ABOUT THE SPEAKER
Robert Hammond - Friend of the High Line
The co-founder of Friends of the High Line, Robert Hammond helped lead the effort to build an elevated park on an abandoned railway line in Manhattan.

Why you should listen

Robert Hammond is the co-founder and former executive director of Friends of the High Line. He's worked as a consultant for a variety of entrepreneurial endeavors and nonprofits, including the Times Square Alliance, Alliance for the Arts and National Cooperative Bank (NCB).

Hammond is also a self-taught artist. From 2002 to 2005 he served as an Ex-Officio Trustee of the Metropolitan Museum of Art. He was awarded the Rome Prize from the American Academy in Rome in 2009.

More profile about the speaker
Robert Hammond | Speaker | TED.com
TED2011

Robert Hammond: Building a park in the sky

โรเบิร์ต แฮมมอนด์ : สร้างสวนลอยฟ้า

Filmed:
863,704 views

มหานครนิวยอร์กมีแผนการจะรื้อถอนทางรถไฟยกระดับที่ถูกทิ้งร้างไว้กลางเขตแมนฮัตตัน แต่โรเบิร์ต แฮมมอนด์ (Robert Hammond) กับเพื่อนกลุ่มเล็กๆ เสนอว่า ทำไมไม่สร้างเป็นสวนล่ะ? เขาจะมาแบ่งปันความเป็นมา ว่ากิจกรรมส่งเสริมวัฒนธรรมท้องถิ่นนี้ เกิดขึ้นมาได้อย่างไร
- Friend of the High Line
The co-founder of Friends of the High Line, Robert Hammond helped lead the effort to build an elevated park on an abandoned railway line in Manhattan. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
The HighlineHighline
0
0
2000
ทางยกระดับนี้
00:17
is an oldเก่า, elevatedสูง railทางรถไฟ lineเส้น
1
2000
2000
เป็นเส้นทางรถไฟยกระดับที่เก่าแก่
00:19
that runsวิ่ง for a mileไมล์ and a halfครึ่ง right throughตลอด Manhattanแมนฮัตตัน.
2
4000
3000
มีความยาวไมล์ครึ่ง (2.4 กม.) และวิ่งผ่ากลางเขตแมนฮัตตัน
00:22
And it was originallyแต่เดิม a freightค่าระวาง lineเส้น
3
7000
2000
แต่เดิมที มันเป็นเส้นทางขนส่งสินค้า
00:24
that ranวิ่ง down 10thTH AveAve.
4
9000
3000
ที่วิ่งตามถนนหมายเลข 10 (10th Ave.)
00:27
And it becameกลายเป็น knownที่รู้จักกัน as "Deathความตาย Avenueถนน"
5
12000
2000
และก็เป็นที่รู้จักในนามของ "ถนนมรณะ (Death Avenue)"
00:29
because so manyจำนวนมาก people were runวิ่ง over by the trainsรถไฟ
6
14000
2000
เพราะมีผู้คนมากมายถูกรถไฟชน
00:31
that the railroadทางรถไฟ hiredที่จ้าง a guy on horsebackหลังม้า to runวิ่ง in frontด้านหน้า,
7
16000
3000
จนกระทั่งการรถไฟต้องจ้างชายคนหนึ่งให้ขี่ม้านำขบวน
00:34
and he becameกลายเป็น knownที่รู้จักกัน as the "Westตะวันตก Sideด้าน Cowboyโคบาล."
8
19000
2000
และเขาก็เป็นที่รู้จักในนามของ "คาวบอยฟากตะวันตก (West Side Cowboy)"
00:36
But even with a cowboyโคบาล,
9
21000
2000
แต่แม้กระทั่งมีคาวบอยแล้ว
00:38
about one personคน a monthเดือน
10
23000
2000
แต่ละเดือนก็มีหนึ่งคน
00:40
was killedถูกฆ่าตาย and runวิ่ง over.
11
25000
2000
ที่ถูกชนตาย
00:42
So they elevatedสูง it.
12
27000
2000
พวกเขาจึงยกระดับเส้นทางนี้ขึ้นไป
00:44
They builtสร้างขึ้น it 30 ftฟุต. in the airอากาศ, right throughตลอด the middleกลาง of the cityเมือง.
13
29000
3000
พวกเขาสร้างสูงขึ้นไป 30 ฟุต (9 เมตร) ผ่ากลางเมืองเลยครับ
00:47
But with the riseลุกขึ้น of interstateระหว่างรัฐ truckingรถบรรทุก,
14
32000
2000
แต่พอกิจการรถขนส่งสินค้าระหว่างรัฐขยายตัว
00:49
it was used lessน้อยกว่า and lessน้อยกว่า.
15
34000
2000
รถไฟก็ถูกใช้งานน้อยลงไปเรื่อยๆ
00:51
And by 1980, the last trainรถไฟ rodeขี่ม้า.
16
36000
3000
และในปี 1980 (พ.ศ.2523) รถไฟขบวนสุดท้ายก็วิ่งผ่านเส้นนี้
00:54
It was a trainรถไฟ loadedเพียบ with frozenแช่แข็ง turkeysไก่งวง -- they say, at Thanksgivingขอบคุณพระเจ้า --
17
39000
2000
มันเป็นรถไฟที่ขนไก่งวงแช่แข็งมาเต็มขบวน -- ในช่วงวันขอบคุณพระเจ้า --
00:56
from the meatpackingหีบห่อ districtตำบล.
18
41000
2000
จากเขตที่ทำหีบห่ออาหารจำพวกเนื้อสัตว์
00:58
And then it was abandonedถูกปล่อยปละละเลย.
19
43000
2000
หลังจากนั้น มันก็ถูกทิ้งร้างไว้
01:00
And I liveมีชีวิต in the neighborhoodย่าน,
20
45000
2000
และผมก็อาศัยอยู่ในย่านนั้น
01:02
and I first readอ่าน about it in the Newใหม่ Yorkนิวยอร์ก Timesไทม์ส,
21
47000
2000
ตอนที่ผมอ่านเรื่องนี้ครั้งแรกในหนังสือพิมพ์นิวยอร์กไทมส์
01:04
in an articleบทความ that said it was going to be demolishedพังยับเยิน.
22
49000
3000
ในบทความที่บอกว่ามันกำลังจะถูกรื้อถอนทิ้ง
01:07
And I assumedสันนิษฐาน someoneบางคน was workingการทำงาน
23
52000
2000
และผมก็คิดเอาเองว่ามีใครสักคนกำลังต่อสู้
01:09
to preserveอนุรักษ์ it or saveประหยัด it
24
54000
2000
เพื่ออนุรักษ์รักษามันไว้
01:11
and I could volunteerอาสาสมัคร,
25
56000
2000
แล้วผมก็อาจไปเป็นอาสาสมัครร่วมด้วย
01:13
but I realizedตระหนัก no one was doing anything.
26
58000
2000
แต่ผมก็มารู้เอาว่าจริงๆไม่มีใครทำแบบนั้นแม้แต่คนเดียว
01:15
I wentไป to my first communityชุมชน boardคณะกรรมการ meetingการประชุม --
27
60000
2000
ผมจึงไปเข้าร่วมประชุมคณะกรรมการชุมชนเป็นครั้งแรก --
01:17
whichที่ I'd never been to one before --
28
62000
3000
ซึ่งผมไม่เคยไปมาก่อนแม้แต่หนเดียว --
01:20
and satกกท. nextต่อไป to anotherอื่น guy namedชื่อ Joshuaโจชัว Davidเดวิด,
29
65000
2000
และนั่งถัดจากผู้ชายคนหนึ่งชื่อ ยอชชัว เดวิด (Joshua David)
01:22
who'sใคร a travelการท่องเที่ยว writerนักเขียน.
30
67000
2000
ซึ่งเป็นนักเขียนเชิงท่องเที่ยว
01:24
And at the endปลาย of the meetingการประชุม, we realizedตระหนัก
31
69000
2000
และในตอนท้ายของการประชุม พวกเราพบว่า
01:26
we were the only two people that were sortประเภท of interestedสนใจ in the projectโครงการ;
32
71000
2000
พวกเราเป็นเพียงแค่สองคนที่มีความสนใจในโครงการนี้
01:28
mostมากที่สุด people wanted to tearฉีก it down.
33
73000
2000
คนส่วนใหญ่อยากให้รื้อถอนมันทิ้งไป
01:30
So we exchangedแลกเปลี่ยน businessธุรกิจ cardsบัตร,
34
75000
2000
ดังนั้น เราจึงแลกนามบัตรกัน
01:32
and we keptเก็บไว้ callingการเรียกร้อง eachแต่ละ other
35
77000
2000
แล้วเราก็โทรศัพท์คุยกันตลอด
01:34
and decidedตัดสินใจ to startเริ่มต้น this organizationองค์กร,
36
79000
2000
และตกลงกันว่าจะจัดตั้งองค์กรนี้ขึ้นมา
01:36
Friendsเพื่อน of the Highสูง Lineเส้น.
37
81000
2000
"มิตรแท้ทางยกระดับ (Friends of the High Line)"
01:38
And the goalเป้าหมาย at first
38
83000
2000
และเป้าหมายในตอนแรก
01:40
was just savingประหยัด it from demolitionการรื้อ,
39
85000
2000
ก็คือรักษามันไว้จากการรื้อถอน
01:42
but then we alsoด้วย wanted to figureรูป out what we could do with it.
40
87000
3000
แต่ต่อมา เราก็อยากหาวิธีทำประโยชน์อะไรสักอย่างจากทางยกระดับนี่
01:45
And what first attractedดึงดูด me, or interestedสนใจ me,
41
90000
2000
และสิ่งแรกที่ดึงดูด ที่ทำให้ผมสนใจ
01:47
was this viewดู from the streetถนน --
42
92000
2000
ก็คือ ทิวทัศน์จากถนนแบบนี้ครับ --
01:49
whichที่ is this steelเหล็ก structureโครงสร้าง,
43
94000
2000
ซึ่งเป็นโครงสร้างเหล็กกล้าอันนี้
01:51
sortประเภท of rustyเป็นสนิม,
44
96000
2000
ค่อนข้างจะสนิมจับ
01:53
this industrialด้านอุตสาหกรรม relicของที่ระลึก.
45
98000
2000
เป็นอนุสรณ์แห่งยุคอุตสาหกรรม
01:55
But when I wentไป up on topด้านบน,
46
100000
2000
แต่เมื่อผมขึ้นไปข้างบน
01:57
it was a mileไมล์ and a halfครึ่ง of wildflowersดอกไม้ป่า
47
102000
2000
มีดอกไม้ป่าชูช่อตลอดแนวยาว 2.4 กิโลเมตร
01:59
runningวิ่ง right throughตลอด the middleกลาง of Manhattanแมนฮัตตัน
48
104000
3000
เรียงรายอยู่ตรงใจกลางเขตแมนฮัตตัน
02:02
with viewsมุมมอง of the Empireจักรวรรดิ Stateสถานะ Buildingอาคาร
49
107000
2000
พร้อมทิวทัศน์ที่ประกอบด้วยตึกเอ็มไพร์สเตท
02:04
and the Statueรูปปั้น of Libertyเสรีภาพ and the Hudsonฮัดสัน Riverแม่น้ำ.
50
109000
2000
เทพีเสรีภาพ และแม่น้ำฮัดสัน
02:06
And that's really where we startedเริ่มต้น,
51
111000
2000
นั่นเป็นจุดเริ่มต้นครับ
02:08
the ideaความคิด coalescedรวมตัวกัน around, let's make this a parkจอด,
52
113000
3000
แนวคิดก็ก่อรูปก่อร่างขึ้น ว่าเรามาสร้างสวนสาธารณะกันเถอะ
02:11
and let's have it be sortประเภท of inspiredได้แรงบันดาลใจ
53
116000
2000
แล้วทำให้มันเป็นที่สร้างแรงบันดาลใจ
02:13
by this wildscapewildscape.
54
118000
3000
ด้วยทิวทัศน์ที่กว้างไกลนี่
02:16
At the time, there was a lot of oppositionฝ่ายค้าน.
55
121000
2000
ตอนนั้น มีเสียงคัดค้านมากมายครับ
02:18
Mayorนายกเทศมนตรี Giulianiจูเลียนี wanted to tearฉีก it down.
56
123000
2000
ท่านนายกเทศมนตรีจูลิอานีอยากรื้อมันออกไป
02:20
I'm going to fast-forwardข้างหน้าอย่างรวดเร็ว throughตลอด a lot of lawsuitsคดี
57
125000
2000
ผมจะข้ามเรื่องราวคดีฟ้องร้อง
02:22
and a lot of communityชุมชน engagementการสู้รบ.
58
127000
3000
และเรื่องความร่วมมือร่วมใจของชุมชนนะครับ
02:25
Mayorนายกเทศมนตรี Bloombergบลูมเบิร์ก cameมา in officeสำนักงาน, he was very supportiveอุปถัมภ์,
59
130000
3000
พอท่านนายกเทศมนตรีบลูมเบิร์กมารับตำแหน่ง ท่านให้การสนับสนุนเป็นอย่างดี
02:28
but we still had to make the economicด้านเศรษฐกิจ caseกรณี.
60
133000
2000
แต่ว่าพวกเรายังคงต้องดูว่ามันมีความคุ้มทุน
02:30
This was after 9/11;
61
135000
2000
ตอนนั้นเป็นช่วงหลังเหตุการณ์ 9/11
02:32
the cityเมือง was in toughยาก timesครั้ง.
62
137000
2000
บ้านเมืองอยู่ในภาวะคับข้องลำบาก
02:34
So we commissionedนาย an economicด้านเศรษฐกิจ feasibilityความเป็นไปได้ studyศึกษา
63
139000
2000
ดังนั้น พวกเราจึงว่าจ้างให้มีการศึกษาความคุ้มทุนทางเศรษฐศาสตร์
02:36
to try to make the caseกรณี.
64
141000
2000
เพื่อใช้สนันสนุนว่าควรดำเนินโครงการหรือไม่
02:38
And it turnsผลัดกัน out, we got those numbersหมายเลข wrongไม่ถูกต้อง.
65
143000
2000
และผลออกมาว่า เราคำนวณออกมาผิดครับ
02:40
We thought it would costราคา 100 millionล้าน dollarsดอลลาร์ to buildสร้าง.
66
145000
3000
เราคิดว่าจะใช้งบประมาณสร้างสัก 100 ล้านดอลลาร์ (3 พันล้านบาท)
02:43
So farห่างไกล it's costราคา about 150 millionล้าน.
67
148000
3000
แต่ว่าจริงๆแล้วใช้ราว 150 ล้านดอลลาร์ (4.6 พันล้านบาท)
02:46
And the mainหลัก caseกรณี was,
68
151000
2000
และข้อหลักๆก็คือ
02:48
this is going to make good economicด้านเศรษฐกิจ senseความรู้สึก for the cityเมือง.
69
153000
2000
มันจะสร้างผลตอบแทนทางเศรษฐศาสตร์ให้แก่เมืองนี้
02:50
So we said over a 20-year-ปี time periodระยะเวลา,
70
155000
3000
ฉะนั้น เราจึงดูกันที่ระยะ 20 ปี
02:53
the valueความคุ้มค่า to the cityเมือง in increasedเพิ่มขึ้น propertyคุณสมบัติ valuesค่า
71
158000
3000
มูลค่าที่จะสร้างแก่เมืองนี้ในการเพิ่มมูลค่าแก่อสังหาริมทรัพย์
02:56
and increasedเพิ่มขึ้น taxesภาษี
72
161000
2000
และทำให้รายได้จากภาษีเพิ่มสูงขึ้น
02:58
would be about 250 millionล้าน.
73
163000
2000
จะมีมูลค่าประมาณ 250 ล้านดอลลาร์ (7.6 พันล้านบาท)
03:00
That was enoughพอ. It really got the cityเมือง behindหลัง it.
74
165000
2000
แค่นี้ก็เพียงพอแล้วที่จะทำให้ได้รับการสนับสนุนจากเมืองฯ
03:02
It turnsผลัดกัน out we were wrongไม่ถูกต้อง on that.
75
167000
2000
ปรากฏว่า เราคำนวณผิดอีกแล้วครับ
03:04
Now people estimateประมาณการ it's createdสร้าง about a halfครึ่ง a billionพันล้าน dollarsดอลลาร์,
76
169000
3000
ตอนนี้มีการประมาณกันว่าโครงการนี้ได้สร้างมูลค่าแล้วราว 500 ล้านดอลลาร์ (15.2 พันล้านบาท)
03:07
or will createสร้าง about a halfครึ่ง a billionพันล้าน dollarsดอลลาร์,
77
172000
2000
หรือกำลังจะสร้างมูลค่าราว 500 ล้านดอลลาร์
03:09
in taxภาษี revenuesรายได้ for the cityเมือง.
78
174000
2000
เป็นรายได้ภาษีแก่เมืองนี้
03:11
We did a designออกแบบ competitionการแข่งขัน,
79
176000
2000
พวกเราจัดให้มีการประกวดออกแบบ
03:13
selectedเลือก a designออกแบบ teamทีม.
80
178000
2000
แล้วเลือกทีมออกแบบ
03:15
We workedทำงาน with them to really createสร้าง a designออกแบบ
81
180000
2000
เราทำงานร่วมกับทีมนั้นเพื่อสรรสร้างรูปแบบ
03:17
that was inspiredได้แรงบันดาลใจ by that wildscapewildscape.
82
182000
3000
ที่จะไปสร้างแรงบันดาลใจด้วยวิวจากสวนนั้น
03:20
There's threeสาม sectionsส่วน.
83
185000
2000
เราแบ่งสวนออกเป็น 3 ส่วน
03:22
We openedเปิด the fistกำปั้น sectionมาตรา in 2009.
84
187000
2000
เราเปิดส่วนแรกไปแล้วในปี 2552
03:24
It's been successfulที่ประสบความสำเร็จ beyondเกิน our dreamsความฝัน.
85
189000
3000
ประสบความสำเร็จอย่างล้นหลามเกินคาด
03:27
Last yearปี we had about two millionล้าน people,
86
192000
2000
ปีที่แล้ว เรามีผู้เข้ามาใช้สวนนี้ราว 2 ล้านคน
03:29
whichที่ is about 10 timesครั้ง what we ever estimatedโดยประมาณ.
87
194000
3000
ซึ่งนับเป็นประมาณ 10 เท่าจากที่เราคาดการณ์ไว้
03:32
This is one of my favoriteที่ชื่นชอบ featuresคุณสมบัติ in sectionมาตรา one.
88
197000
3000
นี่เป็นหนึ่งในสิ่งที่ผมชื่นชอบในส่วนที่ 1
03:35
It's this amphitheaterอัฒจันทร์ right over 10thTH AveAve.
89
200000
3000
มันคืออัฒจันทร์เหนือถนนหมายเลข 10
03:38
And the first sectionมาตรา endsปลาย at 20thTH Stเซนต์. right now.
90
203000
3000
และในขณะนี้ สวนส่วนแรกสิ้นสุดที่ถนนหมายเลข 20 ครับ
03:41
The other thing, it's generatedสร้าง, obviouslyอย่างชัดเจน, a lot of economicด้านเศรษฐกิจ valueความคุ้มค่า;
91
206000
3000
อีกอย่างหนึ่ง มันช่วยเพิ่มมูลค่าทางเศรษฐศาสตร์อย่างชัดเจน
03:44
it's alsoด้วย inspiredได้แรงบันดาลใจ, I think, a lot of great architectureสถาปัตยกรรม.
92
209000
3000
ผมว่านะ มันสร้างแรงบันดาลใจให้กับสถาปัตยกรรมอลังการต่างๆมากมาย
03:47
There's a pointจุด, you can standยืน here
93
212000
2000
มีจุดหนึ่งที่ เมื่อคุณยืนตรงนั้น
03:49
and see buildingsสิ่งปลูกสร้าง by Frankตรงไปตรงมา Gehryเกห์รี,
94
214000
2000
คุณจะเห็นตึกที่ออกแบบโดย แฟรงค์ แกห์ริ (Frank Gehry)
03:51
Jeanกางเกงยีน NouvelNouvel, Shigeruชิเงรุ Banห้าม,
95
216000
2000
ชอน นูเฟล (Jean Nouvel) ชิเกรุ บัน (Shigeru Ban)
03:53
Neilนีล Denaridenari.
96
218000
2000
นีล เดนารี (Neil Denari)
03:55
And the Whitneyวิทนีย์ is movingการเคลื่อนย้าย downtownตัวเมือง
97
220000
3000
และพิพิธภัณฑ์(ศิลปะอเมริกัน) วิทนีย์ก็กำลังจะย้ายมา
03:58
and is buildingอาคาร theirของพวกเขา newใหม่ museumพิพิธภัณฑ์ right at the baseฐาน of the Highสูง Lineเส้น.
98
223000
3000
และกำลังจะสร้างตัวอาคารพิพิธภัณฑ์ใหม่ตรงฐานของทางยกระดับนี้
04:01
And this has been designedได้รับการออกแบบ by Renzoเรนโซ Pianoเปียโน.
99
226000
2000
และนี่เป็นอาคารที่ออกแบบโดย เรนโซ ปีอาโน (Renzo Piano)
04:03
And they're going to breakหยุด groundพื้น in Mayอาจ.
100
228000
3000
พวกเขาจะเริ่มก่อสร้างอาคารนี้ในเดือนพฤษภาคม
04:06
And we'veเราได้ alreadyแล้ว startedเริ่มต้น constructionการก่อสร้าง on sectionมาตรา two.
101
231000
2000
และพวกเราก็ได้เริ่มสร้างสวนส่วนที่ 2 ไปแล้วครับ
04:08
This is one of my favoriteที่ชื่นชอบ featuresคุณสมบัติ,
102
233000
2000
นี่เป็นหนึ่งในสิ่งที่ผมชอบเป็นพิเศษ
04:10
this flyoverสะพานลอย where you're eightแปด feetฟุต
103
235000
2000
ทางเดินลอยฟ้ายกสูงขึ้นไป 8 ฟุต (2.4 เมตร)
04:12
off the surfaceพื้นผิว of the Highสูง Lineเส้น,
104
237000
2000
จากระดับพื้นของทางยกระดับ
04:14
runningวิ่ง throughตลอด a canopyกันสาด of treesต้นไม้.
105
239000
2000
พาดผ่านสุมทุมพุ่มไม้
04:16
The Highสูง Lineเส้น used to be coveredปกคลุม in billboardsบิลบอร์ด,
106
241000
3000
ทางยกระดับนี้เคยเต็มไปด้วยป้ายโฆษณา
04:19
and so we'veเราได้ takenยึด a playfulขี้เล่น take
107
244000
2000
ดังนั้น พวกเราก็เลยทำอะไรสนุกแกมหยอก
04:21
where, insteadแทน of framingกรอบ advertisementsการโฆษณา,
108
246000
2000
แทนที่เราจะใส่แผ่นโฆษณาในกรอบ
04:23
it's going to frameกรอบ people in viewsมุมมอง of the cityเมือง.
109
248000
3000
เราก็กรอบผู้คนจากทิวทัศน์เมืองเสียเลย
04:26
This was just installedการติดตั้ง last monthเดือน.
110
251000
3000
นี่เพิ่งจะติดตั้งเมื่อเดือนก่อนนี่เองครับ
04:29
And then the last sectionมาตรา was going to go around the railทางรถไฟ yardsหลา,
111
254000
3000
และถัดไป สวนส่วนสุดท้ายจะอยู่รอบๆลานโกดังของการรถไฟ
04:32
whichที่ is the largestใหญ่ที่สุด undevelopedแกน siteเว็บไซต์
112
257000
2000
ซึ่งเป็นพื้นที่ทิ้งร้างขาดการปรับปรุงพัฒนาผืนใหญ่ที่สุด
04:34
in Manhattanแมนฮัตตัน.
113
259000
2000
ในแมนฮัตตัน
04:36
And the cityเมือง has plannedวางแผน -- for better or for worseแย่ลง --
114
261000
3000
และเมืองฯได้วางแผนไว้ -- จะดีหรือไม่ก็ตาม --
04:39
12 millionล้าน square-feetตารางฟุต of developmentพัฒนาการ
115
264000
2000
ว่าจะพัฒนาพื้นที่ 12 ล้านตารางฟุต (700 ไร่)
04:41
that the Highสูง Lineเส้น is going to ringแหวน around.
116
266000
2000
ที่ทางยกระดับล้อมรอบอยู่นี้
04:43
But what really, I think, makesยี่ห้อ the Highสูง Lineเส้น specialพิเศษ
117
268000
2000
แต่สิ่งที่ผมคิดว่า จริงๆทำให้ทางยกระดับมีความพิเศษ
04:45
is the people.
118
270000
2000
ก็คือ ผู้คน
04:47
And honestlyอย่างสุจริต, even thoughแม้ I love the designsจิตร that we were buildingอาคาร,
119
272000
3000
และด้วยความสัตย์จริง แม้ว่าผมจะชอบงานออกแบบที่เราได้สร้างไว้
04:50
I was always frightenedตกใจ that I wouldn'tจะไม่ really love it,
120
275000
3000
ผมรู้สึกหวาดหวั่นอยู่เสมอว่าผมจะไม่ได้รักมันจริงๆสักเท่าไหร่
04:53
because I fellลดลง in love with that wildscapewildscape --
121
278000
2000
เพราะว่าผมหลงรักทิวทัศน์มุมกว้างแบบนั้น
04:55
and how could you recreateสร้างใหม่ that magicมายากล?
122
280000
2000
และเราจะสร้างความมหัศจรรย์แบบนั้นขึ้นมาได้ยังไง?
04:57
But what I foundพบ
123
282000
2000
แต่ผมกลับพบว่า
04:59
is it's in the people and how they use it
124
284000
2000
มันอยู่ที่ผู้คนและการใช้งานของพวกเขาต่างหาก
05:01
that, to me, makesยี่ห้อ it so specialพิเศษ.
125
286000
2000
ที่ทำให้มันแสนจะพิเศษสำหรับผม
05:03
Just one quickรวดเร็ว exampleตัวอย่าง
126
288000
2000
ขอยกตัวอย่างเร็วๆแค่ตัวอย่างเดียวครับ
05:05
is I realizedตระหนัก right after we openedเปิด
127
290000
2000
คือผมมาเรียนรู้เอาในตอนหลังจากเราเปิดสวนแล้ว
05:07
that there were all these people holdingโฮลดิ้ง handsมือ on the Highสูง Lineเส้น.
128
292000
3000
ว่ามีคนเหล่านี้ที่จูงมือกันบนทางยกระดับ
05:10
And I realizedตระหนัก Newใหม่ Yorkersชาว don't holdถือ handsมือ;
129
295000
3000
และผมก็นึกขึ้นได้ว่าคนนิวยอร์กมักไม่จูงมือกัน
05:13
we just don't do that outsideด้านนอก.
130
298000
3000
เราจะไม่ทำแบบนั้นนอกบ้านครับ
05:16
But you see that happeningสิ่งที่เกิดขึ้น on the Highสูง Lineเส้น,
131
301000
2000
แต่คุณเห็นแล้วว่ามันเกิดขึ้นบนทางยกระดับ
05:18
and I think that's the powerอำนาจ
132
303000
2000
ผมคิดว่านั่นคือพลัง
05:20
that publicสาธารณะ spaceช่องว่าง can have
133
305000
2000
ซึ่งพื้นที่สาธารณะสามารถจะก่อ
05:22
to transformแปลง how people experienceประสบการณ์ theirของพวกเขา cityเมือง
134
307000
2000
ให้เกิดการเปลี่ยนแปลงต่อประสบการณ์ที่ผู้คนมีต่อเมืองที่พวกเขาอยู่อาศัย
05:24
and interactปฏิสัมพันธ์ with eachแต่ละ other.
135
309000
2000
และปฏิสัมพันธ์ระหว่างกัน
05:26
Thanksขอบคุณ.
136
311000
2000
ขอบคุณครับ
05:28
(Applauseการปรบมือ)
137
313000
7000
(เสียงปรบมือ)
Translated by Heartfelt Grace
Reviewed by Unnawut Leepaisalsuwanna

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Hammond - Friend of the High Line
The co-founder of Friends of the High Line, Robert Hammond helped lead the effort to build an elevated park on an abandoned railway line in Manhattan.

Why you should listen

Robert Hammond is the co-founder and former executive director of Friends of the High Line. He's worked as a consultant for a variety of entrepreneurial endeavors and nonprofits, including the Times Square Alliance, Alliance for the Arts and National Cooperative Bank (NCB).

Hammond is also a self-taught artist. From 2002 to 2005 he served as an Ex-Officio Trustee of the Metropolitan Museum of Art. He was awarded the Rome Prize from the American Academy in Rome in 2009.

More profile about the speaker
Robert Hammond | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee