Alan Crickmore: How storytelling helps parents in prison stay connected to their kids
Alan Crickmore: Hapishanedeki anne babalar hikâye anlatımı yoluyla çocuklarıyla bağlarını nasıl koruyorlar?
Alan Crickmore works with Storybook Dads, a charity that promotes family ties between prisoners and their children. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
sat patiently on her nest of eggs,
yumurtaların üzerinde oturmuş
something move beneath her.
altında bir hareket hissetmiş.
as her eggs hatched one by one.
yumurtaların tek tek çatlamasını izlemiş.
but when I was little,
one of my favorite parts of the day.
when they were small, too.
masal okumayı çok severdim.
can be totally absorbed together
tamamen kaybolurlar.
that turn out to be swans.
ördek yavruları...
to read to them.
bir ebeveynleri yoktur.
and lives with her parents.
ve ailesiyle yaşamaktadır.
her mum's crying.
annesi ağlıyordur.
dragging her father away.
götürdüğüne şahit olur.
what's happened to her dad.
in case he's come back.
belki babası dönmüştür diye.
she cries herself to sleep.
onunla dalga geçmeye başlar.
that Sophie's dad is in prison.
hapiste olduğunu duymuştur.
so she doesn't have to go to school.
hasta taklidi yapmaya başlar.
why she's so far behind
neden bu kadar geri kaldığını
a long, long time to Sophie,
but she reads a little out to Sophie.
yine de Sophie'ye de birazını okur.
and that he's missing them.
çok özlediğini yazmıştır.
and see her dad, wherever he is.
söyler; babası her nerdeyse.
and they can't afford the journey.
gitmeye paralarının yetmeyeceğini söyler.
çok uzaktan gelir.
wherever he is.
what to say to him.
that's not a very nice one.
bu güzel bir hikâye değil.
utanç ve soyutlanma yaşıyor.
of a parent in prison.
of children each year
annesi babası boşanan çocukların
by their parents divorcing.
of prisoners very deeply.
derin yaralar alabilir.
to suffer from mental health issues.
üç kat daha fazla.
of their parents' crimes.
suçların kasıtsız kurbanları.
suçların göz ardı edilen kurbanları.
of their parents' crimes.
I was a serving prisoner,
ben de çalışan bir mahkumdum.
a practicing solicitor for 30 years.
Çok şükür evliliğim hâlâ sürüyor.
I'm pleased to say, continues.
I did my best to be around for them
onların yanında oldum
in what they did.
was "Burglar Bill."
"Hırsız Bill" idi.
it soon became apparent
kısa süre içinde anladım ki
to that of most of the prisoners.
geçmişinden çok farklıydı.
had had a decent education.
düzgün bir eğitim almıştı.
with humiliation and failure.
ve başarısızlık anlamına geliyordu.
that prison is dehumanizing.
hapishane insanlık dışı bir yer.
they shut down, they close in ...
suskunlaşır ve içine kapanır...
with your family from prison
hapishaneden ailenizle iletişimi sürdürmek
their parent in prison,
veya babasını ziyarete gittiğinde
the same pat-down searches as the adults.
süreçlerinden geçer.
the same detector frames,
have been the unwitting carriers
uyuşturucu ve cep telefonu
to see their parent,
karşı karşıya geldiklerinde ise
ve hatta üzgün olabilirler.
who may not be getting along.
ebeveynler için de kolay değildir.
with their children and families.
ve çocuklarıyla iletişimi kaybeder.
to stay in contact with their families?
kalmalarına nasıl yardımcı olabiliriz?
at Channings Wood Prison,
called Storybook Dads.
çalışmaya başladım.
in a prison, realized just how much
Sharon Berry birçok mahkûmun
in contact with their children.
istediklerini fark etmişti.
to read and record stories
kaydederek
Few ideas like this are new.
Böyle fikirler genelde yeni olmaz.
of the stories work in prison?
hikâyeler nasıl kaydediliyor?
reading and recording a story
okuma ve kaydetme süreci
any signs of weakness or vulnerability.
görünme şansları yoktur.
sometimes all just a bit too much.
mahkûmlara çok fazla gelebilir.
missing out on their children's lives.
kaçırdıklarına pişman olurlar.
that they've let their families down.
utanç duyarlar.
how to go about reading to their children.
başlayacaklarını bilemezler.
we offer a private space, one-to-one,
kişisel bir alan sunduğumuz için
gerek kalmaz
their vulnerability as a strength
kırılgan yanlarını,
kullanabilirler.
who came to record.
bir mahkûmu hatırlıyorum.
with a reputation for being tough.
ve sert olmakla tanınırdı.
room closed behind him,
kapanır kapanmaz
a screwed-up piece of paper
kağıt parçası çıkardı
for his two little ones.
that he could do from behind bars
çocuklarını ne kadar
that he missed and loved them.
için yapabileceği fazla şey yok.
production unit
gönderilen kayıtların
which the prison editors gain
deneyim ve becerilerle
and sent out to the families
ailelere gönderilir.
whenever they feel the need.
artık bu kayıtları izleyebilirler.
and watch them a lot --
izlerler ve dinlerler...
to show their friends.
arkadaşlarına gösterir.
that they're loved and missed.
ve özlendiklerinin kanıtıdır.
for their child, as a parent.
bir şeyler yapabileceklerinin kanıtıdır.
before Christmas, a parcel arrived,
On, Cupid! On, Donner and Blitzen!
northern lights they passed --
lights, wouldn't you?
görmek isterdim. Ya sen?
a bit like that snowman's belly.
göbeğine benziyorlar.
all the children in the world
they were back in Frogsbottom Field.
Kurbağadibi Vadisi'ne geri dönmüşler.
in Frogsbottom Field!
yaşamak istiyorum!
in Frogsbottom Tree?
Kurbağadibi Ağacında mı?
listened to that three times,
so much in a long time.
they can see that he loves them,
onları ne kadar sevdiğini görürler.
Sophie's got plenty to talk about:
Sophie'nin konuşacak çok fazla şeyi vardı:
Storybook Dads has grown and grown.
Storybook Dads projesi çok büyüdü.
and Storybook Mums
in the United Kingdom.
hapishanede mevcut.
of the prisoners who take part
their relationship with their child.
iyileştiğini kaydetmiş.
have been sent out
60.000'in üzerinde
of families like them,
binlerce aile için
that it's the first time
a relationship with their child.
söylediler.
have been so inspired
to improve their own reading skills.
eğitimlere katıldılar.
of "The Ugly Duckling."
geri dönelim.
a recording made by a prisoner,
kaydedilen bir kaydı dinletmek istiyorum.
the power of what we do.
gücünü yansıtıyor.
who couldn't read.
İrlandalı bir göçebe.
to his daughter for her birthday.
bir hikâye göndermek istemiş.
and some clever editing,
redaksiyonların yardımıyla
bir parça dinleyelim:
by repeating it, phrase at a time.
tekrarlayarak hikâyeyi okuyor.
to the great marsh.
to the great marsh.
an excerpt of the recording
and sound effects and music added in.
kayıttan bir parça dinleyelim:
where the wild ducks lived,
Burada vahşi ördekler yaşarmış.
come to look at him.
ona bakmaya gelmiş.
and they laughed at him.
ve ona gülmüşler.
from the great marsh.
koşarak uzaklaşmış.
an ugly duckling at all.
into a beautiful white swan.
çok güzel beyaz bir kuğu olmuştu.
and thought how beautiful he was.
ne kadar güzel, demişlerdi.
have enjoyed this story
reading this story to you.
and hold you in my arms.
sarılmak için sabırsızlanıyorum.
Baban, Owen.
with all my heart.
seni tüm kalbimle özledim.
to that recording in his cell
reaction from prisoners,
rastlanan bir tepki.
to do something for their child
in the most fundamental way,
ABOUT THE SPEAKER
Alan Crickmore - Audio/video editor, charity workerAlan Crickmore works with Storybook Dads, a charity that promotes family ties between prisoners and their children.
Why you should listen
Alan Crickmore is married with adult children. He practiced law for over thirty years before being sent to prison for a lengthy term. In prison he developed new skills and was active in prison education, assisting in the teaching of English and math to prisoners of limited ability and experience. In the final year of his sentence, Crickmore began to work for Storybook Dads, a charity whose objects include the promotion of family ties between prisoners and their children. Since his release from prison, Crickmore has continued to work for Storybook Dads and is a proud ambassador for the charity. He lives in Gloucestershire, England, with his wife and Teddy, their Lakeland Terrier.
Alan Crickmore | Speaker | TED.com