выходом.
05:27
If you were not, you maybe had to go throughчерез an operatorоператор.
115
312000
3000
Но остальные могли делать звонки только через оператора.
05:30
But basicallyв основном, when you walkedходил into those buildingsздания,
116
315000
3000
В целом, при входе в такое здание,
05:33
the privateчастный sphereсфера was left behindза you.
117
318000
3000
частная жизнь прекращалась.
05:36
And this has becomeстали suchтакие a normнорма of our professionalпрофессиональный livesжизни,
118
321000
5000
И это стало нормой нашей профессиональной жизни,
05:41
suchтакие a normнорма and suchтакие an expectationожидание.
119
326000
2000
само собой разумеющимся.
05:43
And it had nothing to do with technicalтехнический capabilityвозможность.
120
328000
3000
Технические возможности были ни при чём.
05:46
The phonesтелефоны were there. But the expectationожидание was onceодин раз you movedпереехал in there
121
331000
3000
Телефоны-то имелись, но предполагалось, что когда человек пришёл на работу,
05:49
your commitmentобязательство was fullyв полной мере to the taskзадача at handрука,
122
334000
3000
он обязан полностью отдаваться решению текущих рабочих задач,
05:52
fullyв полной мере to the people around you.
123
337000
3000
всё своё время отдавать коллегам.
05:55
That was where the focusфокус had to be.
124
340000
2000
Внимание должно было концентрироваться на работе.
05:57
And this has becomeстали suchтакие a culturalкультурный normнорма
125
342000
3000
Эта норма стала настолько общепринятой, что
06:00
that we actuallyна самом деле schoolшкола our childrenдети for them to be capableспособный to do this cleavageрасщепление.
126
345000
4000
мы стали приучать детей свыкаться с такого рода раздвоением жизни.
06:04
If you think nurseryпитомник, kindergartenдетский сад, first yearsлет of schoolшкола
127
349000
2000
Ведь если вдуматься, то ясли, детский сад, начальная школа:
06:06
are just dedicatedпреданный to take away the childrenдети,
128
351000
3000
их миссия – оторвать детей от дома,
06:09
to make them used to stayingпребывание long hoursчасов away from theirих familyсемья.
129
354000
4000
приучить их быть вдали от родных в течение долгих часов.
06:13
And then the schoolшкола enactsпринимает законы perfectlyв совершенстве well.
130
358000
2000
А школа затем отменно исполняет свою роль,
06:15
It mimicsподражает perfectlyв совершенстве all the ritualsритуалы that we will find in officesофисы:
131
360000
3000
создавая безупречную имитацию тех ритуалов, что начнутся на работе:
06:18
ritualsритуалы of entryзапись, ritualsритуалы of exitВыход,
132
363000
3000
ритуалы входа, выхода,
06:21
the schedulesрасписания, the uniformsуниформа in this countryстрана,
133
366000
4000
рабочего графика, в нашей стране – формы одежды,
06:25
things that identifyидентифицировать you, team-buildingтимбилдинга activitiesвиды деятельности,
134
370000
3000
тех элементов, что определяют человека,
06:28
teamкоманда buildingздание that will allowпозволять you to basicallyв основном
135
373000
3000
его усилия по созданию команды,
06:31
be with a randomслучайный groupгруппа of kidsДети, or a randomслучайный groupгруппа of people
136
376000
3000
той команды, той случайной группы детей или случайной группы людей,
06:34
that you will have to be with for a numberномер of time.
137
379000
3000
с которой ему придётся быть вместе долгое время.
06:37
And of courseкурс, the majorглавный thing:
138
382000
2000
И, конечно же, главное:
06:39
learnучить to payплатить attentionвнимание,
139
384000
2000
научиться направлять и
06:41
to concentrateконцентрат and focusфокус your attentionвнимание.
140
386000
3000
концентрировать внимание.
06:44
This only startedначал about 150 yearsлет agoтому назад.
141
389000
2000
Всё это началось примерно 150 лет назад,
06:46
It only startedначал with the birthрождение of modernсовременное bureaucracyбюрократия,
142
391000
3000
с рождением современной бюрократии
06:49
and of industrialпромышленные revolutionреволюция.
143
394000
2000
в эпоху промышленной революции,
06:51
When people basicallyв основном had to go somewhereгде-то elseеще to work
144
396000
3000
когда для выполнения работы
06:54
and carryнести out the work.
145
399000
2000
человек должен был покинуть дом.
06:56
And when with modernсовременное bureaucracyбюрократия there was a very rationalрациональный approachподход,
146
401000
3000
Далее, при современном бюрократическом устройстве подход стал совершенно рациональным:
06:59
where there was a clearЧисто distinctionразличие betweenмежду the privateчастный sphereсфера
147
404000
2000
установилось очень чёткое разделение между частной сферой
07:01
and the publicобщественности sphereсфера.
148
406000
2000
и сферой общественной.
07:03
So, untilдо then, basicallyв основном people were livingживой on topВверх of theirих tradesсделки.
149
408000
4000
До того времени, однако, человек жил над лавочкой, где он торговал,
07:07
They were livingживой on topВверх of the landземельные участки they were laboringтрудящийся.
150
412000
3000
жил на участке, который он обрабатывал,
07:10
They were livingживой on topВверх of the workshopsмастерские where they were workingза работой.
151
415000
3000
жил над своей мастерской, где он трудился.
07:13
And if you think, it's permeatedпронизан our wholeвсе cultureкультура,
152
418000
2000
Этим была пронизана вся наша культура,
07:15
even our citiesгорода.
153
420000
2000
даже города.
07:17
If you think of medievalсредневековый citiesгорода, medievalсредневековый citiesгорода the boroughsборо
154
422000
3000
Как известно, все средневековые городские районы получали название
07:20
all have the namesимена of the guildsгильдий and professionsпрофессии that livedжил there.
155
425000
3000
от проживавших в них профессионалов и их гильдий.
07:23
Now we have sprawlingрастянутый residentialЖилой suburbiassuburbias
156
428000
3000
Сейчас интенсивно растут пригороды,
07:26
that are well distinctотчетливый from productionпроизводство areasрайоны
157
431000
3000
и они резко отличаются от производственных зон
07:29
and commercialкоммерческая areasрайоны.
158
434000
3000
и торговых районов.
07:32
And actuallyна самом деле, over these 150 yearsлет,
159
437000
2000
В течение этих же 150 лет
07:34
there has been a very clearЧисто classкласс systemсистема that alsoтакже has emergedвозникший.
160
439000
3000
зародилась весьма чёткая классовая система.
07:37
So the lowerниже the statusположение дел of the jobработа
161
442000
4000
Можно сказать, что чем ниже статус исполняемой работы
07:41
and of the personчеловек carryingпроведение out, the more removedудален
162
446000
2000
и работника, тем, как правило,
07:43
he would be from his personalличный sphereсфера.
163
448000
3000
он более удалён от своей частной сферы.
07:46
People have takenвзятый this amazingудивительно possibilityвозможность
164
451000
3000
Люди [сегодня] пользуются этой фантастической возможностью
07:49
of actuallyна самом деле beingявляющийся in contactконтакт all throughчерез the day
165
454000
2000
оставаться на связи в течение всего дня
07:51
or in all typesтипы of situationsситуации.
166
456000
2000
или в любой ситуации.
07:53
And they are doing it massivelyмассивно.
167
458000
2000
Пользуются в массовом масштабе.
07:55
The Pewотгороженное место в церкви Instituteинститут, whichкоторый producesпроизводит good dataданные
168
460000
2000
Институт Пью, который систематически предоставляет
07:57
on a regularрегулярный basisоснова on, for instanceпример, in the Statesсостояния,
169
462000
3000
солидные данные, например, по США, сообщает, –
08:00
saysговорит that -- and I think that this numberномер is conservativeконсервативный --
170
465000
2000
и я думаю, что эта оценка консервативна –
08:02
50 percentпроцент of anybodyкто-нибудь with emailЭл. адрес accessдоступ at work
171
467000
4000
что 50% тех, у кого на работе есть доступ к электронной почте,
08:06
is actuallyна самом деле doing privateчастный emailЭл. адрес from his officeофис.
172
471000
3000
пользуется ею и для частных контактов.
08:09
I really think that the numberномер is conservativeконсервативный.
173
474000
4000
Я уверена, что оценка занижена.
08:13
In my ownсвоя researchисследование, we saw that the peakвершина горы for privateчастный emailЭл. адрес
174
478000
2000
Моё собственное исследование показало, что пик частной переписки
08:15
is actuallyна самом деле 11 o'clockчас in the morningутро, whateverбез разницы the countryстрана.
175
480000
4000
с работы – это 11 часов утра независимо от страны.
08:19
75 percentпроцент of people admitпризнавать doing privateчастный
176
484000
3000
75 % опрошенных признают, что пользуются мобильным телефоном
08:22
conversationsразговоры from work on theirих mobileмобильный phonesтелефоны.
177
487000
3000
для ведения частных разговоров в рабочее время.
08:25
100 percentпроцент are usingс помощью textтекст.
178
490000
3000
И 100% используют в этих целях SMS.
08:28
The pointточка is that this re-appropriationповторное присвоение of the personalличный sphereсфера
179
493000
4000
Дело в том, что интегрирование частной сферы
08:32
is not terriblyужасно successfulуспешный with all institutionsучреждения.
180
497000
3000
не во всех организациях особенно успешно.
08:35
I'm always surprisedудивленный the U.S. Armyармия
181
500000
2000
Меня всегда удивляет, как в американской армии
08:37
sociologistsсоциологи are discussingобсуждение of the impactвлияние
182
502000
2000
социологи обсуждают
08:39
for instanceпример, of soldiersсолдаты in IraqИрак
183
504000
2000
влияние ежедневного контакта с семьёй,
08:41
havingимеющий dailyежедневно contactконтакт with theirих familiesсемьи.
184
506000
3000
например, на солдат в Ираке.
08:44
But there are manyмногие institutionsучреждения that are actuallyна самом деле blockingблокирование this accessдоступ.
185
509000
6000
Однако во многих организациях такого рода контакты блокированы.
08:50
And everyкаждый day, everyкаждый singleОдин day,
186
515000
2000
Я содрогаюсь, читая в новостях
08:52
I readчитать newsНовости that makesмарки me cringeсъеживаться,
187
517000
2000
буквально каждый день о том, как, например,
08:54
like a $15 fine
188
519000
2000
техасских школьников подвергают штрафу
08:56
to kidsДети in TexasТехас,
189
521000
2000
в размере 15 долларов
08:58
for usingс помощью, everyкаждый time they take out theirих mobileмобильный phoneТелефон in schoolшкола.
190
523000
3000
каждый раз, когда они приносят мобильный телефон в школу.
09:01
Immediateнемедленный dismissalувольнение to busавтобус driversводители in Newновый YorkЙорк,
191
526000
4000
Или о немедленном увольнении водителя автобуса в Нью-Йорке,
09:05
if seenвидели with a mobileмобильный phoneТелефон in a handрука.
192
530000
2000
если он замечен с мобильным телефоном в руке.
09:07
CompaniesКомпании blockingблокирование accessдоступ to IMЯ or to Facebookfacebook.
193
532000
6000
Фирмы закрывают доступ к системам мгновенных сообщений и к Facebook’у.
09:13
BehindЗа issuesвопросы of securityбезопасность and safetyбезопасность,
194
538000
3000
За фасадом безопасности и защиты данных,
09:16
whichкоторый have always been the argumentsаргументы for socialСоциальное controlконтроль,
195
541000
3000
что всегда было аргументом сторонников социального контроля,
09:19
in factфакт what is going on is that
196
544000
2000
эти организации пытаются
09:21
these institutionsучреждения are tryingпытаясь to decideпринимать решение
197
546000
4000
сохранить за собой право решать,
09:25
who, in factфакт, has a right to selfсам determineопределить theirих attentionвнимание,
198
550000
3000
кто определяет объект внимания работника,
09:28
to decideпринимать решение, whetherбудь то they should, or not, be isolatedизолированный.
199
553000
4000
решать, быть им или не быть в изоляции.
09:32
And they are actuallyна самом деле tryingпытаясь to blockблок, in a certainопределенный senseсмысл,
200
557000
6000
И они пытаются, в определённом смысле, свести на нет
09:38
this movementдвижение of a greaterбольшая possibilityвозможность of intimacyинтимность.
201
563000
7000
использование новых возможностей для человеческой близости.
Translated by Namik Kasumov
Reviewed by Svitlana Spytska

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Stefana Broadbent - Tech anthropologist
Stefana Broadbent watches us while we communicate, work and go about our daily lives. She is one of a new class of ethnographers who study the way our social habits and relationships function and mutate in the digital age.

Why you should listen

Stefana Broadbent, a cognitive scientist, has spent decades observing people as they use technology, both at home and at work and everything in between. She looks at the way we use digital channels to forge relationships, to perform our jobs, to engage as citizens, to learn and care for others.

Using traditional and evolving ethnographic practices in her research, now at If You Want To and formerly as Head of Collective Intelligence at NESTA and a Lecturer in Digital Anthropology at University College London, she has made some surprising findings. Did you know, for instance, that the majority of our digital interactions are still with 4 or 5 of our closest ties? Or that one the most significant transformation in our working life has been the possibility of keeping in touch with our loved ones from our workplace?

More profile about the speaker
Stefana Broadbent | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee